해외 사용을 위한 사망 증명서 인증 번역

Rapid Translate 팀

업데이트되었습니다: 업데이트: 2024년 10월 22일 | 7분 읽기

고인이 된 친척의 사망 진단서가 필요한 이유는 여러 가지가 있습니다. 하지만 사망증명서 번역도 인증된 번역본을 받는 것이 중요할까요? 사망증명서 번역 인증은 해외에서 사망할 때 유용합니다. 가족은 유산, 보험 청구 및 연금을 위해 인증 번역이 필요할 수 있습니다. 

또한 사망 증명서를 법적 문서로 제출해야 하는 법원 판례가 있을 수 있습니다. 하지만 더 일반적으로는 이민 목적으로 이 증명서가 필요합니다. 

전 세계적으로 인정받는 공인 사망 증명서 번역을 생성하는 방법을 알아보세요.

장례식장에서 사람들은 관 주위에 서 있습니다.

공인 사망 증명서 번역을 받는 방법

공인 사망 진단서 번역은 일반 번역과 다릅니다. 번역 프로세스에는 언어 간에 콘텐츠를 변환하는 작업이 포함됩니다. 그러나 인증은 공인 번역사가 문서(이 경우 사망 진단서)를 인증하는 것입니다. 

이 공무원은 업계 또는 정부 인증 시험에 합격한 번역사입니다. 이 시험에 합격하면 번역사는 문서의 정확성과 정확성을 검증할 수 있는 자격을 얻게 됩니다. 따라서 사망 진단서의 공인 번역을 받으려면 공인 언어 전문가를 만나야 합니다. 

수많은 온라인 디렉토리와 대행사가 온라인에 광고하는 덕분에 인증된 번역사를 찾는 것은 매우 쉽습니다. 인증된 전문가에게 연락한 후 기대하는 바를 말하고 서비스 조건에 대해 논의할 수 있습니다. 

사망 증명서 번역본이 있는 경우 공무원이 이를 인증할 수 있습니다. 이 경우 인증자는 번역 오류에 대한 책임이 있습니다. 이 때문에 인증자는 인증서를 첨부하기 전에 직접 번역을 하는 것을 선호하며, 이 과정에서 여러분이 할 수 있는 역할이 크지 않다는 것은 분명합니다. 유능한 전문 번역가와 인증자를 찾아서 고용하기만 하면 됩니다. 그러나 최종 문서를 통해 철자와 지명의 상관 관계를 확인해야 합니다.

테이블 위에 놓인 봉투 위에 우표가 놓여 있습니다.

사망 증명서 인증 번역의 10가지 용도 

일반 번역본과 동일한 용도로 사망 진단서의 인증된 영문 번역본을 사용할 수 있습니다. 그러나 일부 조직에서는 특별히 인증된 번역본을 요구하기 때문에 번역된 사망 진단서에 대해서는 동일하게 말할 수 없습니다. 

이러한 수요는 인증 번역이 정확성을 보장하기 위해 철저한 검사를 통과하여 더 신뢰할 수 있기 때문입니다. 따라서 인증된 사망 진단서 음역은 전 세계적으로 공식적으로 사용하기에 더 신뢰할 수 있습니다. 

사람들은 국제적으로 사용한다고 하면 흔히 출입국 절차를 떠올리곤 합니다. 하지만 번역된 사망진단서를 출입국 절차에서 정확히 어떤 용도로 사용할 수 있을까요? 알아봅시다. 

다음은 해외 이민국에서 번역 및 인증된 사망 증명서의 네 가지 용도입니다:

  1. 미망인 또는 홀아비 비자 자격을 증명하는 서류.
  2. 시민권 신청서에 증빙 자료를 첨부하세요.
  3. 스폰서십 종료 의무.
  4. 가족 이민에 대한 업데이트 제공.

그러나 공인 영문 사망진단서 번역본은 이민 관련 상황에서 증빙 자료로 사용하는 것 외에 다른 용도로도 사용할 수 있습니다.

아래에서 인증 및 번역된 사망 진단서 사본을 제출해야 하는 6가지 상황을 확인하세요:

  1. 유언장 및 재산 상속 청구.
  2. 법적 소송에서 문서 증거를 제시합니다.
  3. 장례식 준비 및 준비하기. 
  4. 국제 사망 등록.
  5. 사회적 혜택 수집.
  6. 이름 변경을 위한 공식 문서로 제출합니다.

일부 기관에서는 인증된 사망 증명서의 글꼴, 용지 크기, 레이아웃, 색상 및 날짜 형식을 지정할 수 있습니다. 바코드 추가를 요구하는 곳도 있으므로 해당 기관의 요구 사항을 충족하도록 노력하세요. 

번역 및 인증된 사망 증명서 교체를 받는 방법 

사망 증명서의 번역본이나 인증 사본을 제출해야 하는데 분실된 것을 발견했다고 상상해 보세요. 시간이 충분하다면 신속하게 대체 문서를 처리할 수 있습니다. 원본 문서가 있는 경우 신뢰할 수 있는 공인 번역사에게 연락하여 처리할 수 있습니다. 

하지만 원본과 번역본이 없는 경우 갑자기 인증된 번역본을 기대할 수는 없습니다. 대체 사망 증명서를 발급받으려면 필요한 절차를 따라야 합니다. 따라서 사망한 사람이 사망한 국가 또는 주의 사망 기록 사무소에 문의해야 합니다. 

국가마다 사망 증명서를 발급하는 기관이 다르므로 해당 기관을 찾아야 합니다. 해당 지역에 거주하지 않는 경우 우편이나 웹사이트를 통해 해당 기관에 문의하세요. 

증명서를 발급하는 정부 기관에서 요구 사항을 알려드릴 것입니다. 하지만 새 사망 증명서를 처리하려면 수수료를 지불해야 할 수도 있습니다. 대체 사본을 받은 후 공인 번역사에게 제출하면 됩니다. 

시간에 따라 긴급 번역 및 공증 서비스를 주문해야 할 수도 있습니다. 

한 사람이 나무 테이블 위에 양식을 작성하고 있습니다.
외국 사용을 위한 사망 증명서 인증 번역 7

3 사망 증명서 대체 서류 

사람이 사망한 후 즉시 사망 증명서를 발급하는 제적 기록 사무소는 없습니다. 발급 기관에서 사망 증명서를 준비하고 발송하는 데 2~4주가 소요됩니다.

따라서 친척의 사망 진단서가 필요한데 해당 기관에서 이를 처리하지 않은 경우 어떻게 해야 할지 궁금할 수 있습니다. 신속 서비스를 선택할 수 있지만 모든 지점에서 이 옵션을 제공하는 것은 아닙니다.

다행히도 사망진단서를 대신할 수 있는 대체 서류가 있습니다. 여기에는 사망을 증명하는 서류가 포함됩니다. 하지만 일부 기관에서는 대용 서류를 받지 않는 경우도 있습니다. 따라서 번역 및 인증을 시도하기 전에 받는 사람이 대용 서류를 수락할지 확인하시기 바랍니다.

다음은 사망 진단서 대신 사용할 수 있는 세 가지 문서입니다:

  1. 사망자의 사망을 나타내는 의료진의 기록입니다.
  2. 검시관의 공식 보고서입니다.
  3. 부고 알림.

이러한 대체 서류는 허용되지만 추가 정보를 제출해야 할 수도 있습니다.

주요 사망 증명서 음역 서비스

사망 진단서 번역 서비스에는 크게 두 가지가 있습니다. 첫 번째이자 가장 일반적인 선택은 번역 에이전시 또는 회사입니다. 대부분의 사람들이 번역 회사를 선택하는 이유는 번역 회사의 서비스가 다른 옵션보다 뛰어나기 때문입니다. 번역 대행사는 표준 업계 정책을 따르는 영리 회사입니다. 

또한 품질 보증 조치를 준수하고 직원을 엄선하여 최고의 서비스를 제공합니다. 이 회사들은 여러 언어 조합을 제공하며 다양한 번역 틈새 시장을 전문으로 합니다. 

번역 회사를 통해 데이터를 기밀로 유지하면서 글로벌 표준을 충족하는 번역을 제작할 수 있습니다. 번역 회사는 업계 전문가들이기 때문에 인증된 번역은 일반 번역보다 비용이 더 많이 듭니다.

번역 회사를 고용하는 것이 어렵다면 두 번째 옵션인 프리랜서 서비스를 고려해 보세요. 주변의 독립 프리랜서를 검색하여 가까운 전문가와 함께 작업할 수 있는 편리함을 누릴 수 있습니다. 

프리랜서는 원격으로 일하지만 요청 시 직접 만나서 상담하는 경우도 있습니다. 따라서 직접 만나서 상담한 후 능력에 더 확신이 드는 사람을 선택할 수 있습니다.

하지만 선택하기 전에 품질, 비용, 속도, 전문성 및 전문성을 고려하는 것이 좋습니다.

자주 묻는 질문(FAQ)

아래에서 사망 증명서 인증에 대한 일반적인 질문에 대한 답변을 확인하세요.

인증 번역과 공증 번역의 차이점은 무엇인가요?

인증 번역과 공증 번역은 공인 번역사와 공증인이 수행하는 두 가지 형태의 번역입니다. 인증은 번역의 정확성을 평가하는 반면, 공증은 법적 효력을 제공합니다. 전자는 공식적인 목적에 더 적합하고 후자는 법적 목적에 가장 적합합니다.

사망 증명서의 인증 문구에는 어떤 내용이 포함되나요?

인증 진술서( )는 번역가가 원본 및 대상 언어 문서를 인증할 수 있음을 확인합니다. 번역된 문서의 정확성을 보증하며 번역가의 도장과 서명이 포함되어 있습니다. 또한 이 진술서에는 번역사의 연락처 정보도 포함되어 있습니다.

번역사가 실제로 인증을 받았는지 확인하려면 어떻게 해야 하나요?

인증 기관의 진위를 확인하려면 인증 문서와 자격 증명을 요청하세요. 발급 기관이 신뢰할 수 있는지 확인하세요. 인증 기관에 전문 산업 협회의 회원 증명서를 요청할 수도 있습니다. 또한 인증자에 대한 비공개 조사를 실행할 수 있습니다. 

누군가 인증서 옆에 있는 문서의 페이지를 스냅하는 그림입니다.
해외 사용을 위한 사망 증명서 인증 번역 8

빠른 번역으로 사망 증명서 및 공식 문서 인증하기

사망 증명서를 인증하고 번역해야 하는 경우 가까운 번역 서비스를 선택하는 것이 편리합니다. 하지만 때로는 현지에서 거래하는 편리함을 위해 품질을 희생할 수는 없습니다. 

그렇다면 가장 정확하고 빠른 최고의 언어 서비스 제공업체인 Rapid Translate를 선택하는 것은 어떨까요? 사람들은 당사의 명성에 의문을 제기하고 모든 Rapid Translate의 서비스가 합법적이라는 것을 확인했습니다.

당사는 외국 이민국 기준에 부합하는 사망증명서 인증 번역을 제공하며 폭넓은 수용을 보장합니다. 공증 및 현지화와 같은 다른 서비스도 문의하실 수 있습니다. 

지금 주문하고 최고의 인증을 받은 번역을 받아보세요!

100% USCIS 합격 보장
문서 및 인증서에 대한 공인 번역 서비스
지금 주문하세요
단면 IMG
24/7 65 + 언어로 인증 된 문서 번역을 받으십시오! 지금 주문하세요

공인 통역사 시험: 공인 통역사 시험: 인정받는 길

공인 통역사 시험을 통해 통역 자격을 취득할 수 있습니다. 통역사 자격증 및 라이선스의 혜택에 대해 자세히 알아보세요!

누구나 법률 문서를 번역할 수 있나요? 무엇이 유효한가요?

"법률 문서 번역은 누구나 할 수 있나요?"와 같은 법률 번역에 대해 문의한 적이 있나요? 이 게시물은 이러한 질문에 대한 심층적인 답변을 제공합니다.

외국인을 위한 공인 영어 번역

공인된 영어 번역은 대부분의 공식 국제 출원에 필수입니다. 정확한 것을 얻는 방법에 대한 모든 것을 배우려면 계속 읽으십시오.

번역을 시작할 준비가 되셨나요?
지금 주문하세요
img 님