フェイスブック画像
記念セール
03 営業時間 10 31

カスタマーレビュー - ページ167

総合評価

RapidTranslate.org は、 のレビューから、総合的な顧客評価が 5 つ星中 4.9 で、ほとんどのお客様が購入に概ね満足していることを示しています。

総評

平均評価

4.9
2693 5評価

Shopper Approvedは、実際にRapidTranslate.orgで購入されたお客様からのレビューを収集しています。

カスタマーレビュー

最新情報
  • 最新情報
  • 最も古い
S
ステラ・スパークマン

検証済みバイヤー

2ヶ月前
私は企業チームを管理しており、社内メモや法的方針の翻訳にはRapid Translateを利用しています。このサービスは、直感的なインターフェースと一括アップロードオプションで、複雑なタスクを簡素化します。どの翻訳も、原文のプロフェッショナリズムと明快さを保っています。大量の翻訳でも、納期は迅速です。このサービスは、当社の業務に欠かせないものとなっています。
E
エドワード・アスコット

検証済みバイヤー

2ヶ月前
ソフトウェアのチュートリアルビデオをスペイン語とヒンディー語に翻訳しました。Rapid Translateを使用することで、プロフェッショナルなトーンを維持しながら、理解しやすい翻訳ができました。このチュートリアルには、英語を話さないユーザーから素晴らしいフィードバックが寄せられています。彼らの仕事により、ユーザーの満足度が大幅に向上しました。このサービスは、ハイテク企業にとって非常に貴重なものです。
C
サイプレス・メリット

検証済みバイヤー

2ヶ月前
Rapid Translateは、私が試した他のサービスと比べて、ほんのわずかなコストでプロ級の翻訳を提供してくれました。ファイルのアップロードとダウンロードのプロセスは、大きなファイルでも驚くほどシームレスでした。翻訳文は原文のトーンを維持し、記録的な速さで納品されました。私の技術文書を完璧な精度で処理してくれたことにも感謝しています。あらゆる翻訳ニーズに対応できる、私の頼れるプラットフォームです!
G
ジョージ・トンプソン

検証済みバイヤー

2ヶ月前
納期が非常に厳しい状況でしたが、Rapid Translateが窮地を救ってくれました。品質に妥協することなく、時間よりも早くプロジェクトを完了してくれました。正確さと細部へのこだわりは申し分ありませんでした。また、カスタマーサービスチームの対応の良さにも感謝しています。私にとっては忠実な顧客です。
M
モリー・ヒューズ

検証済みバイヤー

2ヶ月前
Rapid Translateを何度も利用していますが、期待を裏切られたことは一度もありません。翻訳はいつも正確で、納期通りに納品されます。カスタマーサポートチームは、いつもフレンドリーで、迅速に対応してくれます。彼らが顧客を大切にしているのは明らかです。これからも、私の翻訳ニーズはすべてRapid Translateにお任せします。
J
ジェット・ウナイポン

検証済みバイヤー

2ヶ月前
当美術館では、海外からの来館者のために、説明を北京語とスペイン語に翻訳する必要がありました。Rapid Translateは、芸術的なトーンを維持しながら、テキストを利用しやすくしてくれました。来館者は、この包括性を高く評価しています。彼らの仕事のおかげで、私たちの展示は世界中の観客にとってより魅力的なものになりました。今後のプロジェクトでも彼らと仕事を続けていくつもりです。
C
キャシー・ラッカー

検証済みバイヤー

2ヶ月前
学生交換プログラムに応募し、成績証明書を日本語に翻訳する必要がありました。Rapid Translateは、すべてが正確で、提出用に正しくフォーマットされていることを確認してくれました。学校の入学事務局からは、翻訳の質の高さを褒められました。そのおかげで、プログラムに合格することができました。このサービスは学生にとって理想的です!
B
バーナード・ブライアント

検証済みバイヤー

2ヶ月前
銀行取引明細書の翻訳が必要だったのですが、Rapid Translateは完璧な仕事をしてくれました。財務書類には欠かせない細部まで正確に翻訳してくれました。チームは私の情報の機密性を保証してくれたので、安心できました。納期の早さにも感心しました。このサービスにはとても満足しています。
D
ダスティン・オドネル

検証済みバイヤー

2ヶ月前
重要な出願のために特許の日本語訳が必要でした。Rapid Translateのチームは、専門用語を驚くほど正確に扱ってくれました。その正確さにより、特許は修正なしで受理されました。サービスは迅速かつプロフェッショナルで、プレッシャーのかかるプロセスでも安心してお任せできました。今後も知的財産に関するあらゆるニーズに対応してくれるでしょう。
C
カラム・エバンス

検証済みバイヤー

2ヶ月前
私はeコマースサイトを運営しており、海外のカスタマーレビューを英語に翻訳してほしいと思っていました。Rapid Translateは、フィードバックの原文を維持したまま、迅速かつ正確に翻訳してくれました。おかげで、顧客のニーズをよりよく理解し、対応することができました。彼らの効率的な翻訳のおかげで、私のビジネスはスムーズに進んでいます。他のオンライン起業家にもお勧めします。

フィードバックをお寄せください。

Rapid Translateの使用についてどう思うか、ぜひお聞かせください。あなたの考えは私たちにとって重要です。彼らは、あなたと世界中の人々にとってRapid Translateをより良くするのに役立ちます。私たちの使命は、あなたが愛し、何度も戻ってくるサービスを作ることです。

当社のサービスを評価する

さらに質問がありますか?話しましょう。

当社のカスタマーサポートチームは、お客様の翻訳ニーズをサポートする経験があります。

お 問い合わせ
手伝う
リサ・スミス

シニアアカウントマネージャー

こんにちは、リサです。何かお役に立てることはありますか?
Rapid Translateのグラフィックは、英語、フランス語、ドイツ語などの言語ラベルに囲まれ、ノートパソコンで作業しながらメモを取るヘッドホンをつけた翻訳者。
翻訳を始める準備はできましたか?
今すぐ注文