인증과 공증: 차이점은 무엇인가요?

Rapid Translate 팀

업데이트되었습니다: 업데이트: 2024년 9월 15일 | 6분 읽기

번역 프로젝트를 진행하다 보면 용어를 혼동하는 경우가 종종 있습니다. 때때로 사람들은 "인증"과 "공증"이라는 단어를 같은 의미로 사용하기도 합니다. 그러나 프로세스에 들어가면 두 용어가 동일하지 않다는 것을 알게 됩니다. 따라서 인증 번역과 공증 번역 서비스의 차이점을 아는 것은 필수적입니다.

올바른 서비스를 찾고 비용 발생을 방지하는 데 도움이 될 것입니다. 이 블로그 게시물에서는 공증 사본과 인증 사본의 고유한 점을 강조합니다. 차이점을 알아보려면 계속 읽어보세요.

은색 펜으로 나무 표면에 인쇄된 종이에 서명을 하고 있는 손입니다.
인증과 공증: 차이점은 무엇인가요? 6

인증 번역이란 무엇인가요?

인증 번역에는 번역이 정확하고 완전하다는 내용의 서명된 진술서가 포함되어 있습니다. 이 번역 인증은 번역된 사본이 원본 문서를 정확하게 표현하고 있음을 관련 당사자에게 보증합니다. 인증 사본은 원본 문서의 검증된 복제본입니다.

이 확인 프로세스를 통해 다양한 법적 및 공식적인 맥락에서 문서가 법적으로 허용되는지 확인할 수 있습니다. 번역사는 일반적으로 전문 기관에서 취득한 문서 인증서를 제공할 책임이 있습니다.

그러나 공인 번역사가 되기 위해 이 인증을 반드시 제공해야 하는 것은 아닙니다. 유일한 요구 사항은 번역된 사본이 정확해야 한다는 것입니다.

 안타깝게도 기술이 없는 사람을 고용하는 데에는 몇 가지 단점이 있습니다. 문서가 특정 번역 요구 사항을 충족해야 하는 경우가 있을 수 있습니다.

따라서 번역사는 인증된 번역을 제공할 수 있는 지식과 경험이 있어야 합니다. 전문 문서 번역 에이전시 또는 프리랜서 번역가만이 이 서비스를 제공할 수 있습니다. 

Rapid Translate의 인증 문서 번역 서비스와 같은 대행사는 문서의 높은 품질과 수용성을 보장합니다.

공증 번역이란 무엇인가요?

공증 번역은 번역가가 공증인의 입회하에 정확성 확인서에 서명하는 것을 말합니다. 공증인은 번역된 문서에 대해 공증 서비스를 수행할 수 있는 정부 공인 공무원입니다. 공증인은 문서 내용을 직접 확인하고 정확성을 선언합니다.

문서 번역을 완료한 후 번역가는 공증인 사무실로 문서를 가져갑니다. 그런 다음 번역가는 번역의 정확성에 대해 선서하고 공증인 앞에서 서명합니다. 그 후 공증인은 번역된 문서에 서명하고 공식 인감을 첨부합니다.

이 인장은 번역된 사본이 공증된 문서임을 공식적으로 선언합니다. 공증 절차는 일반적으로 관련 절차로 인해 더 길고 비용이 많이 듭니다. 하지만 여러 정부 기관에 다양한 법률 문서를 제출하려면 공증이 필요합니다.

공증인은 번역된 문서를 확인하는 것 외에도 사진이 부착된 신분증과 주소 증명서를 확인해야 합니다. 정부 공무원은 문서가 부적절하다고 판단되면 공증을 거부할 수 있습니다. 따라서 완벽한 결과를 얻으려면 Rapid Translate의 공증 번역 서비스와 같은 전문가를 이용하는 것이 가장 좋습니다.

나무 스탬프는 나무 표면의 열린 스탬프 패드에 있습니다.

인증과 공증의 차이점은 무엇인가요?

인증과 공증의 가장 큰 차이점은 정확성 인증 시 공증인의 입회 여부입니다. 공증된 문서와 인증된 문서 사본은 공증인의 확인을 받는다는 점을 제외하면 동일합니다. 공증 번역은 공증인의 입회하에 인증에 서명한 후에만 완료됩니다.

한편 유능한 번역사가 인증서를 첨부하면 인증 번역이 완료됩니다. 공증된 모든 문서는 인증을 거칩니다. 

그러나 인증 번역에 반드시 공증이 필요한 것은 아닙니다. 번역 공증은 문서가 적절한 절차를 거쳤음을 확인하는 것일 뿐입니다.

그렇다고 해서 번역의 정확성이나 품질 표준이 보장되는 것은 아닙니다. 많은 정부 기관에서 공증 번역의 필요성을 포기했지만 일부 기관과 민간 기관에서는 여전히 공증 번역을 요구할 수 있습니다.

공증과 인증에 대한 논의는 사람들이 모든 문서에 대해 두 용어를 혼용하여 사용하기 때문에 발생합니다. 하지만 공증 사본은 출생, 이혼, 사망, 결혼 증명서 등 중요한 기록과 문서를 가리키는 경우가 많습니다. 반면에 공증이 필요한 문서의 유형은 대부분 비즈니스 및 법률 문서입니다.

여기에는 진술서, 계약서, 증서 등의 법률 문서가 포함됩니다. 대출 및 모기지 문서와 같은 금융 및 비즈니스 문서도 포함됩니다. 하지만 그렇다고 해서 공인 번역이 정부 또는 법적 절차에 유용하지 않다는 의미는 아닙니다. 공식 기관에서 공증 번역 문서를 요구하는 경우는 극히 일부에 불과합니다.

공인 출생증명서와 공증 출생증명서: 어느 것이 필요한가요?

출생증명서 원본이 있는 경우 공증된 출생증명서가 필요하지 않습니다. 출생증명서는 이미 법적 효력이 있는 공식 문서이므로 공증은 필요하지 않습니다. 그러나 공증 서비스를 요구하는 사람들이 공증된 출생증명서와 공증된 출생증명서에 대한 논쟁이 간혹 발생합니다.

일반적으로 출생증명서에는 그 유효성을 증명하는 공식 직인이 찍혀 있습니다. 문서에 이 인장이 있으면 다시 공증할 필요가 없습니다. 원본 증명서를 가지고 있다고 주장하는 사람은 누구나 공인 사본을 가지고 있습니다. 보건부나 인구통계청과 같은 정부 기관( )은 항상 출생 기록 원본을 보유하고 있습니다.

이러한 기관은 요청 시 인증 사본을 발급합니다. 발급된 사본에는 일반적으로 워터마크, 감온 잉크, 멀티컬러 또는 엠보싱 씰과 같은 고급 기능이 포함되어 있습니다. 이러한 모든 품질을 갖춘 인증서는 공식 인증 문서가 됩니다.

또한 공증인은 출생증명서의 번역본을 인증할 수 있는 권한이 없습니다. 원본 국가에 관계없이 공증인은 번역의 정확성을 인증할 수 없습니다. 이러한 제한 사항은 결혼, 사망, 이혼 증명서를 포함한 모든 중요한 기록에 적용되는 경우가 많습니다.

그러나 인증서 사본이 진본임을 진술하는 진술서를 작성할 수 있습니다. 그런 다음 다른 모든 번역 문서와 마찬가지로 이 진술서를 공증할 수 있습니다. 안타깝게도 공식 기관에서 이러한 유형의 증명을 수락할 가능성은 거의 없습니다. 대부분의 경우 필요한 사본은 일반적으로 정부 기관에서 발급한 인증된 사본입니다.

나무로 조각된 원형 공증인 푯말입니다.
인증과 공증: 차이점은 무엇인가요? 7

공인 사본과 공증 사본: 어디서 구할 수 있나요?

문서의 번역 요건에 따라 인증 또는 공증 사본이 필요할 수 있습니다. 제출하려는 각 문서에 대한 요구 사항을 항상 확인하는 것이 가장 좋습니다. 이를 통해 프로젝트에 필요한 번역 서비스 제공업체를 결정하는 데 도움이 됩니다.

여러 전문 번역 회사에서 인증 및 공증 문서를 모두 제공합니다. 주변의 오프라인 대행사를 통해 프로세스를 완료할 수 있습니다. 또는 온라인 인증 번역 서비스를 고용하여 고품질의 인증 사본을 제공할 수도 있습니다.

마찬가지로 온라인과 오프라인에 여러 공증 번역 서비스 제공업체가 존재합니다. 이러한 번역 서비스 제공업체를 이용하면 필요한 사본을 더 쉽게 얻을 수 있습니다. 이러한 제공업체와 협력하면 전문 번역사를 통해 문서를 번역하고 인증할 수 있습니다.

그러면 가능한 한 빨리 인증된 번역본을 받을 수 있습니다. 공증 사본을 원하는 경우 번역사가 공증 절차를 거쳐 문서를 가져갑니다. 이러한 차이점을 알면 인증과 공증에 대한 논쟁이 해결됩니다.

하지만 Rapid Translate의 전문 온라인 번역 서비스를 이용하면 두 가지 번역 목표를 모두 달성할 수 있습니다. 

빠른 번역과 함께 작업하면 가장 빠른 처리 시간으로 마감일을 맞출 수 있습니다. 번역 결과를 모든 공식 및 정부 기관에 제출할 때 100% 승인을 보장합니다.

프리미엄 서비스로 전 세계로 진출하세요. 대상 국가의 번역 요구 사항에 관계없이 당사가 도와드립니다. 지금 주문하여 원활한 커뮤니케이션의 힘을 경험하세요!

100% USCIS 합격 보장
문서 및 인증서에 대한 공인 번역 서비스
지금 주문하세요
단면 IMG
24/7 65 + 언어로 인증 된 문서 번역을 받으십시오! 지금 주문하세요

외국인 방문객을 위한 런던 문서 번역 서비스

런던 문서 번역 서비스가 필요하신가요? 이 블로그 게시물을 읽고 서비스를 받기 위한 프로세스를 알아보세요.

기업용 기업 번역 

기업 번역이 필요하지만 어떻게 구해야 할지 모르시나요? 기업 번역사를 구하는 방법이나 다른 옵션에 액세스하는 방법을 알아보세요.

스페인어 통역사: 스페인어 통역사를 고용해야 하는 이유는 무엇인가요?

스페인어 콘텐츠를 다른 언어로 변환하는 데 도움을 줄 스페인어 통역사가 필요하신가요? 고려해야 할 모든 사항을 알아보려면 계속 읽어보세요.

번역을 시작할 준비가 되셨나요?
지금 주문하세요
img 님