Rapid Translate 팀
공인 번역은 특정 국가의 요구 사항을 충족하는 번역입니다. 이러한 번역은 언어 격차가 존재할 때 공식 및 학술 목적으로 필요합니다. 그러나 최근에는 인증된 문서 번역이 무엇이며 왜 중요한지에 대한 많은 질문이 있습니다.
공식 및 교육 문서를 번역할 때 정확성을 유지해야 합니다. 이러한 문서의 원래 의미에서 벗어나면 일반적으로 문제가 됩니다. 또한 문서 인증은 정확성을 확인하는 추가 보안 계층을 제공합니다.
이러한 인증이 중요한 이유를 알아보려면 계속 읽으십시오.
목차
공증 문서 번역이란 무엇입니까?
인증된 문서 번역은 정확성과 완전성을 확인하는 서명된 진술서와 함께 제공됩니다. 인증 진술서는 번역가가 자신이 아는 한 공식 번역이 완료된 것으로 간주한다는 것을 나타냅니다. 많은 곳에서 사람들은 이러한 인증을 정확성 진술이라고 합니다.
일반적으로 전문 번역가 및 번역 에이전시와 같은 서비스 제공업체는 번역된 문서와 함께 이러한 인증서를 발급합니다. 문서 인증은 번역의 정확성을 증명하는 것 외에도 전문가가 정확한 번역을 제공할 수 있도록 합니다.
공인 번역을 제공하는 사람에 대한 제한은 거의 없습니다. 그러나 많은 독립 번역가들이 후유증으로 인해 이 서비스를 제공하지 않습니다. 예를 들어, 품질 관리 또는 재작업이 필요할 수 있습니다. 따라서 전문 번역 서비스를 제공하는 회사는 이러한 작업을 더 기꺼이 처리합니다.
공인 번역은 누가 제공할 수 있나요?
미국에서는 누구나 공인 번역을 제공할 수 있습니다. 실제로 누구나 번역을 인증할 수 있습니다. 일반적으로 이 서비스를 제공하기 위해 ATA(American Translators Association)의 공인 번역가가 되어서는 안 됩니다.
번역 회사와 협력하는 경우 직원이 번역을 인증할 수도 있습니다. 그 외에도 번역가는 다른 번역가의 문서를 인증할 수 있습니다. 이 경우 번역가는 작업이 정확하고 완전한지 확인하기 위해 작업을 검토해야 합니다.
이 정책은 회사가 직원의 번역된 문서를 인증하는 이유를 설명합니다. 또한 많은 회사에서 프리랜서 번역가와 협력하여 번역에 대한 인증을 제공합니다. 그러나 인증 명세서는 일반적으로 인증자가 문서를 검토 또는 번역했는지 여부를 표시하는 데 필요합니다.
사람들이 가족으로부터 인증을 받는 것을 막는 규칙은 없습니다. 그러나 이 관행은 일반적으로 대부분의 경우 허용되지 않습니다. 이러한 번역은 거부될 위험이 더 높습니다.
일반적으로 여러 옵션이 있지만 문서에 대해 평판이 좋은 번역가나 번역 대행사를 찾으십시오. 숙련된 번역가는 더 높은 비용을 청구할 수 있지만 결과는 그만한 가치가 있습니다. 문서를 번역하는 사람은 인증된 번역 요구 사항을 이해하면 문서를 인증할 수 있습니다.
번역 인증 명세서에 포함해야 할 내용
번역된 문서의 인증 진술은 일반적으로 완전성과 정확성을 보여줍니다. 그러나 에이전시와 최종 사용자가 요구하는 정확한 세부 정보와 정보는 무엇입니까? ATA는 몇 가지 정보를 포함할 것을 권장합니다.
첫째, 인증 진술서에는 번역가의 자격이 포함되어야 합니다. 즉, 번역가는 정확성을 위해 자신의 능력을 보여주기 위해 자신의 능력과 경험을 설명해야 합니다. 또한 인증에는 문서의 정확성과 포괄성을 보증하는 진술이 포함되어야 합니다.
그런 다음 인증 명세서에는 문서 유형, 출처 및 대상 언어도 식별되어야 합니다. 문서마다 형식이 다르기 때문에 이는 이해를 잘 유지하는 데 중요합니다.
마지막으로 문에는 번역자의 이름, 서명 및 현재 날짜가 포함되어야 합니다.
번역에 긴 형식 또는 짧은 형식의 인증을 사용할 수 있습니다. 약식 인증 은 공증이 필요하지 않은 번역에 더 유용합니다. 반면에 긴 형식은 공증이 필요한 번역에 적합합니다.
짧은 버전이 일반적입니다. 그러나 공증되지 않은 문서에는 긴 형식의 인증서를 사용할 수 있습니다. 궁극적으로 필요에 맞게 인증 명세서를 수정할 수 있습니다.
공인 번역 문서는 언제 필요한가요?
일반적으로 법률, 이민, 공식 및 학술 목적을 위해 인증된 번역 문서가 필요합니다. 대부분의 경우 평판이 좋은 에이전시와 전문 번역가만이 이 서비스를 제공합니다. 결과적으로, 그들은 종종 귀하가 인증해야 하는 문서에 대해 조언할 수 있는 경험이 풍부합니다.
그럼에도 불구하고 몇 가지 일반 문서에는 일반적으로 이러한 추가 정보가 필요합니다. 예를 들어, 법률 문서에는 인증된 번역이 필요합니다. 청문회 및 기타 법적 절차에 사용되는 문서입니다. 여기에는 영장, 취업 허가증, 진술서, 소환장 및 선언서가 포함됩니다.
전반적으로 공인된 법률 번역은 법원에 제출하는 모든 문서를 다룹니다. 정부 기관 및 기타 조직을 위한 문서에도 공인 번역이 필요합니다. 비즈니스 문서와 공식 문서도 이 범주에 속합니다.
또한 이민 목적으로 번역된 문서를 인증해야 합니다. 출생 증명서, 여권, 결혼 증명서 및 취업 허가증의 번역은 모두 인증이 필요합니다. 미국을 방문하는 경우 이민 절차를 위해 USCIS 인증 번역 서비스가 필요합니다.
성적 증명서, 학위 및 졸업장과 같은 학술 문서에도 공인 번역이 필요합니다. 이것은 다른 나라의 대학에서 과정을 신청할 때 필요합니다. 해당 국가의 언어가 다르면 이러한 번역이 필요합니다.
공인 번역을 제출할 때 정부 기관이나 최종 사용자가 원본 문서를 요청하는 경우가 있습니다. 따라서 이러한 즉석 사용을 위해 항상 논문의 원본을 보관하십시오.
공인 번역이 중요한 이유
많은 공식 사용 사례에는 다른 언어로 된 문서의 인증된 번역이 필요합니다. 실제로 인증되지 않은 번역은 거부될 위험이 더 높습니다. 그러나 이러한 인증이 왜 중요한지 여전히 궁금할 수 있습니다. 글쎄요, 거기에는 몇 가지 이유가 있습니다.
1. 인증된 번역은 신뢰성과 진정성을 더합니다.
인증된 번역은 문서의 신뢰성과 신뢰성을 향상시킵니다. 인증하고 스탬프를 찍어야만 작업이 깨끗하다는 것을 보장할 수 있습니다. 공식 문서의 인증되지 않은 번역을 제공하면 중대한 법적 문제가 발생할 수 있습니다.
예를 들어, 인증이 부족하면 오해와 오해가 생겨 법적 문제가 발생할 수 있습니다. 따라서 일부 정부 및 기관은 인증되지 않은 번역을 항상 수락하지 않습니다. 이 경우 거부 확률이 높아집니다.
인증되지 않은 번역을 제출하면 문서의 신뢰성과 정확성에 대한 의구심이 생깁니다. 이 때문에 추가 확인이 필요할 수 있으므로 신청이 불필요하게 지연될 수 있습니다. 따라서 평판이 좋은 전문가와 회사로부터 인증된 번역을 받는 것이 항상 필요합니다.
2. 인증된 번역은 정확성과 신뢰성을 보장합니다.
대부분의 독립 번역가와 번역 회사는 부정확한 문서를 인증하면 어떤 문제가 발생할 수 있는지 잘 알고 있습니다. 그렇기 때문에 사람들은 인증 번역에 많은 관심을 기울입니다. 에이전시에서는 부정확하거나 신뢰할 수 없는 번역은 인증하지 않습니다.
따라서 번역가는 인증된 번역을 제공할 때 정확도 수준을 높게 유지해야 합니다. 부적절함은 잠재적으로 경력에 해를 끼칠 수 있기 때문에 일반적으로 다른 선택의 여지가 없습니다. 결국, 간단한 번역 증명서는 엄청난 결과를 불러일으킵니다.
3. 공식 기관을 상대할 때 필수인 경우가 많습니다.
공인 번역은 법원, 영사관, 대사관 또는 대학과 같은 공식 기관과 거래하는 경우 매우 중요합니다. 국제기구에 문서를 제출할 때 중요합니다.
따라서 인증되지 않은 번역을 선택하고 앞뒤로 유도하는 대신 더 편리한 경로를 선택하는 것이 좋습니다. 이러한 조직은 정확성을 중시하며 신청서를 보낼 때 따라야 하는 표준을 설정했습니다.
4. 공인 번역은 귀하의 개인 정보를 보호합니다.
사기 및 신원 도용은 개인 정보를 다룰 때 항상 위험합니다. 따라서 문서 번역을 받을 때에도 정보를 보호하는 것이 여전히 중요합니다. 글쎄요, 공인 번역이 도움이 됩니다.
이 서비스를 제공하는 대부분의 기관은 기밀 유지를 위해 명확한 시스템을 사용하여 엄격한 규칙을 따릅니다. 결혼 증명서, 여권 및 출생 증명서 와 같은 개인 문서는 보호해야 하는 민감한 개인 문서입니다. 평판이 좋은 번역가를 선택하는 것이 일반적으로 더 나은 선택입니다.
내 근처에서 공인 문서 번역을 받는 방법
가까운 곳에서 공인 문서 번역을 제공하는 번역가나 에이전시를 찾고 계십니까? 그것은 이해할 수 있습니다. 많은 사람들이 온라인 서비스에 대해 회의적인데, 아마도 나쁜 첫 경험 때문일 것입니다. 그러나 몇 가지 기술을 가진 번역가와 에이전시를 근처에서 찾을 수 있습니다.
(ATA) 디렉토리는 가까운 번역가를 찾을 수 있는 편리한 옵션을 제공합니다. 이 디렉토리에는 고품질 번역 서비스를 제공하는 7000명 이상의 개인과 회사가 포함되어 있습니다. 위치, 언어, 전문 분야 및 경험별로 개인 및 회사를 검색할 수 있습니다.
Google 비즈니스(GB), 이전의 Google 마이 비즈니스(GMB)도 온라인 검색을 통해 주변 번역가를 찾을 수 있습니다. 번역 대행사를 포함한 대부분의 비즈니스는 Google에 프로필을 등록합니다. 따라서 내 주변의 공인 번역가를 빠르게 검색하면 서비스를 제공하는 회사를 포함하여 관련 결과가 나타납니다.
여기에서 결과를 필터링하여 현재 요구 사항에 가장 적합한 결과를 선택할 수 있습니다. 이 옵션은 각 기관의 세부 정보를 볼 수 있으므로 선택하는 데 도움이 됩니다. 주소, 영업 시간, 웹 사이트 및 연락처를 모두 사용할 수 있습니다. 또한 과거 고객 리뷰를 탐색하여 서비스를 더 잘 이해할 수 있습니다.
Yelp와 같은 다른 타사 사이트는 근처의 공인 번역 에이전시를 찾을 수 있는 유효한 옵션을 제공합니다 . 그러나 항상 고객 리뷰를 확인하고 시도하기 전에 회사 담당자와 상의하십시오.
Rapid Translate의 인증된 문서 번역 서비스를 이용하세요
빠르고 신뢰할 수 있는 공인 문서 번역을 찾고 계십니까? 인기 있는 번역 에이전시인 Rapid Translate는 귀하의 필요에 따라 빠르고 정확한 서비스를 제공합니다. 이 회사는 전문 번역가와 협력하여 귀하의 공식적인 요구 사항도 충족시킵니다.
번역 에이전시는 독일어, 그리스어, 러시아어, 이탈리아어 및 힌디어를 포함한 60개 이상의 외국어를 다룹니다.
미국 시민권 및 이민 서비스(USCIS)의 100% 합격률로 인증된 문서 번역 서비스를 제공합니다.
Rapid Translate는 또한 업계에서 가장 경쟁력 있는 요금 중 하나를 제공합니다. 페이지당 $27.99에 24시간 이내에 번역을 받을 수 있습니다. 추가 비용을 지불하여 주문을 빠르게 추적할 수도 있습니다.
이 회사는 인증된 문서 번역과 함께 공증을 제공합니다. 여기에는 공증인이 정부의 공식 증인으로 문서에 도장을 찍도록 하는 것이 포함됩니다. 공증은 번역가의 프로필을 확인하여 전문가로서의 주장을 증명합니다. Rapid Translate는 비즈니스, 로컬라이제이션, 법률, 의료 및 이민 번역도 제공합니다.
Rapid Translate로 글로벌 커뮤니케이션 역량을 높이세요. 이 서비스는 비즈니스를 성장시키거나, 해외에서 공부하거나, 친구를 사귈 때 유용하다는 것을 알게 될 것입니다. 언어 장벽을 우회하여 효율적이고 정확한 공증 번역으로 세상을 마감할 수 있습니다. 무한한 커뮤니케이션을 즐기려면 지금 주문하십시오