Rapid Translate 팀
번역 뷰로라는 용어를 처음 들어본다면 무슨 뜻인지 궁금할 것입니다. 하지만 걱정하지 마세요. 저희가 도와드리겠습니다.
이 글을 읽은 후 주제에 대한 질문에 답할 수 있습니다. 번역국과 번역 서비스에 대해 자세히 알아보려면 계속 읽어보세요!
목차
번역 에이전시란 무엇인가요?
번역국은 캐나다 공공 서비스 및 조달(PSPC) 부서의 일부인 조직입니다. 이 기관은 국가 기관의 언어 서비스를 지원합니다. 번역은 국제 관계와 국경 간 거래를 지원하는 글로벌 현상입니다.
번역이라는 개념은 전 세계적으로 존재하지만, 번역국이 있는 국가는 캐나다가 유일합니다. 이 번역국은 영어 및 기타 공식 언어를 번역합니다.
정부 기관 및 부서에 서비스를 제공하며, 정부와의 거래가 진행 중인 기업의 비즈니스 번역에도 사용할 수 있습니다. 이 CSO(공용 서비스 조직)는 전문 업계 인증을 받은 언어 전문가로 구성된 팀을 보유하고 있습니다.
그러나 캐나다 번역국에서는 인간 번역가 외에도 기계 번역을 사용합니다. 이제 "번역국이란 무엇인가요?"라는 질문에 대한 답을 알았으니 계속 진행하겠습니다. "계속 진행하겠습니다.
번역 에이전시와 번역 뷰로는 같은 것인가요?
사람들은 번역 에이전시와 번역 사무소를 같은 의미로 혼용하여 사용합니다. 번역 에이전시에는 언어 서비스를 제공하는 공식적인 구조와 운영 절차가 있습니다.
그러나 번역 에이전시와 뷰로가 동일하게 취급되는 예외가 있습니다. 이 예외는 정부 규제 기관이 번역을 행정적으로 처리하는 캐나다에 적용됩니다. 그러나 다른 지역에서는 두 용어를 서로 바꿔 사용할 수 있습니다.
그러나 더 널리 사용되는 용어는 "번역 에이전시"입니다. 이러한 언어 서비스 제공업체는 대부분 번역에 중점을 두지만 일부는 통역, 전사, 웹사이트 또는 문서 로컬라이제이션도 제공합니다.
하지만 서비스 품질은 다양합니다. 따라서 번역 프로젝트를 진행할 때는 평판이 좋은 몇몇 업체를 조사하여 최고의 업체를 선택하세요.
번역 에이전시에서는 어떤 서비스를 제공하나요?
번역 대행사는 가족, 조직, 개인을 위한 언어 서비스를 제공합니다. 실제 문서나 디지털 문서를 수집하여 대상 언어로 변환합니다. 그러나 번역은 다양한 변형을 가진 주요 서비스입니다.
표준 번역은 대부분의 사람들이 익숙한 기본 형식입니다. 여기에는 문장을 다른 언어로 변환하는 작업이 포함됩니다. 인증 번역은 번역가가 정확성을 확인하는 진술서를 첨부해야 하므로 정확성에 더 많은 주의를 기울입니다.
따라서 정부 기관 및 단체에서 쉽게 받아들입니다. 공증 번역은 공증인의 인감과 서명이 포함된 또 다른 법적으로 우수한 변형입니다. 또한 공통의 문화 유산을 가진 사람들에게 적합한 콘텐츠를 맞춤화하는 로컬라이제이션 서비스도 이용할 수 있습니다.
번역의 다양한 하위 카테고리 외에도 일부 에이전시에서는 실시간 음성 커뮤니케이션이 필요한 통역 업무도 처리합니다. 이 서비스에는 동시 통역, 중계 통역, 수화 통역 등 다양한 방식이 있습니다.
언어 서비스 제공업체는 소스 언어에서 대상 언어로 음성을 서면 텍스트로 변환할 수도 있는데, 이를 트랜스크립션이라고 합니다. 번역, 통역, 트랜스크립션은 번역 대행사의 서비스 중 주목할 만한 서비스입니다.
번역 에이전시 선택 방법
주변에서 번역 대행사를 찾을 수 있습니다. 하지만 가장 큰 실수는 사전 조사 없이 아무 번역 에이전시와 계약을 맺는 것입니다. 번역 대행사를 고용할 때 가장 중점을 두어야 할 세 가지 사항은 다음과 같습니다.
1. 사용 가능한 서비스
이전 섹션에서는 다양한 번역 서비스 유형에 대해 설명했습니다. 따라서 대행사에 연락하기 전에 필요한 서비스를 파악해야 합니다. 대부분의 대행사가 기본적인 번역을 제공하지만 모든 대행사가 인증, 로컬라이제이션 및 공증을 제공하는 것은 아닙니다.
통역 및 필사 서비스를 제공하지 않는 대행사가 있을 수 있습니다. 따라서 거래를 체결하기 전에 대행사의 서비스가 필요에 맞는지 확인해야 합니다.
2. 비용
번역 에이전시마다 다른 청구 지표를 사용하기 때문에 번역 가격을 추정하기는 어렵습니다. 페이지당 요금을 부과하는 곳도 있고 단어 수 또는 작업 시간을 고려하는 곳도 있습니다. 가격 범위가 넓기 때문에 예산을 설정하고 저렴한 대행사를 찾아야 합니다.
적절한 가격을 지불하는 것과 고품질의 번역을 받는 것 사이에서 균형을 잡아야 합니다. 따라서 주문하기 전에 가격 정보를 확인하거나 견적을 받아보세요.
3. 신뢰성
번역에서 가장 중요한 것은 적시성입니다. 주문이 늦게 배송되면 심각한 결과를 초래할 수 있습니다. 따라서 다른 요소를 고려할 때 적시성을 우선시해야 합니다.
따라서 정확성과 속도를 우선시하는 번역 대행사를 찾는 것이 중요합니다. 이렇게 하면 급하게 번역을 선택하지 않고도 마감 기한을 맞출 수 있습니다.
자주 묻는 질문(FAQ)
번역 대행사에 대한 기본 사항을 알고 있더라도 몇 가지 궁금한 점이 있을 수 있습니다. 따라서 아래에서 이 주제에 대한 일반적인 질문에 대한 답변을 찾아보세요.
번역을 위해 캐나다 사무국에 문서를 제공할 수 있나요?
캐나다 번역국은 일반인으로부터 일자리를 제공받지 않습니다. 이 기관은 국가 기관 및 부서를 지원하는 정부 서비스입니다. 그러나 때때로 민간 기관을 위해 조건부 번역을 수행하기도 합니다.
어떤 언어 서비스 제공업체를 사용할 수 있나요?
문서 번역을 원하는 경우 가까운 번역 대행사를 찾아서 연락할 수 있습니다. 근처에 번역 대행사가 없다면 온라인 프리랜서를 이용할 수 있습니다. 하지만 신뢰도가 떨어집니다.
따라서 가장 좋은 대안은 국경을 초월한 서비스를 제공하는 Rapid Translate와 같은 온라인 번역 회사입니다.
캐나다 번역국이 다른 기관과 차별화되는 점은 무엇인가요?
캐나다 번역국은 공공 서비스 부서라는 점에서 다릅니다. 하지만 다른 나라의 번역 기관 및 번역국은 정부로부터 독립된 언어 서비스 기관입니다.
캐나다국은 다른 연방 기관을 대상으로 서비스를 제공하는 반면, 일반 기관은 개인 및 민간 단체를 대상으로 서비스를 제공합니다.
빠른 번역을 통해 국경 없는 번역을 즐겨보세요.
효율적인 번역 대행사가 필요하신가요? 전 세계 어디에서나 합리적인 가격으로 고품질의 프리미엄 번역을 이용할 수 있습니다. 많은 개인, 가족, 조직이 교육, 경력, 비즈니스 기회를 망치는 수준 이하의 번역으로 어려움을 겪고 있습니다.
이제 웹사이트 서비스를 통해 온라인 번역을 이용할 수 있게 되면서 모든 제약이 사라졌습니다. 온라인 번역 덕분에 국제 규제 표준을 준수하는 완벽한 번역을 손쉽게 얻을 수 있습니다.
여러 대행사를 전전하며 시행착오를 겪을 필요 없이 당사에 문서를 제출하세요. Rapid Translation에서는 문서의 정확성을 유지하고 문화적으로 민감한 문구와 구어체 표현을 정확하게 번역합니다.
또한 이름, 장소, 날짜의 정확한 철자와 배치를 유지합니다. 따라서 저희와 함께라면 여러분의 문서가 전 세계 수천 명의 공감을 불러일으킬 수 있습니다.
따라서 하나의 번역 에이전시 또는 번역 사무소에서 최고의 번역을 즐기고 모든 언어 요구 사항을 충족하려면 당사에 문의하세요.