USCIS 문서 번역: 미국으로의 이민

Rapid Translate 팀

업데이트되었습니다: 업데이트: 2024년 9월 15일 | 6분 읽기

이민국에 신청하는 것은 스트레스가 많은 일이지만 언어 장벽으로 인해 더 어려울 수 있습니다. 다행히도 이민국 문서 번역은 이해를 돕는 데 도움이 될 수 있습니다. 비영어권 국가의 문서인 경우 번역을 통해 이민국에서 더 쉽게 이해할 수 있습니다.

이 과정은 쉬워 보이지만 이민국의 번역 요건에 따라 절차가 규제됩니다. 따라서 번역된 문서를 제출할 때 이를 고려하세요. 이 블로그 게시물은 이민국을 위한 문서 번역에 대한 간단한 가이드를 제공합니다.

이민국 문서 번역이 중요한 이유

미국 이민국(USCIS)에서는 신청자에게 증빙 서류를 제출하도록 요구합니다. 그러나 이러한 서류는 외국어로 작성된 경우가 많습니다. 따라서 이민국에서는 이러한 서류를 제출하는 신청자에게 영어 번역본을 제출할 것을 요구합니다.

이렇게 하면 해당 기관에서 문서 내용을 이해하는 데 도움이 됩니다. 미국과 같은 영어권 국가의 공무원은 사용된 문구, 어조, 문장에 따라 내용을 해석합니다. 따라서 오해를 피하려면 정확한 번역을 받는 것이 필수적입니다.

이민국에 제출할 문서를 직접 번역할 수 있나요?

영어와 모국어에 대한 능력을 증명할 수 있다면 이민국에 제출하는 서류를 직접 번역할 수 있습니다. 현행 이민법은 이민자 또는 이민자의 가족이 번역자가 될 수 있도록 허용하고 있습니다. 그러나 이러한 번역을 수락하는 것은 이민 신청을 처리하는 담당 공무원의 결정에 달려 있습니다.

담당자가 자체 번역된 문서를 선호하지 않는다면 절차가 복잡해질 수 있습니다. 당연히 두 언어를 모두 이해하는 사람이라면 누구나 번역을 원할 것입니다. 그러나 담당관은 귀하의 문서를 사적인 용도로 간주하고 이를 이유로 절차를 복잡하게 만들 수 있습니다. 해당 기관은 증거 요청을 요구하거나 신청을 거부할 수 있습니다.

동시에 가족이나 친척에게 문서를 번역하게 하는 것은 이상적이지 않습니다. 그 사람이 이민국 번역에 대한 모든 것을 이해하지 못하면 곤란한 상황에 처할 수 있습니다. 따라서 전문가에게 번역을 맡기는 것이 가장 좋습니다. 여러 외부 업체에서 이민국용 문서를 번역하는 전문가가 있습니다. 

이러한 전문 번역사는 이민국 승인을 받는 데 필요한 모든 것을 포함합니다. 또한 외부 기관에서 번역을 처리할 때 이해 상충이 발생하지 않습니다.

이민국 서류 번역은 누가 할 수 있나요?

원어와 대상 언어에 능통한 사람이라면 누구나 미국 이민국 신청서를 위한 문서를 번역할 수 있습니다. "누가 미국 이민국 서류를 번역할 수 있나요?"라는 질문에 대한 답변이지만 고려해야 할 다른 요소도 있습니다. 이민국은 인증된 번역만 허용합니다.

따라서 번역자는 번역된 문서를 인증할 의향이 있어야 합니다. 인증 번역은 번역가의 인증서가 포함된 번역 문서입니다. 이 인증서는 번역된 텍스트가 원본 문서의 정확한 번역임을 증명하는 진술서입니다.

또한 번역가가 영어와 해당 외국어에 능통하다는 것을 증명합니다. 인증서에는 번역가의 이름, 서명, 연락처 정보 및 번역 날짜가 포함됩니다. USCIS 번역 요건에 따라 신청자는 원본 사본과 함께 인증된 번역 문서를 제출해야 합니다.

또한 번역자는 번역한 각 문서에 대해 별도의 인증서를 제공해야 합니다. 누구나 USCIS 문서를 번역할 수 있지만 Google 번역과 같은 기계 번역은 피하는 것이 좋습니다. 이 도구는 부정확한 번역을 제공할 수 있으며 번역된 문서에 번역된 이름과 주소가 포함될 수 있습니다.

이러한 도구를 자주 사용한다면 모국어 번역이 부정확한 경우를 본 적이 있을 것입니다. 본인은 해당 언어에 능통하기 때문에 오류를 식별할 수 있지만 이민국 담당자는 그렇지 못합니다. 따라서 오해를 불러일으키고 이민 절차를 복잡하게 만들 수 있습니다.

이민국의 법률 문서를 전문적으로 번역할 수 있는 사람은 누구인가요?

전문 번역가 및 번역 에이전시라면 누구나 미국 이민국의 법률 문서를 번역할 수 있습니다. 이민국의 법률 문서를 번역할 수 있는 사람을 고용할 수 있습니다. 출생 증명서, 이혼 증명서, 결혼 증명서와 같은 법률 문서는 최고의 번역이 필요합니다.

다행히도 이러한 전문 번역가를 고용하여 이민국 인증 번역을 받을 수 있습니다. 이렇게 하면 이민국의 증거 요청이나 추가 지연을 피하는 데 도움이 될 수 있습니다. 서비스 비용을 지불해야 할 수도 있지만 그만한 가치가 있습니다. 전문 번역가는 정확한 이민국 번역 문서를 제공할 것입니다.

미국 번역가 협회와 같은 전문 단체를 통해 숙련된 번역가를 찾을 수 있습니다. ATA 디렉토리는 언어, 위치, 전문 분야 등을 기준으로 번역사를 찾을 수 있도록 도와줍니다. 까다로운 번역 시험을 통과한 ATA 인증 번역사도 찾을 수 있습니다.

이러한 번역가는 인증서에 자신의 공식 직인을 포함할 수 있습니다. 또한 이민국은 모든 전문 번역가의 번역 문서를 수락합니다.

이민국이 인정하는 최고의 전문 문서 번역 서비스

이민국에서 승인하는 문서 번역 서비스를 받는 것은 쉽습니다. 주변과 인터넷에서 여러 번역 대행사를 이용할 수 있습니다. 좋은 결과를 제공하는 업체를 찾기만 하면 됩니다. 보다 빠른 이민국 승인을 위해 문서를 번역하는 최고의 업체를 몇 군데 선정했습니다.

랑글루스 번역 체험하기

랑글렉스 번역은 이민국 번역 요구 사항을 충족하는 서비스를 제공하는 뛰어난 회사입니다. 100개 이상의 언어에 대한 번역을 제공하며 고객 만족을 최우선으로 생각합니다. 숙련된 번역가들로 구성된 이 회사는 24시간 이내에 결과를 제공합니다. 또한 고객은 이메일로 디지털 사본을 무료로 받을 수 있습니다.

또한 Languex는 연중무휴 24시간 지원을 제공하는 숙련된 고객 서비스 팀을 보유하고 있습니다. 또한 고객 경험을 향상시키기 위해 무료 수정 및 문서 서식 지정 서비스도 제공합니다. 이러한 혜택은 예산에 영향을 미치지 않는 합리적인 가격으로 제공됩니다.

빠른 번역 사용

Rapid Translate는 고품질 번역 서비스를 제공할 뿐만 아니라 이민국 서류 번역을 더 쉽게 만들어 드립니다. 당사는 고객의 안심을 최우선으로 생각하므로 모든 이민국 요구 사항을 충족합니다. 원어민이자 영어에 능통한 전문 번역사를 제공합니다.

이는 정확성과 이민국 인증 번역을 보장하기 위한 당사의 노력의 증거입니다. 빠른 번역을 통해 외국어 문서를 영어를 비롯한 60개 이상의 언어로 번역할 수 있습니다. 가장 좋은 점은 100% 온라인 서비스이기 때문에 편안한 공간을 벗어날 필요가 없다는 것입니다.

문서를 업로드하고 단기간 내에 결과를 확인할 수 있습니다. 또한, 저희는 고객의 예산을 고려하여 합리적인 가격으로 서비스를 제공합니다. 또한 효과적인 고객 지원팀이 고객의 요구에 부응하고 있습니다.

많은 서비스 제공업체에서 USCIS 문서 번역을 받을 수 있지만, Rapid Translate의 결과는 그 자체로 훌륭합니다. 미국으로 이주하려는 목적이 무엇이든, 저희가 도와드리겠습니다. 

효율적이고 정확한 번역으로 귀사의 문서에 진정한 의미를 부여합니다. 지금 주문하여 이민국에서 반드시 승인할 수 있는 번역을 받아보세요.

100% USCIS 합격 보장
문서 및 인증서에 대한 공인 번역 서비스
지금 주문하세요
단면 IMG
24/7 65 + 언어로 인증 된 문서 번역을 받으십시오! 지금 주문하세요

간단해진 IRCC 번역 요구 사항

캐나다 이민 여정을 쉽게 탐색하십시오. Rapid Translate는 원활한 신청 절차를 위한 IRCC 번역 요구 사항을 설명합니다.

출생 증명서 번역 USCIS: 완벽한 가이드

출생 증명서 번역을 받는 것은 USCIS가 승인하는 도전입니까? 이 블로그 게시물을 읽고 인증서에 적합한 번역을 받으세요.

디플로마 번역: 글로벌 기회로 가는 여권

디플로마 번역: 글로벌 기회 발굴. 졸업장을 직접 번역하는 방법을 알아보거나 전문 졸업장 번역 서비스를 찾아보세요.

번역을 시작할 준비가 되셨나요?
지금 주문하세요
img 님