Rapid Translate 팀
출생증명서는 시민권과 연령을 나타내는 가장 중요하고 유용한 서류 중 하나입니다. 출입국, 학업 및 법적 목적으로 출생증명서가 필요할 수 있습니다. 하지만 이 증명서는 일반적으로 모국어로만 제공되기 때문에 특히 다른 지역으로 여행할 때 번역이 필요할 때가 있습니다. 그렇다면 출생증명서 번역은 어떻게 받을 수 있을까요?
많은 번역 회사와 대행사에서 출생증명서 번역을 제공합니다. 이 과정에는 증명서의 정보를 다른 언어로 렌더링하는 작업이 포함됩니다. 물론 전문 번역가들이 이러한 서비스를 제공하며, 공식적인 용도로 사용되는 문서이므로 인증된 번역을 제공합니다. 수요가 많기 때문에 이 문서에서는 이 문서를 얻는 방법에 대해 자세히 설명합니다.
목차
출생증명서를 번역하는 방법 번역 서비스 이용하기
출생 증명서는 개인의 나이와 시민권을 표시하는 데 필수적입니다. 이러한 증명서는 대부분 출생한 국가의 언어로 작성되지만, 때로는 문서를 렌더링하는 것이 중요합니다. 예를 들어, 증명서를 발급한 국가에 더 이상 거주하지 않는 경우 이 작업을 수행해야 할 수 있습니다.
이 경우 가장 유효한 옵션은 원본 문서를 번역하는 것입니다. 그러나 공식적인 목적으로 기계 번역을 수행하는 것은 바람직하지 않으므로 전문가를 고용하는 것이 항상 더 나은 선택입니다. 그러나 이러한 회사 및 대행사와 함께 출생 증명서를 번역하는 방법은 여전히 문제입니다. 예를 들어, Rapid Translate는 출생 증명서를 포함한 다양한 문서에 대한 정확한 번역 서비스를 제공합니다.
사용 방법은 다음 네 가지 단계를 따르세요:
- 적합하고 평판이 좋은 번역 회사를 선택하세요. 전체 프로세스를 온라인으로 완료할 수도 있지만, 다른 회사에서는 고객이 실제 사무실을 방문하여 신청할 수 있도록 허용하기도 합니다.
- 요구 사항에 따라 시작하고 주문합니다. 이 과정에서 출생증명서 원본, 개인 정보 및 대상 언어 사본을 제출해야 합니다.
- 그러면 회사에서 프로젝트를 처리할 자격을 갖춘 번역사를 배정합니다. 완료 후에는 작업을 검토하고 수정을 요청할 수 있습니다. 일반적으로 작업을 완료하는 데 걸리는 시간은 언어, 스타일 및 길이에 따라 다릅니다.
- 번역 회사에서 번역된 출생증명서 사본을 이메일로 보내드립니다. 요청 시 추가 비용을 지불하면 문서의 하드 카피를 받아 공증을 받을 수 있습니다.
다시 말하지만, 출생증명서 및 기타 공문서를 직접 번역하는 것은 허용되지 않습니다. 해당 언어에 능통하더라도 공인 번역을 제공하는 전문 번역사를 고용하는 것이 좋습니다. 정부 기관은 대부분 번역된 문서에 첨부하고 검증할 수 있는 추가 문서를 요구하기 때문입니다.
가장 평판이 좋은 출생증명서 번역 서비스는 어디인가요?
사람들이 처음 번역 서비스를 필요로 할 때는 어떤 회사와 함께 일해야 할지 잘 모르는 경우가 대부분입니다. 하지만 업계에서 대부분의 업체들이 수준을 높였지만, 여전히 다른 업체들보다 훨씬 앞서 있는 업체들도 있습니다. 이 때문에 잠재 고객은 더 정확한 옵션을 선택하는 경향이 있습니다. 그렇다면 가장 정확하고 효율적인 출생증명서 번역 서비스는 무엇일까요?
고품질 번역을 제공하는 빠른 번역
가장 평판이 좋은 번역 회사 중 하나인 Rapid Translate는 성장하는 고객에게 다양한 서비스를 제공합니다. 이 회사는 출생증명서부터 졸업장까지 다양한 문서를 60개 이상의 언어로 번역합니다. 그 전통에 걸맞게 Rapid Translate는 사용자가 문서를 신속하게 전송하고 정확한 결과를 얻을 수 있도록 돕는 간단한 프로세스를 활용합니다.
이 번역 서비스는 출생 증명서를 포함한 일반 문서에 대해 페이지당 27.99달러를 청구합니다. 물론 Rapid Translate는 인증 번역 또는 출생증명서를 제공하며, 고객의 요청에 따라 공증도 제공합니다. 이 서비스는 자격을 갖춘 번역사가 제공하는 100% 사람에 의한 번역을 자랑스럽게 생각합니다.
엄격한 채용 프로세스를 통해 Rapid Translate는 항상 많은 번역가를 보유하고 있습니다. 또한 번역 서비스는 업계에서 가장 빠른 처리 시간으로 번역을 제공합니다. 일반적으로 고객은 24시간 이내에 주문을 받을 수 있으며, 많은 고객이 훨씬 더 일찍 받았다고 주장합니다.
Rush 번역도 신뢰할 수 있습니다.
Rush Translate는 출생증명서 인증 번역을 제공하는 또 다른 신뢰할 수 있는 서비스입니다. 전문 번역가와 함께 일하는 이 회사는 전 세계 65개 이상의 언어로 작업을 처리합니다. 이 회사의 번역가들은 전 세계의 출생 증명서를 번역한 경험을 보유하고 있습니다.
이 회사는 또한 저렴한 서비스를 제공하여 고객이 페이지당 24.95달러의 저렴한 비용으로 인증 번역을 이용할 수 있도록 합니다. 이 서비스는 또한 배송 시간을 극대화하여 1~3페이지 분량의 문서를 24시간 이내에 전송합니다. 또한 다양한 인증 및 자격증을 보유한 전문 번역가를 고용하고 있습니다.
Rush Translate는 추가 비용을 지불하면 이러한 공인 출생 증명서 번역에 대한 공증을 제공합니다. 또한 고객의 요청에 따라 번역된 증명서의 실물 사본을 제공하며, FedEx를 통해 이러한 인쇄본을 제작하여 배송합니다.
번역은 또 다른 평판이 좋은 옵션입니다
또 다른 번역 회사인 Translayte는 대학, 결혼, 비자 또는 여권 신청을 지원하는 출생증명서 렌더링 서비스를 제공합니다. 이 회사는 빠른 시간 내에 100% 정확도로 문서를 번역한다고 주장합니다. 전문 번역가로 구성된 포괄적인 팀을 통해 130개 이상의 언어로 출생 증명서를 높은 수준으로 번역할 수 있습니다.
출생증명서 번역은 국가마다 다른 의미를 가질 수 있지만, 이 서비스는 각 요구 사항을 미리 연구하고 이해합니다. 따라서 고객에게 관련 결과를 보장합니다. 또한 관련 정부 기관에서 인정할 수 있는 신뢰할 수 있는 결과를 제공하기 위해 이러한 전제 조건을 통합합니다.
번역 서비스의 높은 표준 외에도 24시간 배송 서비스를 제공하며, 큰 문서의 경우 48시간까지 연장할 수 있습니다. Translayte는 출생증명서 표준 번역의 경우 페이지당 27.50달러를 청구합니다. 전문가 번역은 페이지당 $37.13, 전문 번역은 페이지당 $46.75입니다.
고객은 인쇄본을 요청할 수도 있으며, 회사는 이를 정식으로 배송합니다. 일반적으로 인쇄본은 $6.50부터 시작하는 추가 비용으로 배송됩니다.
이민국의 출생증명서 번역에 필요한 요건은 무엇인가요?
미국 이민국은 시민권 신청 및 미국 입국을 신청하는 외국인에 대한 구체적인 요건을 규정하고 있습니다. 출생증명서 번역과 관련하여 이 기관은 개인이 따라야 할 엄격한 지침도 제공합니다. 이러한 증명서의 번역본은 필수이며 원본과 함께 제출해야 합니다. 하지만 사람들은 종종 이민국의 출생 증명서 번역에 필요한 요건이 무엇인지 궁금해합니다.
USCIS는 일관된 형식의 인증서를 요구합니다.
미국 이민국은 번역된 출생증명서에 대한 표준을 지정했습니다. 이 기관은 수기로 작성된 증명서는 인정하지 않기 때문에 번역된 증명서는 반드시 타이핑해야 한다고 주장합니다. 원본 문서와 번역된 문서 간에 동일한 형식을 유지하는 것도 중요합니다.
즉, 번역할 때 원본과 동일한 글꼴, 텍스트 크기 및 디자인을 사용해야 합니다. 그 이유는 간단합니다. 공무원이 원어로 작성된 텍스트를 직접 이해할 수 있도록 돕기 위해서입니다. 따라서 이 규정은 텍스트를 비교하여 보다 정확하게 정보를 전달하는 데 도움이 됩니다.
미국 이민국은 출생증명서의 인증된 번역본만 허용합니다.
미국 이민국에서 수락률을 높이는 또 다른 중요한 전제 조건은 번역된 출생증명서의 인증입니다. 인증된 번역은 번역의 완전성과 정확성을 나타내는 서명이 있는 문서입니다. 정확성 인증서라고도 하는 이러한 인증에는 번역 회사, 대행사 또는 전문가의 레터헤드가 포함되어야 합니다.
예를 들어, 여권 신청서를 처리할 때 정부 서비스에서는 원래 다른 언어로 된 번역 문서를 요청합니다. 따라서 이러한 번역을 받을 때 제공자는 서명된 진술서를 통해 번역의 정확성을 증명해야 합니다. 언어에 능통하고 인증된 번역을 제공할 수 있는 사람은 누구나 가능합니다.
USCIS는 번역 공증을 의무화하지 않습니다.
번역된 출생증명서에 대한 공증을 받는 것이 추가적인 이점이 될 수 있지만, 대행사는 이를 요구하지 않습니다. 대부분의 전문 번역사가 공증을 제공하며, 공증은 귀하의 입장에 영향을 미치지 않습니다. 물론 공증은 귀하와 번역의 진정성을 강화해 줍니다.
공증은 일반적으로 번역가의 신원과 성실성을 확인하기 위해 해당 분야에서 높은 지위를 가진 사람을 통해 이루어집니다. 이민국에서 문서 공증을 강제하지는 않지만, 다른 경우에는 공증을 추가해야 할 수도 있습니다. 예를 들어 공증된 성적 증명서, 고용 기록, 여권 신청서 등이 중요한 경우가 있습니다.
미국 이민국은 자체 번역한 출생 증명서를 받지 않습니다.
미국 이민국은 사람들이 출생 증명서를 번역하여 사용하는 것을 강력히 금지하고 있습니다. 그 외에도 정부 기관은 친구나 가족이 번역한 증명서를 직접 사용하는 것도 금지하고 있습니다. 이민국은 이 두 가지 경우를 이해 상충으로 간주하고 관련 신청을 전면 거부합니다.
하지만 이 규정을 우회할 수 있는 방법이 있습니다. 언어 능력이 있는 개인이 출생증명서를 번역할 수 있도록 허용하는 것입니다. 이 경우 번역된 사본을 해당 문서를 인증하는 다른 전문가에게 보내야 합니다. 많은 번역 회사에서 최소한의 수수료로 이 서비스를 제공합니다. 하지만 전반적으로 개인은 평소보다 적은 비용을 지출하게 됩니다.
멕시코 출생증명서 번역을 받을 수 있나요? 어떤 옵션을 사용할 수 있나요?
멕시코 국외로 여행하려는 시민권자이신가요? 그렇다면, 특히 비스페인어권 국가로 떠나는 경우 출생증명서 번역을 받는 것이 중요합니다. 기본적인 사항처럼 보이지만 멕시코 출생증명서 번역을 받는 절차에 대해 잘 모르는 분들이 많습니다.
출생증명서 번역을 의뢰할 때는 고객 리뷰가 우수한 숙련된 번역사를 찾는 것이 좋습니다. 가족이나 친구에게 어떤 번역 서비스를 이용할지 추천을 요청하는 것도 좋습니다. 이 경우 온라인 또는 프리랜서 번역 서비스를 이용할 수 있습니다.
온라인 번역 서비스는 고객이 출생 증명서를 업로드하고 작업 비용을 지불해야 합니다. 이 경우 번역사는 대부분 하루 이내에 번역본을 돌려줍니다. 현지 프리랜서 번역가도 마찬가지로 이 서비스를 제공합니다. 하지만 현지 프리랜서 작가와 작업할 때는 항상 정확성과 자격증을 확인해야 합니다. 또한 멕시코 출생 증명서 번역 경험이 있는 번역가와 함께 작업하세요.
멕시코 정부의 관련 기관을 활용하여 증명서를 번역하는 방법도 있습니다. 예를 들어 영사관에서는 이미 다른 국가에 거주하는 멕시코 시민을 위해 출생증명서 번역 서비스를 제공합니다. 따라서 출생 증명서 번역을 위해 더 편리한 옵션을 선택하기 전에 항상 이러한 모든 대안을 고려해야 합니다.
평판이 좋은 많은 번역 회사는 출생 증명서를 포함한 여러 문서를 번역합니다. 특히 출생 증명서를 비롯한 대부분의 문서는 이민 및 시민권 신청에 필수적입니다. Rapid Translate는 신뢰할 수 있는 업체로 입지를 다져왔습니다.
해외 진출, 해외 유학, 다른 사람들과의 교류 등 어떤 목적으로 비즈니스를 시작하든 Rapid Translate가 도움이 될 수 있습니다. 언어의 장벽을 극복하고 전 세계를 여행하는 데 도움이 되는 정확한 인간 번역을 제공합니다. 지금 바로 주문하여 신뢰할 수 있는 인증 번역을 받아보세요!