Rapid Translate 팀
미국 이민국에서는 영주권 또는 I-485 양식 신청 시 출생증명서를 요구합니다. 이 규정은 합법적인 영주권을 위한 가족 및 결혼 기반 신청에 모두 적용됩니다. 원본 출생증명서가 미국 영어가 아닌 경우 외국어 번역본이 필요합니다.
하지만 원본이 없는 경우에는 어떻게 되나요? 출생증명서 없이 원본 서류를 제출하면 심사가 지연되거나 거부될 수 있습니다. 따라서 승인 가능성을 높이려면 여러 가지 형태의 보조 증거와 같은 대안을 고려해야 합니다.
목차
영주권 번역을 위한 출생증명서는 필수인가요?
출생증명서 번역을 위해서는 영주권이 필요하지만 반드시 필요한 것은 아닙니다. 진술서와 같은 2차 증거로 대체할 수 있습니다. 또한 국적을 증명하는 다른 형태의 증거를 제출할 수도 있습니다.
또한 국가마다 출생 기록 시스템이 다릅니다. 따라서 모든 국가에서 출생증명서를 발급하는 것은 아닙니다. 미국 국무부 웹사이트에서 국가별 공식 출생증명서 발급 기관이 포함된 목록을 확인할 수 있습니다.
이 웹사이트에서 출생증명서 사본을 구할 수 있는 경우 구할 수 있습니다. 하지만 모든 카운티에서 이 증명서를 발급하는 것은 아닙니다. 따라서 인증서를 사용할 수 없거나 존재하지 않는다는 메시지가 표시될 수 있습니다. 이 경우 이민국에서 제출을 요구하지 않으므로 걱정할 필요가 없습니다.
하지만 거주 국가에서 출생증명서를 발급하는데 분실했다면 다른 서류로 대체할 수 있습니다. 하지만 이 절차는 출생증명서를 제출하는 것보다 더 까다롭습니다. 따라서 가능하면 출생증명서를 발급받는 것이 좋습니다.
출생 증명서 받기
대체 서류를 선택하기 전에 먼저 출생증명서를 발급받으세요. 따라서 출생증명서를 발급받으려는 경우 USCIS에서는 영사관이나 대사관에서 발급한 출생증명서는 받지 않는다는 점에 유의하세요.
따라서 해당 국가의 공식 발급 기관에서 직접 문서를 받을 수 있는 방법을 찾아야 합니다. 미국이 출생 국가인 경우 비교적 쉽게 발급받을 수 있습니다.
출생한 주의 출생신고 사무소를 방문하기만 하면 됩니다. 주소가 없는 경우 질병관리본부에서 해당 정보를 얻을 수 있습니다.
해외에서 출생한 경우 미국 국무부의 상호주의 일정을 방문하여 적절한 발급 정부 기관을 확인하세요. 웹사이트에 접속할 때 국가 이름의 첫 글자를 입력합니다.
모든 국가 목록이 표시됩니다. 국가를 표시하고 출생증명서 탭을 열어 발급 가능 여부, 수수료, 인감, 형식, 발급 절차 등에 관한 정보를 확인합니다.
외국어로 되어 있을 수 있으므로 전문 번역가에게 문의하여 영어 번역을 준비하세요. 발췌본은 일부 정보가 부족할 수 있으므로 발췌본보다는 전체 형식의 인증서를 번역하는 것이 가장 좋습니다.
다음은 장문 버전의 내용입니다:
- 전체 이름
- 생년월일
- 출생지
- 양쪽 부모의 이름
- 국가 출생증명서 발급 기관의 공식 인장입니다.
- 등록 날짜.
- 발급 날짜.
또한 유능한 번역가가 외국 출생증명서의 번역을 인증해야 합니다. 문서 인증은 진위 여부와 정확성을 증명하기 때문에 필수적입니다. 공인 번역사에게 문의하거나 전문 번역사가 번역한 후 다른 사람에게 인증을 받을 수 있습니다.
영주권 신청을 위한 보조 증거
외국 출생증명서가 없는 경우 2차 증거를 사용할 수 있습니다. 모든 2차 증거는 회원님의 출신 국가와 국적을 증명해야 합니다. 이 문서는 신분을 증명하는 수단으로 사용됩니다.
이민국에서 요구하는 보조 증거 서류는 다양합니다. 제공해야 하는 서류는 출신 국가와 상황에 따라 다릅니다.
예를 들어, 출생 증명서 기록을 확인할 수 없는 경우 존재하지 않는다는 증명 서신을 제출해야 합니다. 서신은 해당 문서를 사용할 수 없는 이유를 명시한 정부 기관의 공식 레터헤드로 작성된 민간 기관에서 발급한 것이어야 합니다.
또한 서신에는 출생, 출신지 및 국적을 증명하는 다른 유사한 서류가 있는지 여부도 이민국에 알려야 합니다. 그러나 상호주의 일정에 해당 문서가 존재하지 않는다고 명시되어 있는 경우에는 이 절차가 필요하지 않습니다.
또 다른 대안은 출생증명서와 동일하거나 유사한 정보를 다른 민사 기록에 제공하는 것입니다. 예를 들어 병원에서 발급한 출생증명서나 분만을 담당한 의사가 발급한 증명서를 제출할 수 있습니다.
인구 조사, 교회 또는 학교 기록을 제공할 수도 있습니다. 세례 증명서가 좋은 예입니다. 이민국에서는 이러한 서류를 출생증명서 대신 제출할 수 있습니다. 따라서 위의 서류 중 하나 이상을 제출할 수 있는지 확인하세요. 서류를 적절히 준비하면 거절 또는 거부되는 것을 방지할 수 있습니다.
외국인 친척을 위한 청원서인 I-130 양식과 함께 스폰서의 출생 증명서를 제공해야 한다는 점에 유의하세요. 스폰서의 출생 증명서를 구할 수 없는 경우 2차 증거를 확보해야 합니다.
영주권을 위한 출생증명서 진술서 사용
선서 진술서는 미국에서 영주권 신청에 사용할 수 있는 유효한 증빙 자료 중 하나입니다. 하지만 영주권 신청을 위한 출생 증명서 진술서에 만족하기 전에 선택의 여지가 없어야 합니다.
즉, 허용되는 모든 보조 증거도 사용할 수 없습니다. 이 경우 이제 진술서에 의존할 수 있습니다. 하지만 이 선서 진술서는 본인이 직접 작성할 수 없습니다. 청원 당사자는 아니지만 해당 상황을 직접 알고 있는 사람이 작성해야 합니다.
엄마, 아빠, 삼촌 또는 이모가 될 수 있습니다. 진술서 작성을 담당하는 친척이 반드시 미국에 거주할 필요는 없습니다. 이민국 담당자가 진술서를 분석하여 신빙성을 평가하기 때문에 진술서에는 진술자의 개인 정보가 포함되어야 합니다.
이러한 세부 정보가 없으면 이민국에서 진술서를 확인할 수 없으므로 해당 정보를 증명할 수 없습니다. 따라서 친척의 진술서에 반드시 포함되어야 하는 6가지 세부 정보는 다음과 같습니다:
- 제휴사의 성명 및 거주지 주소.
- 제휴사의 연락처 정보 및 회원님과 제휴사 간의 기존 관계.
- 어피언트의 거주지 및 생년월일.
- 해당 회원의 정부 발급 신분증.
- 제보자의 간결한 설명은 그들이 어떻게 사실에 대한 지식을 얻었는지 설명합니다.
- 필요한 모든 사실에 대한 생생한 설명.
미국 이민국의 요구 사항에 따라 선서자가 선서서를 제출하기 전에 공증을 받아야 할 수도 있습니다. 따라서 진술자가 선서하기 전에 공증인에게 연락해야 합니다. 공증인은 공식 인감으로 서명하고 도장을 찍을 수 있습니다.
외국 인증서로 영주권 신청 처리
영주권 신청서 제출을 위한 출생 증명서, 보조 증거 또는 증빙 서류가 영어가 아닌 외국어인 경우. 이민국의 요건에 따라 신청자는 모든 외국어 서류를 제출하기 전에 번역해야 합니다. 하지만 그렇다고 해서 신청자가 직접 서류를 번역해야 한다는 의미는 아닙니다.
가장 올바른 방법은 전문 번역가에게 의뢰하여 정확한 번역을 받는 것입니다. 그런 다음 제출할 때 인증서 원본과 번역본을 모두 제출해야 합니다. 두 버전이 모두 제출되면 이민국 담당자가 이를 비교하여 정확성과 진위 여부를 확인합니다.
영어가 아닌 문서가 있는 경우 다음 단계는 유능한 번역사를 찾는 것입니다. 출생 증명서의 경우 공인 번역사가 필요하지만 진술서를 사용하는 경우에는 공증인이 필요합니다.
여러 번역가의 프로필을 검색하고 분석하는 대신 당사와 같은 효율적인 번역 대행사를 고용할 수 있습니다. 번역사에게 필요한 자격 요건이 무엇이든 요구 사항에 맞는 번역사를 제공해 드립니다.
가장 까다로운 언어 쌍에 대해서도 번역사를 보유하고 있습니다. 따라서 영주권 신청을 위한 출생증명서 번역을 위해 번역사를 구하는 것은 어렵지 않습니다. 지금 주문하여 국제 커뮤니케이션을 원활하게 하고 미국 영주권자가 될 가능성을 높이세요.