Rapid Translate 팀
미국 이민국(USCIS)은 일반적으로 비자 및 이민 신청을 처리하기 위해 많은 서류를 요구합니다. 또한 외국에서 온 경우 이러한 문서를 영어로 번역해야 합니다. 또한 번역의 정확성을 확인하기 위해 USCIS 번역 증명서를 제공해야 합니다.
또한 인증은 제공하는 번역 요구 사항과 일치해야 합니다. 따라서 USCIS 번역에 필요한 서류를 결정한 후 번역을 인증하는 방법을 배우는 것이 중요합니다.
이 기사에서는 USCIS가 요구하는 모든 번역 인증에 대해 설명합니다. 자세히 알아보려면 계속 읽어보세요!
목차
공인 USCIS 번역 및 요구 사항 이해
인증된 USCIS 번역은 USCIS의 지침과 요구 사항을 충족하는 문서 번역입니다. 일반적으로 USCIS는 번역된 모든 문서에 서명된 번역사 증명서와 정확성 증명서를 첨부할 것을 요구합니다.
따라서 문서에 정확성 인증서가 있고 번역가를 인증하면 인증된 USCIS 번역입니다.
많은 사람들이 번역을 한 언어에서 다른 언어로 단어를 단순히 변환하는 것으로 간주합니다. 그러나 공식 문서 번역 은 의미론적 정확성뿐만 아니라 정확성에 크게 의존합니다.
또한 번역은 구조적 정확성과 적절한 용어의 사용을 반영해야 합니다. 그렇기 때문에 USCIS에서 요구하는 번역 증명서가 중요합니다. 이와 관련하여 번역이 정확한지 확인합니다. 이 인증은 또한 두 언어를 유창하게 구사하는 사람이 번역을 처리했음을 강조합니다.
인증된 USCIS 번역이 필요한 서류
필요한 모든 서류를 제공하지 않고는 이민 절차를 완료하는 것이 불가능하다는 것을 알고 있습니다. 마찬가지로 외국에서 온 경우 모든 문서에 대해 인증된 번역 을 제공해야 합니다.
공인된 번역본이 없으면 USCIS가 귀하의 신청을 지연시키거나 거부할 수 있음을 기억하십시오.
따라서 USCIS 인증 번역이 필요한 문서를 배우는 것이 중요합니다. 이렇게 하면 신청서를 보다 원활하게 처리할 수 있습니다. 다음은 USCIS 번역 증명서가 필요한 몇 가지 서류입니다.
- 출생 증명서.
- 결혼 증명서.
- 입양 증명서.
- 은행 거래 내역서.
- 학업 성적 증명서.
- 이혼 증명서.
- 사망 진단서.
- 경찰 기록.
- 법원 기록 및 진술서.
- 군 기록.
이것은 번역에 필요한 이민 서류의 전체 목록이 아님을 기억하십시오.
또한 모든 것이 귀하에게 적용되는 것은 아닙니다. 따라서 지원에 필요한 서류를 조사하고 영어로 인증된 번역을 받으십시오.
USCIS 번역사 자격증 작성 방법
정확성 증명서 옆에는 인증된 USCIS 번역을 위한 번역사 인증이 필요합니다. 이 문서는 번역가가 두 언어를 유창하게 구사할 수 있는 문서를 정확하게 번역할 수 있음을 인증합니다. 그러나 USCIS 번역사 자격증은 어떻게 작성합니까?
USCI를 위한 번역사 자격증을 작성하는 것은 매우 간단합니다. 온라인에서 안내할 수 있는 여러 템플릿을 찾을 수 있습니다. 그러나 이 섹션에는 번역가 자격증 초안을 작성하는 데 도움이 되는 번역사 자격증의 내용이 나열되어 있습니다.
인증서에는 번역가의 이름이 포함되어야 합니다. 또한 번역가가 두 언어에 능통하고 두 언어로 번역할 수 있음을 명시해야 합니다. 그런 다음 번역가의 서명과 연락처 정보를 추가해야 합니다. 마지막으로 인증 날짜를 추가하여 결론을 내립니다.
USCIS는 누구에게나 번역가 자격증을 인정합니다. 번역가가 정확한 번역을 제공하기 위해 조직의 인증을 받을 필요는 없습니다.
또한 USCIS는 번역에 대한 공증을 요구하지 않으므로 급한 공증인이 필요하지 않습니다. 번역가 증명서 및 정확성 증명서 문서는 USCIS 번역을 인증하기에 충분합니다.
단, 번역한 원본 문서의 사본을 제출해야 합니다. USCIS는 필요한 경우 번역을 확인하기 위해 이를 사용합니다.
가족으로부터 USCIS 번역 증명서 받기
미국 시민권 및 이민국(United States Citizenship and Immigration Services)에서는 누구에게나 번역 자격증을 취득할 수 있습니다. 즉, 가족 구성원으로부터 USCIS 번역 증명서를 받을 수 있습니다. 따라서 문서를 번역할 수 있는 미국에 거주하는 가족 구성원이 있는 경우 번역을 인증할 수 있습니다.
그러나 많은 사람들이 이것이 좋은 생각인지 궁금해합니다. USCIS가 인증을 무효화하지는 않지만 가족 구성원을 사용하는 것은 위험합니다. 가족 구성원이 번역을 인증할 때 검토자는 편향된 것으로 간주하여 이의를 제기할 수 있습니다.
따라서 전문 번역가로부터 번역 인증을 받는 것이 가장 좋습니다. 또한 USCIS에 대한 번역 인증이 필요하다는 것을 알리는 데 도움이 됩니다. 이런 식으로 그들은 특정 USCIS 지침에 따라 USCIS가 승인할 번역 및 증명서를 작성하게 됩니다.
USCIS 번역 인증 템플릿을 얻을 수 있는 곳
USCIS는 문서 번역을 위해 전문 번역가를 고용하는 것을 의무화하지 않기 때문에 시도해 볼 수 있습니다.
그러나 법률 문서를 번역하기 위해 기계를 사용하지 않는 것이 가장 좋습니다. 그러나 문서 번역을 번역하고 인증하기 위해 두 언어에 모두 능통한 친구를 찾을 수 있습니다.
그럼에도 불구하고 USCIS 번역 인증 템플릿을 따라야 올바르게 할 수 있습니다. 그러나 올바른 템플릿은 어디에서 찾을 수 있습니까? 인터넷에서 USCIS 번역 인증을 위한 올바른 템플릿을 찾을 수 있습니다. 자세한 인터넷 검색을 통해 인증에 포함해야 하는 모든 것을 알 수 있습니다.
예를 들어, 인증에는 번역가의 이름과 자격이 포함되어야 하며 번역의 정확성을 강조해야 합니다. 또한 번역가의 서명과 연락처 정보도 포함해야 합니다. 인증서에 날짜도 삽입해야 합니다. 이는 유효한 번역 인증을 생성하기에 충분합니다.
공인 USCIS 번역을 위한 번역가를 찾을 수 있는 곳
USCIS에 대한 번역 인증을 생성할 수 있지만 항상 정확성을 확인할 수는 없습니다. 온라인 템플릿조차도 정확성을 안내하기에 충분하지 않습니다. USCIS는 번역의 정확성을 확인하기 위해 원본을 요구한다는 것을 기억하십시오.
따라서 번역 에이전시가 전반적인 정확성을 위해 전문 번역 서비스를 제공하는지 확인하는 것이 가장 좋습니다. 그러나 정확한 USCIS 번역 인증을 위해 어떤 기관을 신뢰할 수 있습니까?
Rapid Translate를 선택하여 USCIS 신청을 위해 문서를 번역하고 인증하십시오. 이 번역 에이전시는 65개 이상의 언어로 인증된 문서 번역을 제공합니다. Rapid Translate를 사용하면 마음의 평화를 유지하는 저렴하고 시기적절한 서비스를 즐길 수 있습니다. 원활한 적용을 위해 문서를 큐레이팅하려면 지금 주문하세요!