번역 정확도 인증서: 취득하는 단계

Rapid Translate 팀

업데이트되었습니다: 업데이트: 2024년 10월 10일 | 8분 읽기

정확하고 신뢰할 수 있는 번역은 오늘날의 세계에서 필수적입니다. 의료 기록, 법률 문서, 비즈니스 관계, 이민 등 어떤 분야에서든 번역된 문서의 정확성은 매우 중요합니다. 문서의 품질을 보장하는 한 가지 방법은 정확성 번역 인증서를 받는 것입니다.

하지만 정확성 인증서는 어떻게 받을 수 있을까요? 이 중요한 문서를 받는 주된 목적은 무엇일까요? 이 블로그 게시물에서는 번역 정확도 인증서를 받는 방법에 대한 모든 질문에 대한 답변을 제공합니다. 

필요한 모든 정보를 얻으려면 끝까지 읽어보세요!

스마트폰과 인증서 위에 문서를 들고 있는 손의 그림입니다.
번역 정확도 인증서: 취득하는 단계 6

정확성 인증서란 무엇인가요?

정확성 인증서는 번역이 완전하고 정확하다는 것을 보여주는 문서입니다. 번역가가 최선을 다해 자신의 지식과 능력을 최대한 발휘하여 문서를 번역했다는 공식적인 진술서입니다.

이 인증서는 번역된 사본이 다른 언어로 된 원본 문서의 진정한 사본임을 확인합니다. 여기에는 번역가의 전문 지식 수준과 문서를 번역할 수 있다는 진술이 포함되어 있습니다. 또한 이 진술서는 번역이 정확하다는 것을 확인합니다.

정확성 인증서는 번역된 문서를 받는 사람에게 추가적인 보증을 제공합니다. 이러한 인증서는 공식적인 목적을 위한 문서에 중요한 경우가 많습니다. 여기에는 표준 번역 요건을 충족해야 하는 법률, 의료 또는 이민 관련 문서가 포함됩니다.

SEAL 1463802 640

정확성 번역 인증서의 중요성

번역 정확도 명세서는 주로 문서가 완전하고 정확하다는 것을 보여줍니다. 하지만 다른 용도로도 사용할 수 있습니다. 몇 가지 다른 용도를 살펴보겠습니다:

  • 규칙을 따르세요: 많은 업계와 기관에서 공식 문서가 여러 곳에서 유효하게 사용되기 위해서는 인증 번역이 필요합니다. 여기에는 이민 신청서, 학교 성적표, 계약서 및 법원 기록과 같은 법률 문서가 포함됩니다.
  • 이민 및 비자 신청: 이민국에서는 신청 시 출생증명서, 졸업장, 결혼 증명서 등의 번역된 증빙 서류를 요청하는 경우가 많습니다. 이러한 서류는 번역이 정확하다는 것을 증명하기 위해 항상 정확성 인증서가 필요합니다.
  • 직업 및 학교 요건: 교육 기관과 고용주는 외국인 지원자의 학교 성적증명서에 대한 공인 번역본을 요구할 수 있습니다. 인증서는 이러한 문서가 필요한 기준을 충족한다는 것을 보여줍니다.
  • 신뢰와 믿음: 정확성 인증서는 번역의 신뢰성을 높여줍니다. 상대방에게 전문가가 번역을 했다는 신뢰를 줄 수 있습니다. 이러한 신뢰는 금융, 의학, 법률과 같은 분야에서 중요합니다.
  • 품질 보증: 인증서는 문서가 정확성 검사를 통과했음을 보여줍니다. 이를 통해 커뮤니케이션에 문제를 일으킬 수 있는 실수를 방지할 수 있습니다.

번역 인증서를 받을 수 있는 상위 4곳

일부 특정인이 정확성 인증서를 제공할 수 있습니다. 이 섹션에서는 이 증명서를 제공할 수 있는 4명의 사람을 강조 표시했습니다:

  1. 공인 번역사: 공인 번역사는 일반적으로 공인 번역 기관의 자격증을 보유하고 있습니다. 이들은 다양한 산업과 틈새 시장의 문서를 번역하기 위한 교육을 거쳤습니다. 또한 정확한 번역을 할 수 있는 기술을 보유하고 있음을 증명하기 위해 시험을 치르기도 합니다.
  2. 번역 에이전시: 많은 전문 번역 회사는 인증된 번역사를 고용하여 인증서와 번역을 제공합니다. 또한 번역 품질을 확인하기 위한 표준 시스템을 갖추고 있습니다.
  3. 프리랜서 번역가: 일부 공인 번역사는 프리랜서로 활동하며 이 서비스를 제공하는 경우가 많습니다.
  4. 전문 협회: 번역가를 위한 일부 전문 협회는 번역가의 자격을 검증하거나 인증 서비스를 제공할 수 있습니다. 예를 들어 국제 번역가 연맹 (FIT)의 회원은 특정 작업 가이드라인을 따릅니다.

정확도 번역 인증서를 받는 7단계

번역 정확도 인증서를 받는 것은 생각보다 쉽습니다. 하지만 인증서를 받으려면 몇 가지 중요한 기준을 충족해야 합니다. 번역 문서에 대한 인증서를 받기 위한 7가지 단계를 강조했습니다. 지금부터 살펴보세요.

1. 자격을 갖춘 번역사 선택

번역 프로세스를 원활하게 진행하기 위한 가장 중요한 열쇠는 자격을 갖춘 번역사의 손길입니다. 자격을 갖춘 전문 번역사가 번역을 수행할 수 있습니다. 단, 번역사는 원어와 대상 언어에 능통해야 합니다.

또한 번역자는 문서 콘텐츠의 주제 분야에 대한 전문가여야 합니다. 일부 정부 기관이나 국가에서는 등록 또는 공인 번역사를 요구할 수 있습니다. 따라서 미국 번역가 협회 (ATA)와 같은 공인 기관에서 적절한 인증을 받은 번역사를 선택해야 합니다.

가까운 곳에서 자격을 갖춘 프리랜서 번역가를 찾아 번역을 완료할 수 있습니다. 또 다른 방법은 편안한 곳에서 온라인 인증 번역 서비스를 이용하는 것입니다. Rapid Translate와 같은 전문 번역 회사를 이용하면 쉽고 저렴하게 번역할 수 있습니다.

2. 원본 문서 사용

번역된 문서의 정확성은 번역가에게만 의존하지 않습니다. 번역이 정확한지 확인하려면 번역가에게 원본 문서를 제공해야 합니다. 이렇게 하면 번역가가 텍스트 및 기타 부분을 번역된 버전으로 직접 변경할 수 있습니다.

그러나 문서의 내용이 명확하고 읽기 쉬운지 확인하세요. 이렇게 하면 번역 품질이 향상될 가능성이 높아집니다.

3. 번역된 문서 검토

번역사가 번역을 완료하면 오류를 검토하세요. 일부 번역 대행사는 번역이 정확하고 높은 수준의 번역인지 확인하기 위해 추가 단계를 거칩니다.

이 프로세스에는 자격을 갖춘 다른 번역가 및 편집자가 문서의 오류를 확인하는 과정이 포함됩니다. 또한 최종본을 만들기 전에 문서에 오류가 있는지 검토할 수도 있습니다. 대상 언어에 능숙하지 않은 경우 개인 교정자를 고용하여 도움을 받을 수 있습니다. 

4. 번역 인증서 받기

번역 프로세스가 완료되면 번역가 또는 번역 대행사가 정확성 인증서를 작성해야 합니다. 번역사 또는 번역 대행사는 원하는 대로 디지털 파일 또는 인쇄본으로 제공할 수 있습니다. 번역 인증서에는 다음 사항이 포함되어야 합니다:

  • 번역된 문서가 정확하고 완전하다는 것을 확인하는 진술서입니다.
  • 번역가의 이름, 연락처 정보, 서명 및 경력 수준입니다.
  • 번역한 날짜입니다.
  • 번역된 문서의 설명 또는 제목과 언어 조합입니다.
  • 번역 회사의 공식 인감(해당되는 경우).

5. 문서 공증 받기(선택 사항)

때로는 정부 기관의 법률 또는 이민 서류에 대한 번역 인증서를 공증해야 하는 경우가 있습니다. 이 프로세스는 공식적인 목적을 위해 문서를 검증합니다. 공증인은 번역된 문서를 공증하는 정부 기관의 공무원입니다.

즉, 번역사는 공증인 앞에서 정확성 인증서에 서명해야 합니다. 이는 공증인이 번역사의 신원을 확인하고 서명을 목격하기 위한 것입니다.

그 후 공증인이 공식 인감 또는 도장을 찍고 인증서에 서명하고 날짜를 추가합니다. 그런 다음 번역된 문서를 기관 및 사무실에 제출할 수 있습니다.

6. 필요한 수수료 지불

정확성 인증서는 무료가 아니며, 인증서를 받으려면 필요한 수수료를 지불해야 할 수도 있습니다. 그러나 번역의 난이도와 필요한 속도에 따라 금액이 달라질 수 있습니다.

7. 현지 법률 준수

국가와 지역에 따라 인증 문서 번역에 대한 구체적인 가이드라인이 있을 수 있습니다. 문서와 목적에 맞는 정확한 번역 요구 사항을 확인하는 것은 필수입니다. 프로세스를 시작하기 전에 번역가 또는 번역 회사에 이러한 사항을 반드시 알려주세요.

검은색 정장을 입은 사람이 검은색 정장을 입은 다른 사람 앞에서 문서에 글을 쓰고 있습니다.
번역 정확도 인증서: 취득하는 단계 7

자주 묻는 질문(FAQ)

번역 정확도 인증서를 받기 위한 가이드를 제공했으니 이제 자주 묻는 몇 가지 질문에 답해 보겠습니다.

번역 정확도 인증이란 무엇인가요?

정확성 인증서는 번역가가 번역이 정확하고 완전하다는 것을 확인하기 위해 제공하는 문서입니다. 이 인증서에는 일반적으로 번역이 원본 문서와 유사함을 확인하는 문구가 포함되어 있습니다.

정확 번역 인증서는 법적으로 공식적인 것인가요?

정확성 인증서의 유효성 여부는 인증서를 받는 국가 또는 정부 기관의 법률에 따라 다릅니다. 이 인증서는 번역사의 전문성과 번역 정확성을 확인합니다. 그러나 수령 국가의 현지 법률에 따라 공식적인 법적 문서로 인정되지 않을 수도 있습니다. 각 경우의 규정을 확인하는 것이 가장 좋습니다.

모든 번역에 정확성 인증서가 필요하나요?

아니요, 모든 번역 문서에 정확성 인증서가 필요한 것은 아닙니다. 법률, 학업, 이민 및 공문서에는 번역 인증서가 필요한 경우가 많습니다. 

하지만 모든 공식 절차에 적용되는 것은 아닙니다. 항상 접수처에 문의하여 요구 사항을 파악하세요.

번역 도구에서 정확성 인증서를 받을 수 있나요?

대부분의 번역 도구, 특히 자동 번역 도구는 번역 인증서를 제공하지 않습니다. 또한 공식적인 목적에 적합하지 않은 기계 번역을 제공하기도 합니다. 이러한 도구는 일반적으로 사전 설정된 지침에 따라 직접 번역을 제공합니다.

이렇게 하면 대상 고객과 문화적으로 관련이 없는 잘못된 번역이 나올 가능성이 높아집니다. 인증 번역사 또는 전문 번역 서비스를 고용하여 인증서를 발급하는 것이 가장 좋습니다.

빠른 번역에서 정확성 인증 받기

공식 기관의 승인을 받으려면 번역 정확성 인증서를 받는 것이 필수적입니다. 이 인증서를 통해 문서가 정확하고 상세하다는 확신을 가질 수 있습니다. 또한 신뢰성을 입증하고 전문가로서 평판을 보호할 수 있습니다.

그러나 양질의 결과를 보장하려면 전문 번역 서비스와 협력하는 것이 필수적입니다. 정확성 번역 인증서가 필요한 경우 Rapid Translate가 필요한 품질을 제공할 수 있습니다. 당사의 전문 번역가 팀은 다양한 문서를 번역하는 전문가입니다.

법률, 교육, 이민, 비즈니스 등 어떤 목적이든 저희가 도와드리겠습니다. Rapid Translate의 고품질 서비스로 커뮤니케이션을 확장하세요. 

지금 주문하고 안심하고 번역된 문서를 받아보세요!

100% USCIS 합격 보장
문서 및 인증서에 대한 공인 번역 서비스
지금 주문하세요
단면 IMG
24/7 65 + 언어로 인증 된 문서 번역을 받으십시오! 지금 주문하세요

사망 증명서 번역을 받는 방법 

사망 진단서를 번역하는 방법이 궁금할 수 있습니다. 여기에서 완벽한 번역을 위한 다양한 옵션을 알아보세요!

마케팅 번역 회사: 글로벌 비즈니스 링크

마케팅 번역 회사가 비즈니스에서 어떤 역할을 할 수 있을까요? 이 블로그 게시물을 읽고 필요한 모든 정보를 확인하세요.

법률 번역사가 되는 방법: 알아야 할 팁과 단계

종합 가이드를 통해 법률 번역사가 되는 방법을 알아보세요. 이 직업에서 탁월한 능력을 발휘하는 데 필요한 단계와 자격 요건을 알아보세요.

번역을 시작할 준비가 되셨나요?
지금 주문하세요
img 님