공인 번역 서비스: 신뢰할 수 있는 제공업체 찾기

Rapid Translate 팀

업데이트되었습니다: 업데이트: 2024년 9월 23일 | 8분 읽기

프로젝트에 신뢰할 수 있는 번역사를 구하는 것은 때때로 까다로울 수 있습니다. 최고의 자격을 갖춘 번역사라도 항상 가치 있는 결과물을 만들어내는 것은 아닙니다. 그렇기 때문에 공인 번역 서비스를 이용해야 할 때도 있습니다.

이들은 해당 분야의 전문가로 공식적으로 인정받은 개인 또는 번역 회사의 번역입니다. 최고 품질의 서비스를 제공하며 법률 문서나 공식 문서를 번역하는 데 도움이 되는 경우가 많습니다. 

이러한 공인 서비스에 대한 문의 사항이 있는 경우 이 게시물을 읽어보세요.

공인 번역 서비스란 무엇인가요?

공인 번역 서비스는 관련 당국의 공식 인가를 받은 에이전시 또는 개인 번역가의 전문 번역 서비스입니다. 이러한 당국은 국가 또는 지역의 번역 업무를 담당하는 정부 기관, 협회 또는 기관일 수 있습니다.

공인 서비스는 번역이 정확성, 품질, 완성도, 전문성 등 필요한 기준을 충족한다는 것을 보장하는 경우가 많습니다. 또한 공식적인 인정을 받기도 합니다.

결과적으로 공인 번역 과 선서 번역은 비공인 번역보다 기관 및 단체에서 더 많이 받아들여집니다.

일반적으로 이 서비스를 제공하는 번역사는 공인 기관이나 기관으로부터 인증 또는 자격증을 보유하고 있습니다. 예를 들어, 미국에서는 미국 번역가 협회 (ATA)에서 가장 높은 기준을 충족한 번역가를 인증합니다.

영국에서는 번역 및 통역 협회 (ITI)에서 기준을 충족하는 번역사에게 인증을 제공합니다. 이러한 협회와 기관은 인증을 부여하기 전에 번역사가 최고 수준의 서비스를 제공할 수 있는지 확인하기 위해 번역사를 엄격하게 테스트합니다. 

따라서 이러한 공인 전문 번역사는 엄격한 시험을 통과하고 해당 분야에서 풍부한 경험을 가지고 있어야 합니다. 따라서 중요한 번역 작업을 믿고 맡길 수 있습니다. 

공인 번역을 작성하려면 품질을 유지하기 위해 검토, 편집, 교정 등 여러 측면을 고려해야 합니다. 

공인 법률 번역 서비스는 언제 필요합니까?

법적 효력이 있는 문서를 다룰 때는 공인된 법률 번역 서비스가 필요합니다. 여기에는 사법 당국에 제출하려는 문서가 포함됩니다. 이러한 서비스는 일반적으로 현지 및 국제 법률 요건을 준수합니다.

법률 번역은 법률 분야에만 필요하다고 생각하는 경우가 많지만, 항상 그렇지는 않습니다. 이민 신청서, 법원 소송 서류, 사업 제안서 및 계약서, 정부 관련 신청서를 보내는 경우에도 번역이 필요합니다.

전반적으로 이 서비스는 법적 환경 및 기타 공식적인 목적으로 사용되는 모든 공식 번역에 필요합니다.

사람이 펜으로 문서에 서명합니다.
공인 번역 서비스: 신뢰할 수 있는 제공업체 찾기 8

공인 번역 서비스 사용의 이점

공인 번역 서비스를 이용하면 몇 가지 중요한 이점이 있습니다. 이는 비공인 서비스에 비해 정확성과 전문성을 중심으로 이루어집니다. 이러한 서비스는 공식적인 인정이 필요할 때도 유용합니다. 

따라서 이러한 번역 서비스의 장점은 다음과 같습니다.

1. 정확하고 신뢰할 수 있습니다.

공인 번역은 일반적으로 정확하고 신뢰할 수 있습니다. 공인 번역사는 공인 기관으로부터 인증을 받기 전에 항상 가장 높은 기준을 충족해야 하기 때문입니다.

공인 번역은 표준을 충족하므로 오류와 오역의 위험이 적습니다. 특히 복잡한 법률 및 기술 문서에 유용합니다. 

2. 보장된 품질과 신뢰성을 누릴 수 있습니다.

공인 번역은 품질 향상을 위해 여러 단계를 거칩니다. 초기 번역 외에도 전문가가 편집 및 교정을 진행합니다. 이 과정을 통해 더 높은 수준의 품질을 보장하고 부정확한 번역이 발생할 가능성을 줄입니다. 

또한 대부분의 기관과 단체는 인증된 서비스가 표준을 충족한다고 신뢰합니다. 이렇게 신뢰도가 높아지면 신청 절차가 쉬워집니다.

3. 공인 번역은 법적으로 인정됩니다.

많은 이민, 법률 및 기타 정부 관련 문서에는 공인 번역과 같은 공인 번역이 필요합니다. 이러한 공인 번역은 법적으로 인정되며 공식 및 법적 절차에서 유용합니다. 

또한 비자 신청 시 제출하는 서류에도 이러한 유형의 번역이 필요합니다. 출생 증명서, 결혼 증명서, 고용 계약서의 번역은 공인 번역사가 작성한 경우에만 유효합니다.

4. 국제 표준을 충족합니다.

공인 번역 서비스는 일반적으로 필요한 국제 표준을 준수합니다. 모든 국가에서 일관성과 정확성을 유지해야 하므로 가장 좋은 방법입니다. 언어, 분야 또는 업종에 관계없이 유용하다는 것을 알게 될 것입니다.

검은색 테이블 위에 검은색 나무 의사봉이 놓여 있습니다.
공인 번역 서비스: 신뢰할 수 있는 제공업체 찾기 9

어떤 문서에 공인 번역이 필요한가요?

공인 번역은 주로 최고의 정확성, 법적 인정 및 공식 승인이 필요한 문서에 필요합니다. 공인 번역사가 제공하는 문서는 필수 규정을 준수해야 합니다.

이러한 유형의 번역이 필요한 문서 유형은 다음과 같습니다:

  1. 법률 문서: 공식 신청서, 법적 절차 및 법적 계약에 필요한 문서에는 공인 번역이 필요합니다. 여기에는 출생 증명서, 유언장 및 유언, 결혼 증명서, 사업, 부동산, 고용 계약서 등이 포함됩니다. 
  2. 이민 및 시민권 신청 서류: 거주지, 비자 또는 시민권 신청을 위한 증빙 서류를 번역하는 경우 공인 서비스가 필요합니다. 여기에는 여권, 거주 허가증, 망명 신청서 등이 포함됩니다.
  3. 학업 서류: 외국 대학 입학을 지원하는 경우, 학업 서류에 대한 공인 번역본이 필요합니다. 여기에는 학업 성적표, 장학금 신청서, 졸업장 및 학위가 포함됩니다.
  4. 비즈니스 및 재무 문서: 국제 거래를 위해서는 구매 주문서 및 송장, 세금 서류, 은행 명세서에 대한 공인 번역이 필요합니다. 대출 신청 시에는 세금 서류와 송장 번역이 중요합니다.
  5. 의료 문서: 해외에서 치료를 받거나 해외 회사에 보험을 신청하는 경우 공인 번역이 필요할 수 있습니다. 기록, 보고서, 예방 접종 기록, 처방전 등의 문서가 이 범주에 속합니다. 
  6. 법원 문서: 외국에서 법적 소송에 연루된 경우 법원 문서의 공인 번역본이 필요합니다. 여기에는 법원 명령서, 증인 진술서, 진술서, 항소장, 법적 고소장 등이 포함됩니다.
  7. 고용 서류: 취업 비자를 신청하거나 외국 고용주와 함께 일하려면 고용 서류의 번역 사본이 필요합니다. 하지만 공인 번역을 받아야 합니다. 이러한 문서에는 고용 계약서, 취업 허가증, 추천서가 포함됩니다.

필요한 인증은 대상 국가와 언어 쌍에 따라 다릅니다. 어떤 경우에는 인증 번역이 필요할 수도 있지만, 다른 경우에는 선서 번역이 필요할 수도 있습니다.

신뢰할 수 있는 공인 번역사를 선택하는 방법

번역된 문서가 정확하고 관련 기관에서 승인할 수 있도록 하려면 신뢰할 수 있는 공인 번역사가 있어야 합니다. 번역사는 개인 번역가일 수도 있고 번역 회사일 수도 있습니다. 어느 쪽이든 주의해야 할 사항이 몇 가지 있습니다:

  1. 번역사의 인증을 확인합니다: 번역사가 관련 기관에서 유효한 인증을 받았는지 확인하세요. 미국에 있는 경우 ATA 인증을 받은 번역사인지 확인하세요. 협회의 디렉토리에서 이 세부 정보를 편리하게 확인할 수 있습니다.
  2. 번역사의 경험과 전문성을 파악하세요: 항상 번역사의 포트폴리오를 검토하여 번역사의 경력을 확인하세요. 나와 비슷한 프로젝트에 참여한 적이 있는지 확인하세요. 일부 작업은 주제에 대한 전문 지식이 필요하므로 전문 번역사만이 처리할 수 있습니다.
  3. 고객 리뷰를 확인하세요: 공인 번역사를 고용하기 전에 과거 고객이 번역사를 어떻게 평가하는지 알아봐야 합니다. 고객 평가와 사례 연구를 읽고 번역사의 신뢰성, 정확성, 전문성을 파악하세요. 
  4. 가격 구조를 비교하세요: 신뢰할 수 있는 공인 번역사는 일반적으로 명확한 가격 구조를 제공합니다. 따라서 항상 번역, 편집 및 교정에 대한 명확한 비용 내역을 요청하세요. 이렇게 하면 품질과 경제성 사이의 균형을 맞추는 데 도움이 됩니다.
  5. 수정에 대해 문의하세요: 번역된 문서에 오류가 있는 경우 수정 및 편집이 필요한 경우가 많습니다. 따라서 공인 번역사에게 납품 후 지원 정책에 대해 문의하세요. 

공인 번역사를 철저히 조사하면 요구 사항에 맞는 고품질 서비스를 제공하는 번역사를 찾을 수 있습니다. 공인 서비스는 정확도가 높은 경우가 많지만 번역 작업에 맞는 번역사를 찾아야 합니다.

테이블 위의 다른 책자 위에 있는 미국 여권 책자.
공인 번역 서비스: 신뢰할 수 있는 제공업체 찾기 10

자주 묻는 질문(FAQ)

이제 공인 번역에 대해 배웠으니 이 주제에 대한 몇 가지 일반적인 질문에 답해 보겠습니다!

공인 번역이란 무엇인가요?

공인 번역이란 공식적으로 인정된 개인 번역가 또는 대행사의 번역을 말합니다. 이러한 공식 인정은 일반적으로 관련 기관이나 정부 기관에서 이루어집니다. 인증 및 선서 번역이 이 범주에 속합니다.

모든 문서에 대해 공인 번역이 필요하신가요?

아니요, 모든 유형의 문서에 공인 번역이 필요한 것은 아닙니다. 법률, 이민, 학술, 비즈니스 문서에는 공인 번역이 필요하지만 비공식 문서에는 공인 번역이 필요하지 않습니다. 웹 콘텐츠, 광고 및 소셜 미디어 게시물은 공인 번역이 필요하지 않습니다.

빠른 번역에서 공인 번역 받기

공인 번역이 필요하신가요? Rapid Translate는 문서 및 인증서에 대한 인증 번역을 제공합니다. 당사의 번역은 공인된 전문가가 제공하는 매우 정확한 번역으로 전 세계적으로 인정받고 있습니다.

평균 배송 시간이 24시간 이내로 업계에서 가장 빠른 배송 시간을 제공합니다. 또한 공증 번역과 긴급 우편 옵션도 제공하며, 연중무휴 고객 지원을 통해 번역 프로세스를 더욱 원활하게 진행할 수 있습니다. 

주문하려면 웹사이트를 방문하여 원하는 옵션을 선택한 후 문서를 제출하세요. 그런 다음 공인 번역사가 작업을 완료하여 돌려줄 때까지 기다리세요. 그 후 번역을 검토하고 수정이 필요한 부분이 있으면 수정을 요청하세요. 

문서 수정이 완료되면 최종본을 이메일로 보내드립니다. 실물 사본과 공증된 버전도 보내드릴 수 있습니다. 

더 이상 기다릴 이유가 없죠? 지금 바로 공인 번역 서비스를 받으세요!

100% USCIS 합격 보장
문서 및 인증서에 대한 공인 번역 서비스
지금 주문하세요
단면 IMG
24/7 65 + 언어로 인증 된 문서 번역을 받으십시오! 지금 주문하세요

즉시 번역: 실시간 서비스 받기

즉석 번역은 긴급 상황에 대비한 빠르고 간편한 솔루션입니다. 이 서비스를 받는 방법과 사용 가능한 다양한 옵션을 알아보세요.

번역 인증: 번역 인증 받기 

공식 문서 번역에는 번역 정확성 인증서가 필요한 경우가 많습니다. 인증 번역을 받는 방법을 알아보려면 여기를 참조하세요.

공인 번역 요구 사항: 고려해야 할 사항

법률, 이민 및 학술 문서로 작업할 때 인증된 번역 요구 사항을 따라야 합니다. 자세히 알아보려면 계속 읽어보세요!

번역을 시작할 준비가 되셨나요?
지금 주문하세요
img 님