公証人翻訳:このサービスはどこで受けられますか?

ラピッド・トランスレート・チーム

更新日2024年9月15日 | 9分で読む

言語ペアを理解できる人であれば誰でも翻訳を提供することができますが、その翻訳が常に有効であるとは限りません。多くの関連団体や政府機関は、無作為に翻訳された文書を受け付けません。そのような場合、これらの機関は文書を受理する前に公証人の翻訳を要求することがあります。しかし、これはどういう意味なのでしょうか?

公証翻訳には、公証人による証明書と署名が添付され、翻訳者の身元と血統が確認されます。他の活動では証明書のみで、公証は必要ありませんが、ほとんどの教育関連の文書では、有効性の証明として公証が必要です。そこで、このガイドでは、この翻訳フォーマットとその取得方法について知っておくべきことをすべて説明します。

カラフルな糸で吊るされた数枚のタグの写真。

翻訳公証人とは?

翻訳された文書を公証してもらうためには、プロの翻訳者は翻訳公証人のところに持っていく前に、翻訳を証明しなければなりません。公証人とはどのような人たちなのでしょうか?公証人は翻訳された文書に署名し、翻訳者の身元と通訳の正確さを確認します。

翻訳者公証人は通常、独立して、または翻訳会社のために働きます。これらの公証人は通常、翻訳者が必要書類を認証する際に立ち会います。その後、公証人はこれらの文書に印鑑を押して署名し、将来の参考のために公証の記録を残します。つまり、翻訳公証人の印鑑は公印の役割を果たします。

通常、公証人とは翻訳公証人のことを指します。公証人は、政府機関から文書を公証する権限を与えられた個人です。この認可は通常、国務長官事務所から発せられ、必要不可欠な文書に関する不正を防止することを目的としています。 

翻訳公証人は、翻訳された文書に署名した人が本人であることを確認します。また、個人が単独で文書に署名していることも確認します。要するに、これらの公証人は政府からの法的認可を持っているので、合法的に翻訳を証明します。

翻訳公証人になるには、申請書を購入し、必要事項を記入し、研修を受けなければならない。また、公証人試験に合格し、宣誓書と保証書を提出しなければなりません。合格したら、翻訳公証人は仕事を始めるために必要な備品も購入しなければなりません。

通常、翻訳公証人は、自分が理解できる言語の文書に対してのみ公証を行います。そのため、署名や押印の前に真正性を確認する必要があり、ミスのリスクを減らすことができます。このような理由から、公証人は通常、対象文書の特定言語を含む複数の言語に精通しています。

テーブルの上に置かれた紙に文字を書く人の写真。

翻訳公証とは?基本に立ち返る

認証翻訳と公証翻訳をよく間違える人がいます。どちらも翻訳文書の真正性と完全性を示すことを目的としていますが、その機能は異なります。公証を必要としない文書もあります。

逆に、公証だけが特定の種類の文書を認証する。では、翻訳公証とはどういう意味なのだろうか。

翻訳公証では、公証人が翻訳文書に署名・捺印し、翻訳者の正確性と真正性を証明します。したがって、この公証は、認証された翻訳文書に対する追加的な認証としてのみ機能します。公証人が翻訳文書の公証を行うことをご理解ください。

通常、翻訳公証は、デジタルまたは物理的なコピーで提供されます。どちらの翻訳版も有効で、ほとんどの機関で認められています。しかし、機関によっては、手書きの署名とスタンプが押された原本を要求するところもあります。そのため、コピーを求める前に、申請書の仕様を理解しておく必要があります。

ここでも、公証を必要としない書類もあれば、必要な書類もある。例えば、法的文書、出入国書類、学校の成績証明書などは、公証が必要な文書の一部です。出生証明書、結婚証明書、死亡証明書、その他通常の書類には公証は必要ありません。 

辞書の定義を表示する辞書ページの写真。

公証人翻訳者とは?両方の役割を果たすことは可能か?

100%USCIS受け入れ保証
文書および証明書の認定翻訳サービス
今すぐ翻訳を注文する
右-IMG

公証人に持ち込む前に翻訳文書を認証するほか、公証サービスを提供するプロの翻訳者もいます。適切な資格があれば、公証人翻訳者の役割を果たすことができます。これらの個人は、文書の認証や公証を提供することができますが、特定の文書を認証し、公証することはできません。

関係機関は、公証人であるにもかかわらず、有資格翻訳者が翻訳した公文書を公証することを認めていない。このため、公証翻訳者は、公証人が翻訳した公文書を公証することはできません。逆に、公証翻訳者が公証を行いながら、別の人に認証を発行してもらうこともできます。 

幸いなことに、特定の翻訳会社であれば、認証翻訳と公証を行うことができます。翻訳と認証は別の翻訳者が行い、公証は公証人が行う。こうすることで、両方のサービスが必要な場合、翻訳プロセスと公的手続きがより簡単になります。

青い壁に貼られた数枚のメモ帳の写真。

公証人翻訳サービスを提供している会社は?

何千もの翻訳会社が存在しますが、公証翻訳サービスを提供している会社はほとんどありません。これらの会社は、主に翻訳公証人の役割も果たすプロの翻訳者と仕事をしています。このサービスの重要性から、どの翻訳会社を選ぶべきか、しばしば問い合わせがあります。

Rapid Translateは公証人の翻訳を提供します。

他の文書翻訳サービスに加えて、Rapid Translateは、個人や組織に公証サービスを提供しています。同社は公証の重要性を認めており、政府機関によっては必要とされるこの特別なセキュリティレイヤーを提供しています。ここでは、政府公認の公証人が、公式の証人としてスタンプを押し、署名します。

利便性を高めるため、この会社はオンライン公証サービスを提供している。文書1ページの翻訳には27.99ドルかかるが、公証には20ドルの追加料金がかかる。Rapid Translateは、60以上の言語の文書の翻訳と公証を提供している。主に移民や市民権申請のための文書を扱っており、その他の文書の翻訳も行っています。

Rush Translate、翻訳公証を提供

別の翻訳サービスであるRush Translateは、顧客にこれらの翻訳を提供しています。公証は必ずしも義務付けられているわけではないため、顧客は公証が必要な場合を指定する必要があります。翻訳を注文する際、翻訳会社のウェブサイトには、公証の必要性を示すオプションが用意されています。

Rush Translateは、平日に1日2回のみ公証の注文を承認することを覚えておいてください。65カ国語以上の翻訳を提供していますが、業界で最も効率的な選択肢の一つです。公証には、会社の代表者の署名とケンタッキー州の公証人の署名が含まれます。また、文書には日付とともに公証人のインクスタンプが押されます。

同社は、翻訳作業を完了した後、顧客に翻訳文書を返送し、確認してもらっている。その後、顧客が特定の翻訳タスクを承認した場合にのみ、同社は文書を公証する。その後、同社は翻訳された文書、その証明書、公証の電子コピーを送付する。

しかし、同社は公証の印刷物も、翻訳された文書やその証明書と一緒に配送している。FedExを利用して、ウェットインクの署名とスタンプを含む印刷物を配送している。

トメデスも公証サービスを提供

アメリカの翻訳会社Tomedesは、世界中のお客様に公証サービスも提供しています。この会社は、コンプライアンスを維持し、さまざまな政府機関の基準を満たすために、顧客に公証を提供しています。豊富な経験を持つ翻訳者と公証人で構成され、顧客のために正確な翻訳を作成します。

この翻訳会社は150以上の言語でサービスを提供している。主に、成績証明書、職業証明書、卒業証書、その他の重要書類の公証を行っている。顧客のニーズに応じて、オンラインと物理的な公証の両方を提供している。同社では、顧客が注文時に公証の追加に関心を示すことができるようにしている。

その後、公証を開始する前に、翻訳されたコピーを顧客に送り、最初のレビューを受ける。翻訳者が文書の修正をすべて終えると、同社は公証を行い、文書を送付する。トメデスでは、物理的なコピーの納品と、最初に送付したデジタルコピーの納品についても規定している。

Transistentは公証翻訳も提供します

Transistentは、個人および法人のお客様に宣誓翻訳および公証翻訳サービスを提供しています。この翻訳会社は、信頼性の高い翻訳を提供することに重点を置いています。宣誓翻訳者が公証人に提示し、承認を得る公証には追加料金がかかります。

通常、翻訳料金はページ数や文書の種類によって異なる。一方、公証人による公証は一律料金である。同社のサービスは、翻訳されたパスポート、身分証明書、成績証明書、裁判書類、契約書、運転免許証の公証を含む。

テーブルの上に本が置かれ、その横にクッキーとカップが置かれている。

私の近くの公証人翻訳を見つける方法:2つの有用なオプション

多くの人々は、いくつかの多様な理由のためにオンラインサービスプロバイダに懐疑的なままである。このため、人々は時々、物理的な翻訳サービスを選択します。その上、これらのオンラインオプションは、潜在的な顧客のターゲット言語をカバーしているとは限りません。

近くの翻訳事務所を探す必要があるかもしれません。近くの公証人翻訳事務所を探すには?

グーグル・ビジネス・プロフィールに目を通す

Googleは、あなたの場所の近くで公証翻訳を提供するサービスを識別するための効果的な方法を提供しています。Google で「Notary Translation Services Near Me」というキーワードで検索すると、利用可能なオプションがすべて表示されます。この方法で、有効なオプションを決定する前に、すべての選択肢を閲覧することもできます。

このプロセスが提供するもう一つの利点は、顧客レビューの利用可能性である。Googleのビジネスプロフィールには、各企業との経験を記述した過去の顧客からのレビューが付属しています。これは、選択する作業を容易にします。これらのプロフィールには、企業の住所、営業時間、連絡先情報が掲載されています。

Yelpで近隣の翻訳サービスを確認できる

Yelp(イェルプ)もオンラインサービスのひとつで、利用者は現在地から近い公証サービスを探すことができる。このウェブサイトは、主にユーザーレビューを共有し、閲覧するための手段として機能しますが、道順も提供しています。このオンライン・サービスでは、ユーザーが場所を絞り込んで検索できるため、手続きが簡単になる。

このプラットフォームは、連絡先、ウェブサイト、住所と一緒に表示されるプロフィールを通して、人々が地元企業を見つけるのを助ける。このプラットフォームを利用するには、まずウェブサイトにアクセスし、ソーシャル・プロフィールを使ってサインインし、検索を開始する。検索中、ウェブサイトではユーザーが関心のある場所を示すこともできる。 

Rapid Translateのようなハイレベルな会社の多くは、複数の分野の翻訳を提供し、これらの翻訳に公証を提供しています。彼らは業界の人々と一体となって仕事をしているため、これらのサービスの要件を理解しています。公証翻訳のニーズがある場合は、ぜひご検討ください。

Rapid Translateは、人々のコミュニケーション能力をより高いレベルに引き上げるお手伝いをします。この会社は、国際的なビジネスを構築している人、海外に留学している人、または単に異文化とのつながりを構築している人たちに役立っています。その正確で信頼できるサービスは、言語のハードルを克服し、あなたの世界を広げるのに役立ちます。注文して、無限のコミュニケーションの強みを享受しよう!

100%USCIS受け入れ保証
文書および証明書の認定翻訳サービス
今すぐ注文
片面IMG
24 / 7 65 +言語で認定文書の翻訳を入手してください! 今すぐ注文

法律文書の翻訳:多言語での弁護士業務

法律文書翻訳サービスの複雑な世界を探検してください。ミスのない法律翻訳にはプロの翻訳者が不可欠である理由をご覧ください。

法律文書を翻訳できるのは誰ですか?必要なすべてのスキルセット

法律文書は、その技術的な性質上、誰が翻訳できるのかわからない場合があります。このガイドでは、必要なすべてのスキルについて説明します。

公認翻訳者になるにはいくらかかりますか?

認定翻訳者になるにはいくらかかる?認定試験を受けるために必要な費用を、各エージェンシーで調べてみましょう。

翻訳を始める準備はできましたか?
今すぐ注文
IMGの