다양한 플랫폼에서 마케팅 활동을 확장할 수 있도록 광고 현지화 서비스를 제공합니다. 이러한 플랫폼에는 메타, 구글, 틱톡 등이 포함됩니다. 당사의 서비스를 이용하면 전 세계에 제품과 서비스를 홍보할 수 있습니다. 당사의 전문 로컬라이제이션 서비스는 60개 이상의 언어로 번역되므로 새로운 시장에 진출할 수 있습니다. 각 로컬라이제이션 프로젝트에는 수정 보증이 적용되어 번역의 정확성과 진실성을 보장합니다.
다양한 파일 형식의 표준 광고 카피 번역을 허용합니다. 또한 광고 문구 번역을 제공할 때 글자 수 제한 및 가이드라인을 준수합니다.
웹사이트 로컬라이제이션 서비스를 활용하여 콘텐츠를 다듬고 해외 사용자의 언어와 문화에 맞게 조정하세요. 당사의 로컬라이제이션 프로세스는 가장 실용적이고 원활한 고객 경험을 제공합니다.
단순한 웹사이트 텍스트 번역 그 이상을 제공할 수 있습니다. 당사의 포괄적인 번역은 문화적 적응과 현지 언어학을 고려합니다. 이를 통해 모든 특정 용어를 여러 언어를 사용하는 사용자가 쉽게 이해할 수 있도록 보장합니다.
전체 인터넷 사용자의 30% 이상이 비영어권입니다. Lionbridge는 다양한 언어 로컬라이제이션 프로젝트를 수행하는 업계 전문가입니다. 당사의 전문 언어 서비스를 이용하면 더 많은 잠재 고객을 유치할 수 있습니다. 결과적으로 타겟 고객을 사이트에 더 오래 머물게 할 수 있습니다.
파일 보내기(이메일 또는 문서 첨부 파일)
요청시 예상 견적 및 예상 배송 시간으로 응답합니다.
공인 번역은 원어민이 수행합니다.
최종 번역 교정 및 품질 검사가 수행됩니다.
그런 다음 최종 번역이 검토 및 승인을 위해 귀하에게 전송됩니다
러시아어, 독일어, 그리스어, 프랑스어, 힌디어, 이탈리아어 등 다양한 언어로 고품질 번역을 제공합니다. 우리의 모든 번역은 전문적이고 정확합니다.
우리는 항상 합리적인 가격을 고집합니다.
단어당 단 0.11달러의 가격으로 광고 문구, 웹사이트, 블로그에 대한 철저한 웹사이트 현지화 서비스와 언어 번역을 제공할 수 있는 Rapid Translate를 믿고 맡기세요. 최고 품질의 로컬라이제이션 서비스를 제공할 뿐만 아니라 효율적으로 로컬라이제이션을 완료합니다.
번역 및 로컬라이제이션에 대해 궁금한 점이 있으면 답변해 드리겠습니다. 다음은 가장 많이 묻는 질문입니다. 다른 질문이 있는 경우 고객 서비스 팀에 문의하십시오. 그들은 방대한 로컬라이제이션 전문 지식을 보유하고 있으며 전문적인 고객 요청, 우려 사항 및 질문에 대해서도 도움을 줄 수 있습니다.
선임 계정 관리자