Rapid Translate 팀
영화는 가장 인기 있는 엔터테인먼트 형식 중 하나입니다. 영화는 단순히 재미있을 뿐만 아니라 교육적인 측면도 있습니다. 그러나 대부분의 영화는 일반적으로 하나의 특정 언어로 메시지를 전달합니다. 따라서 영화 번역기를 사용하여 다른 언어로 접근할 수 있도록 해야 하는 경우가 많습니다.
영화 또는 비디오 번역에는 영화의 오디오 콘텐츠를 한 언어에서 다른 언어로 변환하는 작업이 포함됩니다. 인간 번역가가 영화 번역 작업을 하는 동안 몇 가지 자동화된 옵션을 사용할 수 있습니다.
이 블로그 게시물을 읽고 이 주제에 대해 알아야 할 모든 것을 알아보세요!
목차
동영상 번역하는 방법 유용한 기법 3가지
동영상을 번역하는 데는 여러 가지 기술이 있습니다. 일반적으로 대상 언어의 텍스트나 사운드를 추가하여 대상 시청자가 스토리를 이해할 수 있도록 도와줍니다. 가장 많이 사용되는 기법은 더빙과 자막 사용입니다.
다음은 세 가지 방법으로 동영상을 번역하는 방법입니다.
1. 자막
자막 번역에는 동영상 속 음성과 일치하도록 번역된 텍스트를 화면에 추가하는 작업이 포함됩니다. 영화 번역가가 대화나 내레이션을 캡처해야 하는 복잡한 과정입니다. 하지만 타이밍, 가독성, 문맥을 고려해야 합니다.
동영상 자막 번역은 기본적인 것처럼 보이지만 몇 가지 사항을 고려해야 합니다. 번역가는 의미를 전달하려고 노력하는 동시에 원어의 정서적, 문화적 뉘앙스도 보존해야 합니다.
동영상에 자막을 넣는 단계는 다음과 같습니다:
- 동영상에서 진행되는 연설의 트랜스크립션을 작성합니다.
- 원본 언어에서 대상 언어로 트랜스크립션을 번역합니다.
- 번역된 자막을 동영상과 동기화합니다.
- 동기화된 자막을 동영상에 맞춰 시간 제한에 맞게 조정합니다.
2. 더빙
더빙은 원본 오디오를 대상 언어로 된 새로운 오디오로 대체하는 음성 번역의 한 형태입니다. 일반적으로 배우가 대상 언어로 말하는 것처럼 보이도록 하는 것이 목표입니다.
더빙은 영상의 사실성과 깊이를 유지하기 위해 높은 수준의 정밀도가 필요합니다. 이 경우 성우는 입술의 움직임을 유지하면서 원본의 전달을 세심하게 일치시켜 모든 것을 견고하게 만들어야 합니다.
더빙으로 동영상을 번역하는 방법은 다음과 같습니다:
- 비디오 스크립트를 전사합니다.
- 성우와 협력하여 번역을 수행합니다.
- 더빙된 오디오를 비디오와 동기화하여 완벽한 립싱크와 타이밍 정확도를 보장합니다.
3. 음성 해설
동영상의 원본 사운드를 대체하는 대신 번역된 보이스오버를 추가할 수도 있습니다. 종종 원본 사운드가 배경에서 희미하게 들리는 경우가 있습니다. 이러한 유형의 동영상 번역은 주로 연설이나 인터뷰에 사용됩니다.
음성 해설을 하는 방법은 다음과 같습니다:
- 동영상의 대본을 번역합니다.
- 원어민과 협력하여 음성 해설을 녹음하세요.
- 타이밍이 일치하는지 확인하면서 대상 언어로 된 오디오를 비디오 위에 오버레이합니다.
온라인 동영상 번역기를 선택할 때 고려해야 할 사항
온라인 동영상 번역기를 찾을 때 주의해야 할 몇 가지 중요한 요소가 있습니다. 일반적으로 이러한 도구는 저렴한 비용, 빠른 번역 속도 및 접근성을 제공합니다.
하지만 당장 필요한 요구 사항을 충족하는 것을 선택해야 합니다. 다음은 고려해야 할 다섯 가지 사항입니다:
- 정확도 및 번역 품질: 높은 정확도를 보장하기 위해 고급 AI 번역 시스템을 사용하는 서비스를 선택하세요. 또한 온라인 번역기를 테스트하고 사용자 리뷰를 읽고 품질을 확인하는 것도 고려하세요.
- 더빙 및 자막 옵션: 번역가가 번역된 자막을 만들어 동영상에 삽입할 수 있는지 확인합니다. 더빙 또는 보이스오버 옵션을 찾고 있다면 사용 가능한 기능을 살펴보세요. 일부 번역사는 자동 자막을 제공하는 반면, 다른 번역사는 수동 옵션을 제공합니다.
- 사용자 인터페이스: 항상 사용자 친화적인 인터페이스를 갖춘 온라인 번역기를 선택하세요. 그런 다음 사용 가능한 편집 도구와 미리보기 옵션을 고려하여 번역, 더빙 및 자막 프로세스를 더 쉽게 진행할 수 있도록 하세요.
- 사용자 지정 옵션: 자막 글꼴 스타일, 크기, 색상을 사용자 지정할 수 있는 도구를 사용하여 더 나은 시각적 효과를 만들 수 있습니다. 또한 사용 가능한 언어, 음성, 악센트 및 톤을 확인하여 더 나은 결과를 만들 수 있습니다.
- 요금제 및 비용: 요금제를 살펴보고 동영상 길이, 단어 수 또는 언어에 따라 요금이 부과되는지 확인하세요. 또한 프로젝트당 요금을 부과하는지 또는 정액제 기간 기반 요금제를 제공하는지도 확인하세요.
동영상에서 오디오를 번역하는 데 가장 적합한 도구는 무엇인가요?
비디오나 영화에서 오디오를 번역하는 데 가장 적합한 도구로는 Veed.io, Maestra AI, 노타 쇼케이스, HeyGen이 있습니다. 고품질 번역을 위해서는 적절한 도구를 선택하는 것이 필수적이며, 최근의 발전으로 그 과정이 더욱 쉬워졌습니다.
다음은 세 가지 도구입니다.
1. Veed.io
Veed.io는 고정밀 동영상 번역을 지원합니다. 전문가들은 이 비디오 번역 애플리케이션의 정확도가 98.5%에 달한다고 평가했습니다. 따라서 번역이 필요한 많은 사람들에게 인기있는 옵션입니다.
125개 언어로 번역을 지원하며 자막 및 더빙 번역을 받을 수 있습니다. 동영상을 빠르게 업로드하거나 녹화하여 시스템을 통해 실행하고 결과를 확인할 수 있습니다.
2. 마에스트라 AI
Maestra AI는 100개 이상의 언어로 동영상 번역을 지원합니다. 몇 분 안에 자막, 음성 해설, 대본을 만들 수 있습니다. 즉, 오디오를 자동으로 텍스트로 변환할 수 있습니다.
동영상에 효과적으로 캡션을 추가할 수도 있습니다. YouTube와 원활하게 통합되며 콘텐츠 로컬라이제이션에 유용합니다.
3. 쇼케이스 없음
떠오르는 동영상 번역기인 노타 쇼케이스는 더빙 및 자막 서비스를 제공합니다. 15개 인기 언어를 지원하며 사용자가 YouTube, Google 드라이브, Loom, Dropbox에서 동영상을 편리하게 업로드할 수 있습니다.
4. HeyGen
HeyGen은 40개 이상의 언어를 지원하는 최고 수준의 더빙 서비스를 제공합니다. YouTube 및 Google 드라이브 링크를 붙여넣어 동영상을 업로드한 후 몇 번의 클릭만으로 효과적으로 번역할 수 있습니다.
리뷰에 따르면 헤이젠은 인상적인 속도와 정확성을 제공합니다. 또한 AI를 사용하여 더빙할 때 사용자의 목소리를 모방합니다.
영화 번역기 또는 비디오 번역기를 무료로 사용할 수 있나요?
예, 동영상 번역기를 무료로 사용할 수 있습니다. 많은 번역 소프트웨어 프로그램은 사용자에게 제한된 기능을 무료로 제공합니다.
예를 들어, Flixier에는 사용자가 서비스에 액세스하면서 비용을 절약할 수 있는 무료 동영상 번역기가 있습니다.
또 다른 동영상 번역 앱인 Invideo는 무료 요금제를 제공합니다. 이 요금제는 일주일에 10분 분량의 동영상만 번역할 수 있지만 유용할 수 있습니다. 또한 매주 최대 4개의 동영상과 10GB의 저장 용량을 허용합니다.
HeyGen과 같은 다른 애플리케이션은 구독을 요구하기 전에 제한된 기간 동안 무료 평가판을 제공합니다. 이러한 무료 평가판을 활용하면 큰 비용을 들이지 않고도 긴급한 프로젝트를 진행할 수 있습니다.
Google 번역이 동영상 자막 번역기로 작동하나요?
Google 번역을 동영상 자막 번역기로 사용할 수 있습니다. 하지만 동영상의 오디오 콘텐츠를 직접 번역할 수 있는 기능은 없습니다. 대신 YouTube와 같은 앱과 통합하여 자막 기능을 사용할 수 있습니다.
이러한 방식으로 Google 번역을 사용하면 얻을 수 있는 한 가지 장점은 다양한 언어를 지원한다는 점입니다. 130개 이상의 언어로 작동하며 정확도가 상당히 높아 최고의 번역 소프트웨어 중 하나입니다.
이 기능은 Google 번역 웹사이트에서 사용할 수 있지만 모바일 앱에서도 작동합니다. 다행히도 이 앱은 오프라인에서도 작동합니다.
자주 묻는 질문(FAQ)
이제 영화 또는 동영상 번역기에 대해 배웠으니, 번역기에 대한 몇 가지 일반적인 질문에 대한 답을 알아보세요!
영화 번역기가 있나요?
예, 영화 번역기가 있습니다. 인간 번역가를 고용하여 영화를 다른 언어로 변환할 수도 있지만, 자동화된 시스템도 이 작업을 수행할 수 있습니다. 사실, 편리함과 경제성 때문에 대부분 자동 번역기를 선호합니다.
영화를 보면서 번역하려면 어떻게 해야 하나요?
많은 애플리케이션과 웹 확장 프로그램을 사용하면 영화를 보면서 번역할 수 있습니다. 예를 들어, 구글 크롬 확장 프로그램인 LingoTV와 웹사이트가 이 기능을 지원합니다.
빠른 번역에서 문서 번역 받기
문서와 증명서를 번역하고 영화 번역가와 함께 작업해야 하는 경우가 종종 있습니다. 이 경우 인증된 번역사 및 에이전시와 협력하는 것을 고려하세요. Rapid Translate는 최고 수준의 서비스를 제공하는 평판이 좋은 에이전시입니다.
웹사이트를 방문하여 가입한 후 견적을 요청하고 문서를 제출하여 주문하세요. 그런 다음 번역사가 문서 작업을 완료하여 고객에게 돌려줄 때까지 기다리세요.
27.99달러로 고품질의 인증된 번역을 즐길 수 있습니다. 기다릴 이유가 없죠? 지금 바로 주문하여 고품질 번역을 즐기세요!