ラピッド・トランスレート・チーム
米国市民権移民局(USCIS)に申請する場合、補助書類の提出は非常に重要です。その中で最も重要なのは、出生証明書のような民事書類の提出です。しかし、USCISが指定する出生証明書の要件をすべて遵守することが、確実に承認される唯一の方法です。
アメリカへの移民申請には、書類から書類作成まで多くのペーパーワークが必要になることは間違いない。
しかし、移民局は必ず申請者の出生記録を要求します。このため、事前にすべての要件について知っておくことが不可欠です。このブログ記事を読んで、移民局の規定についての見識を深めてください。
目次
USCISに出生証明書が必要な理由
USCISは、グリーンカードの申請に際し、申請者に補助書類の提出を義務付けています。主な補助書類の一つは、外国出生証明書または出生を証明する適切な二次的証明書です。申請者は他の書類と一緒に出生証明書を提出しなければなりません。
同様に、結婚に基づくグリーンカードまたは家族に基づくグリーンカードを申請する家族は、各自のコピーを提出しなければなりません。この証明書を提出することで、申請者の身元、出身国、血統の存在を証明することができます。
移民局は、必要な民事書類を提出しなければグリーンカード申請を処理しません。
しかし、出生証明書を提出すればそれで終わりではありません。出生証明書がUSCISの基準を満たしていることを確認するために、さらなる努力をしなければなりません。
移民局に提出する出生証明書の要件
入国管理局で出生証明書を発行する必要があります。
ただし、この政府機関が証明書を発行するためには、出生地に対する権限を持っていなければならない。また、証明書の内容は、物事を詳しく説明するために完全な形式でなければならない。
適切なレターヘッドに記載された出生証明書の証明書または原本のコピーであること。また、申請者の家族が出生日から1年以内に適切な機関に出生を登録している必要があります。そうでない場合、移民局は出生証明書の登録が "遅れた "とみなすことがあります。
これとは別に、証明書には申請者とその両親に関する詳細な情報が記載されていなければならない。この情報には以下が含まれる:
- 申請者の出生時のフルネーム
- 申請者の生年月日
- 出生地。
- 両親のフルネーム
- 証明書の発行日。
- 出生登録日。
- 発行機関の公印。
出生証明書は、申請者の出身国または発行政府機関のみに役立つ情報を除外する。しかし、ほとんどの証明書には上記のすべての情報が記載されています。従って、移民申請前に発行された証明書の内容を確認することが最も重要です。
最も重要なことは、申請者は外国語で書かれた出生証明書の英訳を提出しなければならないということである。米国は英語圏であり、移民に関する書類は読みやすく理解しやすいものでなければなりません。翻訳を提出しないと、誤解を招き、複雑化したり、拒否されたりする可能性があります。
しかし、文書の翻訳コピーを提供するには、特定の翻訳要件を遵守する必要があります。これらの要件については、この記事の後半で説明します。
米国移民局の出生証明書要件に対する代替案
出生証明書がUSCISの要件を満たさない場合があり、移民手続きに支障をきたすことがあります。この場合、申請者は公証された宣誓供述書を提出しなければなりません。宣誓供述書とは、申請者の出生に関する詳細を説明する書面です。
また、証明書の謄本を取得できなかった理由も説明する。宣誓供述書に必要事項を記載した後、公証人または公的な第三者がその内容を確認する。宣誓供述書の内容は、具体的で理解しやすいものでなければならない。
また、申請者は宣誓供述書と一緒に副次的証拠を1つ提出しなければならない。その証拠は以下の書類のいずれでもよい:
- 洗礼証明書。
- 軍または地元の病院で発行された出生証明書。
- 学校記録だ。
- 養子縁組証明書(養子縁組をした申請者の場合)。
- 出産した医師の出生証明書。
- 出生記録が存在しない理由を説明する、出身国の適切な政府機関からの文書。また、同様の記録があるかどうかも明らかにしなければならない。
申請者がこれらの書類のいずれかを宣誓供述書と一緒に提出できれば、申請手続きはスムーズに進むはずである。
残念ながら、出生を証明する書類がない場合もあります。幸いなことに、USCISはこのような事態に対応できるよう手配しています。
出生記録が利用できない場合の解決策
証明書の原本や代替書類が入手できない場合、申請者は別の公証された宣誓供述書を提出しなければならない。この宣誓供述書は、生前の親または年長の近親者から提出される。その人の陳述書には以下のような内容が含まれる:
- 宣誓供述書を書く人の氏名、日付、住所、出生地。
- 申請者との関係
- 申請者をどれだけ知っているか。
- 申請者の生年月日と出生地。
- 両親のフルネーム
- 申請者の出生の状況および事実に関する追加情報。
確実に受理されるためには、宣誓供述書の作成者は年齢的に出生を覚えている人でなければならない。つまり、申請者よりもずっと年上でなければなりません。親、叔父、叔母、またはかなり年上の兄弟姉妹であればベストです。
出生証明書宣誓供述書はいつ必要なのか?
出生証明書宣誓供述書は、証明書の原本が入手できない場合、不完全な場合、または登録が遅れた場合に極めて重要です。出生証明書の原本は、管轄の政府機関が出生に関する記録を持っていない場合、入手できないことがあります。
この場合、申請者は、代理人からその不存在を確認する不存在証明書を取得しなければならない。
申請者は、不携帯証明書に加え、出生を証明する出生証明宣誓供述書を2通提出しなければならない。一方、原本は入手できても入国管理局への申請には不十分な場合もある。これは必要な情報が含まれていない場合に起こります。
出生届が遅れている(出生後1年以上経過している)場合は、不十分である可能性がある。この場合、申請者は不十分な出生証明書と2つの宣誓供述書を提出しなければなりません。USCISが受理する出生証明書は、厳格な審査が行われます。
USCISの出生証明書翻訳要件
出生証明書の原本が英語でない場合、移民局は出生証明書の英訳を義務付けています。移民局は英語を公用語としていますので、英語以外の書類には英訳が必要です。
翻訳は、USCIS職員が提供された情報を正確に読み、確認できるようにするものです。翻訳が提出されない場合、申請が遅れたり却下されたりすることがあります。通常、USCISは原本を証拠請求書(RFE)とともに返却します。
USCISが翻訳した書類の第一の要件は正確さです。翻訳されたコピーは、元の文書の完全かつ正確なバージョンでなければなりません。これとは別に、二次的要件があります。それらは以下の通りです:
- 翻訳文には、署名、スタンプ、表記を含め、細部まで記載しなければならない。
- 翻訳版は、原文の書式をできるだけ忠実に再現すること。
- 名前、公式の肩書き、日付は、翻訳されたコピーでも元の意味と文脈を保たなければならない。
- 日付の書式は最も重要で、米国の基準(月/日/年)に合わせる必要がある。
これらに加えて、書類の翻訳証明も必要です。申請者は翻訳された出生証明書を移民局に提出しなければなりません。翻訳証明書には、その完全性と正確性を宣言する署名入りの声明が含まれています。
このUSCIS認証は、提出された翻訳が正確であり、すべての基準を満たしていることを保証するものです。また、正確な翻訳を提供する翻訳者の能力を示すものでもあります。
誰がUSCISの出生証明書翻訳を認証できますか?
米国では、移民申請者以外の誰でも文書の翻訳を証明することができます。翻訳者は、証明された翻訳を提供するために証明書を必要としません。
ただし、両言語に堪能な人でなければならない。また、翻訳が正確であることを証明する声明に署名することを厭わない者でなければならない。
翻訳者が翻訳の完全性と正確性を十分に確認している限り、複雑な問題は生じないはずです。しかしながら、プロの翻訳者や翻訳会社のサービスを利用するのがベストです。これらの翻訳者は、USCISの要件を十分に理解しています。
また、出生証明書、軍歴証明書、結婚証明書など、様々な移民民事文書の翻訳経験もあります。これにより、移民局が翻訳を受け入れ、承認することが保証され、RFEやその他の複雑な問題を回避することができます。
さらに、ほとんどの政府機関は、プロの文書翻訳サービスからの翻訳を認識しています。サービスプロバイダの評判は、翻訳の正確性を移民審査官に保証します。
Rapid Translateで出生証明書翻訳を取得
プロの翻訳者を雇う利点がわかったところで、次のステップは翻訳者を見つけることです。しかし、信頼できる優秀な翻訳者を見つけるのは難しいかもしれません。
でもご安心ください。Rapid Translateは、出生証明書の正確で高品質な認証翻訳を提供します。
当社の専門翻訳者チームは、USCISの出生証明書の要件を満たすのに十分なスキルと経験を有しています。また、移民申請に必要なその他の書類の翻訳も承ります。私たちのサービスは、手頃な価格、迅速、信頼性があります。
当社は、お客様のグローバルコミュニケーションを次のレベルに引き上げ、USCISで100%受け入れられることを保証します。文書の認証または公証に最適な場所をお探しなら、Rapid Translateにお任せください。今すぐ注文して、高品質の文書翻訳の力を体験してください!