Rapid Translate 팀
영주권은 개인의 미국 내 영주권을 나타내는 공식 문서입니다. 영주권이라고도 하는 이 문서는 소지자가 미국 내 합법적인 거주자임을 증명합니다. 그러나 영주권 취득은 까다로울 수 있으며 필요한 서류가 다른 언어로 되어 있는 경우 번역이 필요한 경우도 있습니다. 이러한 상황에서는 영주권 번역이 유용합니다. 영주권 발급을 담당하는 기관인 미국 이민국(
)은 영주권 발급 절차에 대한 엄격한 요건을 규정하고 있습니다. 정부 기관은 관련 서류의 공인 번역본을 요구합니다. 이러한 서류에는 출생증명서, 경찰 기록, 이혼 증명서, 은행 명세서 등이 포함됩니다. 따라서 이 게시물에서는 이 서비스를 받는 데 관련된 모든 요소에 대해 설명합니다.
목차
영주권 번역이 중요한 이유는 무엇인가요?
영주권 신청을 위한 서류 번역의 필요성은 수년에 걸쳐 줄어들었습니다. 그러나 여전히 일부 회색 영역이 존재하여 몇 가지 불명확한 부분이 있습니다. 예를 들어, 사람들은 때때로 이러한 종류의 번역의 중요성에 대해 확신하지 못합니다. 그렇다면 왜 중요한 것일까요?
영주권 신청서를 제출할 때 미국 이민국에서는 요청을 처리하기 위해 특정 서류를 요구합니다. 이러한 서류는 자격 여부를 결정하는 데 도움이 되며, 승인 가능성에 영향을 미칩니다. 그러나 이러한 서류가 원래 영어가 아닌 다른 언어로 되어 있는 경우 번역해야 합니다.
예를 들어, 결혼 증명서가 프랑스어로 되어 있는 경우 이 서비스는 신청 과정에서 유용합니다. 이민국에서는 원본 문서, 공인 영어 번역본, 첨부된 자격 증명을 요구하기 때문입니다. 이러한 유형의 번역을 통해 관련 정부는 문서의 진위 여부와 수용 가능성을 검토하면서 문서에 액세스할 수 있습니다.
영주권 신청 서류 번역 방법
영주권 신청을 위한 서류 번역은 시간이 지남에 따라 인기를 얻고 있습니다. 하지만 이 서비스를 받는 방법을 잘 모르는 경우가 있습니다. 미국 번역가 협회에서는 이 활동을 완료하기 위한 몇 가지 단계를 권장합니다.
번역이 필요한 문서 찾기
영주권을 신청할 때 이민국에서는 여러 관련 서류의 번역본을 제출하도록 요구합니다. 따라서 신청 절차를 시작할 때 먼저 어떤 문서에 렌더링이 필요한지 파악해야 합니다. 이 단계는 매우 간단합니다. 이민국은 외국어로 된 정보가 포함된 모든 문서를 번역해야 한다는 연방 규정을 준수합니다.
번역된 사본 외에도 번역의 정확성과 완전성을 나타내는 인증서를 제공해야 합니다. 이 경우 모국어 요소가 포함된 원본 문서를 모두 선택해야 합니다. 출생, 결혼 및 이혼 증명서, 경찰 기록, 은행 명세서 및 기타 일반적인 문서가 모두 이 범주에 속합니다.
USCIS 인증 번역 요건 알아보기
번역 작업을 시작하기 전에 이민국의 문서 번역에 대한 요구 사항을 이해해야 합니다. 이민국에서 영주권 신청과 관련된 문서에 대해 인증 번역을 규정하고 있는데, 이는 무엇을 의미하나요? 인증 번역에는 일반적으로 번역의 정확성과 신뢰성을 나타내는 추가 문서가 첨부됩니다.
이러한 인증에는 번역사의 이름과 자격은 물론 번역 서비스의 세부 사항이 포함됩니다. 미국에서는 누구나 번역 인증을 받을 수 있습니다. 그러나 미국 번역 협회에서는 전문 번역 서비스 또는 번역사와만 협력할 것을 권장합니다. 이민 변호사가 해당 주제에 대해 더 잘 알고 있으므로 언제든지 이민 변호사를 찾아 요건을 충족하는 데 도움을 받을 수 있습니다.
공인 번역사 고용하기
번역사를 고용하려는 경우 특히 온라인을 통해 다양한 옵션을 이용할 수 있습니다. 그러나 이러한 대안 중에서 적합한 옵션을 선택하는 것은 특히 처음 고용하는 경우 까다로울 수 있습니다. 따라서 영주권 신청 서류 번역을 위해 번역사를 고용하기 전에 신중하게 고려하고 심사해야 합니다. 항상 문서를 번역하고 인증할 수 있는 전문가를 우선적으로 고려하세요.
미국 번역가 협회에서는 독립 번역가 대신 영어 번역 회사를 이용할 것을 권장합니다. 번역 대행사는 일반적으로 더 많은 리소스를 보유하고 있기 때문에 정확한 번역을 제공할 수 있는 더 나은 위치에 있습니다. 대행사를 선택하는 것 외에도 비슷한 서비스를 이용했던 사람들에게 추천을 요청할 수도 있습니다.
번역사에게 작업의 성격을 설명하세요.
번역사를 고용한 후에는 번역사에게 작업의 특성을 설명해야 합니다. 자격을 갖춘 번역사에게 영주권 신청 서류를 번역한다는 사실을 알리면 요구 사항을 충족할 수 있습니다. 시민권 및 이민국에서 몇 가지 엄격한 규정을 시행하고 있기 때문에 요구 사항을 따르는 것이 쉬워집니다.
요구 사항을 이해하는 것 외에도 번역사에게 원본 문서의 읽기 쉬운 사본을 제출하세요. 작업이 완료될 때까지 충분한 시간을 확보할 수 있도록 미리 주문하세요. 프로그레시브 번역사는 영주권 신청 서류 번역에 있어 더 나은 결과를 만들어 낼 것입니다.
영주권 번역은 어디서 받을 수 있나요?
영주권 신청 서류를 번역하는 방법을 이해하는 것 외에도 어디서 서비스를 받을 수 있는지 아는 것은 필수입니다. 번역의 다른 많은 측면과 달리 이 분야에서는 인증된 서비스만 중요합니다. 다행히도 많은 번역 회사에서 이 서비스를 제공합니다. 이러한 문서는 대중에게 매우 일반적이기 때문에 최근에 더 많은 서비스를 이용할 수 있게 되었습니다.
편의를 위해 개인이 전문 번역가를 찾을 수 있는 미국 번역가 협회 디렉토리를 검색할 수 있습니다. 잠재 고객은 위치, 전문 분야, 언어 등을 기준으로 번역사를 검색할 수 있습니다. 이렇게 하면 정확한 번역을 제공할 수 있는 옵션을 쉽게 찾을 수 있습니다.
다음은 ATA의 디렉터리에서 영주권 번역사를 구하는 5단계입니다:
- 먼저 ATA 웹사이트의 번역가 디렉토리 페이지를 방문하세요.
- 다음으로 '위치로 검색' 섹션에서 국가를 선택합니다.
- '작업별 검색' 섹션으로 이동하여 '번역기'를 선택합니다.
- '언어별 검색' 섹션으로 이동하여 소스 언어와 대상 언어를 입력합니다.
- 마지막으로 '번역사 검색' 옵션으로 이동하여 ATA 인증 번역사 옵션을 선택하여 영주권 번역 작업을 진행하세요.
이 온라인 리소스에서 번역사를 구하는 것도 도움이 될 수 있지만, 가장 좋은 방법은 Rapid Translate와 같은 번역 서비스를 이용하는 것입니다. 이 번역 회사는 사람들이 글로벌 커뮤니케이션 능력을 업그레이드할 수 있도록 도와줍니다. 비즈니스 운영을 확장하거나 해외에서 공부하거나 국제적인 인맥을 쌓으려는 경우 이 서비스가 유용할 것입니다. 오늘 주문하세요!