ラピッド・トランスレート・チーム
米国移民局(USCIS)は通常、ビザや移民申請を処理するために多くの書類を要求します。また、外国人の方はこれらの書類を英語に翻訳する必要があります。さらに、翻訳が正確であることを確認するために、USCISの翻訳証明書を提出する必要があります。
さらに、その証明書は、USCISが提供する翻訳要件に沿ったものでなければなりません。そのため、USCIS翻訳に必要な書類を決定した後、翻訳証明の方法を学ぶことが重要です。
この記事では、USCISが要求するすべての翻訳証明について説明します。詳しくはこちらをご覧ください!
目次
USCIS認定翻訳とその要件を理解する
USCIS認定翻訳とは、USCISのガイドラインと要件を満たした文書の翻訳です。一般的に、USCISはすべての翻訳文書に署名された翻訳者証明書と正確性の証明書を添付することを要求しています。
つまり、文書に正確さの証明書があり、その翻訳者を証明する場合、それはUSCIS公認翻訳となります。
多くの人は翻訳を、ある言語から別の言語への単純な単語の変換とみなしている。しかし、公式文書の翻訳は、意味的な正確さだけでなく、正確さにも大きく依存します。
また、翻訳には構造的な正確さと適切な用語の使用が反映されていなければなりません。USCISが要求する翻訳証明書が重要なのはそのためです。翻訳証明書は、翻訳がこれらの点で正確であることを証明するものです。証明書はまた、両方の言語の流暢な話者が翻訳を担当したことを強調します。
USCIS認定翻訳が必要な書類
すべての必要書類を提出せずに入国手続きを完了することは不可能であることはご存知でしょう。同様に、外国から入国する場合は、すべての書類の翻訳証明書を提出しなければなりません。
認証翻訳がない場合、移民局はあなたの申請を遅延または却下する可能性があることを覚えておいてください。
従って、どの書類がUSCIS認証翻訳を必要とするかを知ることは重要です。そうすることで、あなたの申請をよりスムーズに処理することができます。以下は、USCISの翻訳証明書が必要な書類です:
- 出生証明書。
- 結婚証明書
- 養子縁組証明書
- 銀行の明細書
- 成績証明書。
- 離婚証明書。
- 死亡証明書。
- 警察の記録
- 裁判記録と宣誓供述書。
- 軍歴。
さらに、すべてがあなたに当てはまるとは限りません。そのため、申請に必要な書類を調べ、証明付きの英訳を入手してください。
USCIS翻訳者証明書の書き方
正確性の証明書の次に、USCIS認定翻訳には翻訳者証明書が必要です。この証明書は、翻訳者が両言語を流暢に話し、正確に文書を翻訳できることを証明するものです。しかし、USCIS翻訳者証明書はどのように書くのでしょうか?
USCIの翻訳者証明書の書き方はとても簡単です。オンラインでいくつかのテンプレートを見つけることができます。ここでは、翻訳者証明書を作成する際の参考として、翻訳者証明書の内容を説明します。
証明書には翻訳者の氏名を記載しなければなりません。また、翻訳者が両言語に堪能であり、両言語の翻訳が可能であることを明記する必要があります。次に、翻訳者の署名と連絡先を追加する必要があります。最後に、証明書の日付を追加して締めくくります。
USCISは誰でも翻訳者の証明書を受け付けます。正確な翻訳を提供するために、翻訳者が団体から認定を受ける必要はありません。
さらに、USCISは翻訳文の公証を要求していませんので、急ぎの公証人は必要ありません。USCISの翻訳証明は、翻訳者証明書と正確性証明書で十分です。
ただし、翻訳した書類の原本のコピーを提出する必要があります。USCISは必要に応じてあなたの翻訳を確認するためにこれらを使用します。
家族からUSCIS翻訳証明書を取得する
米国移民局では、誰からでも翻訳証明書を取得することができます。つまり、家族からUSCISの翻訳証明書を取得することができます。従って、米国内に翻訳できる家族がいる場合、その家族があなたの翻訳を証明することができます。
しかし、これが良いアイデアかどうか疑問に思う人も多い。USCISが証明書を無効にすることはありませんが、家族を使うのは危険です。家族があなたの翻訳を証明した場合、審査官はそれを偏ったものとみなして疑問を呈するかもしれません。
ですから、プロの翻訳者から翻訳証明を取得するのがベストです。さらに、USCISのために翻訳証明書が必要であることを伝えることも有効です。そうすれば、USCISのガイドラインに従って、USCISが承認する翻訳と証明書を作成してくれます。
USCIS翻訳証明書テンプレートの入手先
USCISは書類の翻訳にプロの翻訳者を使うことを義務付けているわけではないので、試してみるのもよいでしょう。
しかし、法律文書の翻訳に機械を使うのは避けた方がよい。しかし、両方の言語に堪能な友人に翻訳を依頼し、文書の翻訳を証明してもらうことはできます。
とはいえ、USCISの翻訳証明書テンプレートに従って正しく作成する必要があります。しかし、正しいテンプレートはどこにあるのでしょうか?USCIS翻訳証明書の正しいテンプレートはインターネットで見つけることができます。インターネットを詳細に検索すれば、証明書に記載する必要がある内容がすべてわかります。
例えば、証明書には翻訳者の名前と資格を記載し、翻訳の正確さを強調しなければなりません。また、翻訳者の署名と連絡先が記載されていなければなりません。また、証明書に日付を入れる必要があります。これらは、有効な翻訳証明書を作成するのに十分です。
USCIS公認翻訳者をどこで見つけるか
USCIS用の翻訳証明書を作成することはできますが、その正確性を確認できるとは限りません。オンラインのテンプレートでさえ、正確さをガイドするには不十分です。USCISは翻訳の正確性を確認するために原本を要求します。
そのため、全体的な正確さのためにプロの翻訳サービスを確実に提供する翻訳会社を利用するのがベストです。しかし、正確なUSCIS翻訳証明書を発行してくれる翻訳会社はどこでしょうか?
USCIS申請書類の翻訳および認証には、Rapid Translateをお選びください。この翻訳会社では、65カ国語以上の認証済み文書翻訳を提供しています。Rapid Translateなら、安心感を維持しながら、手頃な価格でタイムリーなサービスを受けることができます。今すぐ注文して、スムーズな申請のための文書作成を始めましょう!