より良いコミュニケーションと翻訳のためのスペイン語公証人

ラピッド・トランスレート・チーム

更新日2024年9月15日 | 7分で読む

公文書の英語からスペイン語への翻訳を依頼する場合、スペインの公証人が必要です。英語の公証人が公文書や証明書に署名、捺印、印鑑を押すように、スペインの公証人も管轄内で同じことを行います。

公証人は地区内で仕事をするので、アメリカの公証人がスペイン行きの文書を扱うのは間違っている。 

したがって、行政文書をスペイン語に翻訳する場合、スペインの公証人のサービスが必要になります。この事実は、どのように公証人を取得するのかという懸念を生じさせます。 

公証人の署名がある文書。
より良いコミュニケーションと翻訳のためのスペイン語公証人 8

スペイン公証人とは?

スペインの公証人とは、文書に署名し、印鑑を押すことによって、その文書にお墨付きを与える法律家です。政府が公証人を任命し、公証人が従うべき基準を定めています。公証人という肩書きは、その職務からスペインで多くの尊敬を集めています。 

例えば、公証人の唯一の責務は、中立で超党派の立会人として文書に署名することです。公証人はまた、翻訳者が正しい文書に署名していることを確認します。さらに、公証人は翻訳者が翻訳の正確性を証明する文書に署名する前に、翻訳者の身元を確認します。 

確認プロセスでは、プロの翻訳者は政府発行の写真付き身分証明書を提示する必要があります。有効な身分証明書があれば、公証人は署名者の身元を確認することができます。このように、スペインの公証人は、なりすましなどの不正行為の可能性を減らすことができます。

公証人の認証は、裁判所や正式な組織において文書の受理をある程度保証するものであり、極めて重要である。 

その結果、公証された文書は法的に認められます。そのため、スペインの公証人は、法律の公務員として、文書や証明書を批准するために必要な法的手続きを行います。 

公証人の職務を理解する

公証人は、政府によって認可された公的な立場で機能する。主に、公証人は取引、宣誓、契約、声明、合意などを合法化します。しかし、これらは必ずしも翻訳を必要としません。 

スペインで委任状やその他の法的な公的問題を取り仕切るには公証人が必要です。公証人は、不動産証書や遺言書などにも印を押します。しかし、公証人は見てサインするだけなのでしょうか? 

公証人の仕事はそれだけではありません。公証人の職務は多岐にわたり、公証人法の範囲内で活動しなければなりません。公証人の職務の例としては、文書の起草、宣誓、承認や陪審の主宰などがあります。

他の機能の中でも、公証人は法的助言の完全性を維持します。さらに、公証に関する法的概念を明確にしてくれる人が必要な場合は、公証役場を訪れることができます。 

さらに、公証人は、各翻訳や取引を促進した後、各案件の記録を保管することも重要です。そのため、公証人は将来の参考のための法的保管庫の構築に貢献します。 

学生はクラスで講義を受ける。
より良いコミュニケーションと翻訳のためのスペイン語公証人 10

スペインで公証人になるには

スペイン語で公証人のことをノタリオ(Notario)といい、主要な職業とされている。アメリカでは、誰でも簡単な講習を受け、試験を受け、公証人資格を取得することができます。その後、数ヶ月以内に宣誓を行うことができる。 

しかし、スペインでは事情が異なる。公証人になるには、何年も勉強しなければならない。まず、Grado de Derecho(法律の学位)を取得するために4年間の正規教育を受けなければなりません。

この法律の学位を取得すれば、誰でも公証人になるための勉強をさらに進めることができる。この予備ステップに合格すれば、さらに4年から8年間勉強することができます。全学習期間が終了した時点で、公証人試験の受験資格を得ることができます。

試験を受けて合格すれば、正式にスペイン公証人となるための認可を当局から得ることができます。その後、必要なものを購入し、管轄区域内に事務所を構えることができます。公証役場で働く場合は、公証役場がオフィスの手配をしてくれます。あとは、迅速かつ適切に職務を遂行するだけです。 

ティールグリーンの背景に白い検索アイコン。
より良いコミュニケーションと翻訳のためのスペイン語公証人 11

私の近くのスペイン語公証人を見つけるための4つのステップ

文書翻訳の需要が高いため、公証サービスのニーズが急増している。異なる言語での公証は、国境を越えたビジネス取引、教育交流、外国での仕事のケースで役立ちます。そのため、"近くのスペイン語公証人を探すにはどうすればよいですか?"という質問がよく寄せられます。

1.前提条件の発見 

多くの人は、公証人を見つけることだけに集中し、基本的なことを考慮することを忘れています。公証人を雇う前に、あなたが必要とする公証人サービスの種類を理解する必要があります。そうすることで、書類を整理する際に必要な特別な前提条件があるかどうかがわかります。

翻訳文書を公証する際には、原文とその翻訳コピーの両方が必要であることを覚えておいてください。公証人は、あなたの署名をスタンプや印鑑で確認する前に、この2つを比較します。

2.推薦を受ける

公証人の所在地を決める際には、公証人は政府が許可した管轄区域内でのみ機能することを覚えておいてください。そのため、州または郡レベルのどちらか、あなたの地区内で働く公証人を探してください。 

さて、以前公証書類を作成したことのある知り合いにクイズを始めることができる。彼らがどのように探し、最終的にどこで必要なサービスを受けたかについて質問する。あなたは名前と連絡先の詳細といくつかの勧告を得るかもしれません。

3.重要なオフィスに直接問い合わせる

スペインの公証人は法務官なので、近くの法律事務所を訪ね、推薦してもらうとよい。また、公証人は頻繁に裁判所を訪れるので、裁判所をチェックすることもできます。 

裁判所や地元の法律事務所を検索することは、複数の選択肢を提供するため、優れています。利用可能な公証人を精査し、好みの公証人を選ぶことができます。

4.オンラインで検索する

他の選択肢を探したい場合は、オフィスを訪問しながら翻訳/公証サービスをオンラインで検索することができます。Googleのような一般的な検索エンジンを使って、お住まいの郡のスペイン語公証人を検索してください。検索をカスタマイズして、オプションを合理化することができます。

検索すると、職業団体や組織のウェブサイトにある公式の公証人名簿など、いくつかの結果が表示されます。また、政府のウェブサイト上のディレクトリで公証人を見つけることができるかもしれません。 

 人が小槌を振り上げる。
より良いコミュニケーションと翻訳のためのスペイン語公証人 12

スペイン語公証人を取得する最良の方法 

上記の手順で公証人を探すと良い結果が得られますが、時間が足りない場合はこの手順は適していません。これらのステップをすべて実践するには時間が必要なので、すぐに公正証書が必要な場合はうまくいかない。 

幸いなことに、場所に関係なく非常に効率的なラッシュ公証人よりも優れた迅速な代替手段があります。どこにいても、デジタル翻訳会社に相談すれば、スペインの公証人を見つけることができます。 

デジタル化によって世界はグローバルに相互接続された村となり、距離はもはや取引の障壁ではなくなっている。

したがって、認定された翻訳会社のウェブサイトを訪問し、自宅からそのサービスにアクセスすることができます。信用できる翻訳会社は、ほとんどすべての国の翻訳者や公証人と仕事をしています。そのため、スペインの公証人とつながるための完璧な窓口となっています。

さらに、公証翻訳が必要な場合は、共同で手続きを開始することができ、一石二鳥です。必要なのは、翻訳者と公証人を契約するエージェンシーを雇うことだけです。RapidTranslateをご利用ください。RapidTranslate は多言語に対応する翻訳会社で、お客様の翻訳と公証のニーズにお応えします。グローバルなコミュニケーションの障壁を取り除くお手伝いをするため、品質が私たちの合言葉です。今すぐご注文いただき、シームレスなコミュニケーションへの道を歩んでください!

100%USCIS受け入れ保証
文書および証明書の認定翻訳サービス
今すぐ注文
片面IMG
24 / 7 65 +言語で認定文書の翻訳を入手してください! 今すぐ注文

公証人翻訳:このサービスはどこで受けられますか?

ある文書の公証人による翻訳は、有効性を確保するための必須条件のひとつです。この記事では、このトピックに関するすべてについて説明します。

法律文書は誰でも翻訳できますか?何がそれらを有効にしますか?

「法律文書の翻訳は誰でもできますか?」というような質問をして、法律翻訳について質問したことがありますか?この投稿はあなたの質問に深く答えます。

翻訳認定:プロの翻訳者になる

プロの翻訳者になるには、血統を高める翻訳資格を取得することが不可欠です。このガイドでは、その方法について説明します。

翻訳を始める準備はできましたか?
今すぐ注文
IMGの