医療翻訳サービス:その役割にスポットライトを

ラピッド・トランスレート・チーム

更新日2024年9月15日 | 11分で読む

翻訳は、異なる言語背景を持つ人々が互いに交流するのに役立ちます。医療翻訳サービスは、それ自体で、翻訳の問題に対する広範なソリューションを提供します。このサービスは、グローバルな医療システムを支援します。

医療翻訳はすべての人に関係するものであり、誰もが一度はこのサービスを必要とします。詳細な説明は、私たちの日常生活における医療翻訳の役割を理解するのに役立つはずです。 

このブログ記事は、これに関する十分な知識を提供する。詳細を読む

医師が青いスーツを着た人と握手をしている。
医療翻訳サービス:その役割にスポットライトを当てる 8

医療文書翻訳サービスとは?

医療文書の翻訳サービスでは、臨床および医療文書をある言語から別の言語に変換します。これらの文書には、医薬品、ヘルスケア、バイオテクノロジー、ライフサイエンス業界に関する内容が含まれます。

医療目的の翻訳サービスには、幅広い専門知識と技術が求められます。また、医療保険の相互運用性と説明責任に関する法律(HIPAA)やその他の法的基準も遵守しなければなりません。 

そのため、医療翻訳者は厳しい訓練を受け、文書を翻訳するためのスキルと専門知識を身につけます。

医療文書の翻訳には、患者の医療記録から医薬品情報まで、あらゆるものが含まれます。ここでは、医療翻訳を必要とする文書の種類をご紹介します:

  • 処方箋、病歴、予防接種記録、治療、療法などの医療記録。
  • マニュアル、ラベル、ユーザーガイドなどの医療機器の説明書。
  • 症例報告書、インフォームド・コンセント、治験実施計画書などの臨床試験文書。
  • 医療機器登録、医薬品承認、製品ラベリングなどの規制文書。
  • 医学雑誌

5.医療翻訳のメリット

医療翻訳は様々な場面で命を救う。より良い医療のために、さまざまな人々の間にある言葉の壁を埋めてくれます。医療目的の翻訳は、健全な健康を確保するために様々な役割を果たしています。

このセクションでは、医療文書翻訳の5つのメリットをご紹介します。

1.効果的なコミュニケーション

翻訳は、患者と医療従事者がお互いをスムーズに理解するのに役立ちます。この理解によって、症状、診断、治療法を伝えたり、質問したりすることが容易になります。また、医療提供者が薬の処方や医療記録を理解するのにも役立ちます。

2.複雑な科学・医学用語の理解

医療業界には複雑な用語がいくつもあり、臨床の専門知識も多岐にわたる。このような専門家たちは、しばしば短い単語を使います。これは、手技、機器、病気、臓器について話すときに便利である。

そのため、正確に変換するためには、プロの医療翻訳者が必要です。翻訳者の努力は、非医療専門家がこれらの複雑な単語を理解するのに役立ちます。

3.法的問題の回避

医療文書の正確な翻訳は、医療や法的規制にとって重要です。同意書、患者記録、その他の文書の翻訳に誤りがあると、患者の安全性に関わる問題や法的問題に発展する可能性があります。これは、医療提供者の評判に影響し、患者の生命を危険にさらす可能性があります。

4.医療へのアクセス

翻訳は、患者が外国で医療サービスを受けるのに役立ちます。翻訳された医療記録は、さまざまな国の人々が適切な医療サービスを受けられるようにし、どのような場所でも治療体制を継続できるようにします。

5.より良いグローバルヘルス

これまで何百万人もの死者を出してきた。世界は医療関係者の努力のおかげで、致命的な病気の治療法を発見した。しかし、このような場合、翻訳にも役割がある。

新しい医学の発見や研究を翻訳することで、さまざまな国が治療法を進歩させることができます。また、さまざまな国の専門家が自国の人々を支援するのにも役立ちます。様々な国の努力を組み合わせることで、世界はより健康になります。

テーブル越しに話し合う医療従事者と患者のイラスト。
医療翻訳サービス:その役割にスポットライトを当てる 9

誰がプロの医療翻訳サービスを必要としますか?

医療行為に携わる人は誰でも、専門的な医療翻訳サービスを必要としています。これには、患者、医療提供者、製薬会社などが含まれます。これらの関係者は、さまざまな国や地域で医療サービスを受けたり、提供したりするために翻訳を必要とします。

患者は自分の健康状態を理解するために通訳を必要とする。また、診察中にコミュニケーションをとるために医療通訳が必要になることもあります。これらの通訳者は、患者の言語で話し言葉を伝えます。 

医療従事者は、患者とのコミュニケーションに翻訳・通訳サービスを必要としています。また、医療機器メーカーや製薬会社などの医療関連企業は、世界中の顧客にメッセージを伝えるために翻訳を必要としています。

翻訳は、顧客が医薬品や機器に関する必要な情報を理解するのに役立つ。また、入国審査のために予防接種記録などの文書が必要になることもあります。医療翻訳業界は幅広く、さまざまな文書を扱っています。 

そのため、これらの当事者以外でも、翻訳された医療文書が必要になる可能性がある。

誰が臨床翻訳サービスを提供できるか?

医療業界で働くプロの翻訳者は、臨床翻訳サービスを提供することができます。この翻訳者は、翻訳のための十分なトレーニングを受けています。資格を取得するには、筆記試験を受けなければなりません。医療翻訳資格は、翻訳者が医療知識をチェックするためのトレーニングを受けることを可能にします。

医療翻訳者は、2つ以上の言語に堪能な医療専門家である場合もある。この知識により、医学用語や科学用語を理解することができます。医学的な知識と語学力を持つ彼らは、医療翻訳サービスに最適です。

医療翻訳者は、フリーランスの場合もあれば、プロの文書翻訳会社の一員である場合もあります。適切な資格さえ持っていれば、どちらのサービスも簡単に受けることができます。

実験室のラックに試験管を並べる白いスクラブ姿の人。
医療翻訳サービス:その役割に注目 10

認定ヘルスケア翻訳サービスを利用する4つの利点

高品質の翻訳結果を提供するだけでなく、認定医療翻訳プロバイダーには他にもいくつかの利点があります。彼らのサービスを利用すれば、どのような状況でも有利になります。 

認定翻訳プロバイダーを利用する4つのメリットをご紹介します。

1.精度

認定された翻訳者は、医療文書の翻訳において高い経験とスキルを有しています。この品質により、翻訳された文書は正確で効果的なものとなります。

2.費用対効果

専門家の翻訳は高価に見えるかもしれないが、法的問題からお金を節約するのに役立つ。彼らのサービスは、法的問題を引き起こす可能性のあるミスを避けるのに役立ちます。

公認翻訳は、このようなコストのかかる結果を回避するのに役立ちます。

3.効率の向上

認定翻訳プロバイダーは、効率的で迅速です。迅速な納期を確保するために、組織化されたワークフローを採用しています。このプロセスにより、正確さと品質に影響を与えることなく、翻訳文書を迅速に納品することができます。 

この品質により、緊急の翻訳プロジェクトにも対応できるプロフェッショナルなプロバイダーとなっています。

4.専門リソースへのアクセス

プロの翻訳者は、効果的な翻訳に役立つ医療リソースを入手することができます。これらのリソースは、医療用語、基準、規則を常に把握するのに役立ちます。 

また、正確で一貫性のある結果を得るために、最高の翻訳ツールも用意している。

青い聴診器が白いスマートフォンの横に置かれている。
医療翻訳サービス:その役割に注目 11

認定医療翻訳サービスを選ぶ8つの基準

医療目的の翻訳者を選ぶのは、案外難しいものです。専門知識はもちろんのこと、他にもいくつかの条件を考慮する必要があります。これらの基準により、翻訳サービスが最高であることが保証されます。 

ここでは、認定医療翻訳サービスを選択するための8つの主な基準を紹介します。

1.言語の専門知識

翻訳者は、ソース言語とターゲット言語の両方で正確にメッセージを伝達する専門知識を持っていなければなりません。また、文法、単語、構文に精通し、さまざまな言語のニュアンスを理解していなければなりません。

2.医療用語の知識

認定医療翻訳者は、医療用語に関する幅広く深い知識を持っていなければなりません。また、さまざまな文脈や医療分野を深く理解していなければなりません。 

さらに、地域や国によって使われる医療用語の違いも知らなければならない。

3.文化的知識

文化的な知識は、医療業界の翻訳者の資質です。この知識は、国ごとの文化の違いを理解するのに役立ちます。 

また、さまざまな国の医療習慣、価値観、信念の違いを知るのにも役立つ。

4.認証とトレーニング

前述したように、医療翻訳者になるには専門的な訓練を受ける必要があります。翻訳者が必要な資格を持っていることを確認することで、その能力と専門性が保証されます。また、特定の医療機関や規制機関にも適しています。

5.ターンアラウンドタイム

スピードが優先される文書であれば、納期の早い翻訳者を選ぶべきです。医療翻訳にかかる時間は、いくつかの要因によって決まります。文書の長さや難易度などです。

しかし、プロの翻訳者は、プロジェクトの見積もり時間を守るために必要なリソースを持っています。翻訳者の中には、急ぎの翻訳プロジェクトに対応するために、急ぎのサービスを提供している人もいます。

6.コスト

価格設定が明確な翻訳会社を選ぶことが重要です。そうすることで、翻訳プロセスを開始する前に正確な見積もりが得られます。

7.規制基準の遵守

医療に関する様々な規制や基準を遵守している翻訳会社を選ぶことが重要です。免許証や認定証の提示を求め、確認することができます。

また、以前の顧客は、翻訳者のサービスに関する情報を得ることができます。

8.カスタマーサービス

医療翻訳プロバイダーを選ぶ際には、カスタマーサービスレベルを考慮しましょう。 

あなたのニーズに応えてくれる翻訳会社を選びましょう。また、翻訳プロセス全体を通して、常に情報を提供してくれる会社でなければなりません。これにより、スムーズな翻訳プロセスとタイムリーな解決が保証されます。

青いスクラブと鼻マスクをつけた医療関係者が手術室内にいる。
医療翻訳サービス:その役割にスポットライトを当てる 12

オンラインで医療翻訳サービスを受けることはできますか?

はい、認定翻訳会社からオンラインで医療翻訳サービスを受けることができます。これらの会社は、世界中どこでも顧客に翻訳サービスを提供しています。翻訳された文書は、品質管理プロセスを経ています。また、法的基準にも準拠しています。

オンライン翻訳プロバイダーは、物理的な会社と同じサービスを提供しています。そのほとんどは、さまざまな場所にオフィスを構えています。しかし、オンラインサービスを利用することで、より多くの人々にサービスを提供し、あらゆる場所に結果を届けることができます。オンライン認定翻訳サービスは合法的であり、さまざまな政府機関に認められています。

あなたは簡単に彼らのサービスにアクセスし、手頃な料金で翻訳を得ることができます。必要なのは、検索クエリを実行してそれらを見つけることです。また、周囲の人に推薦してもらうこともできます。しかし、良い翻訳者を選ぶのが難しい場合は、私たちがお手伝いします。

FAQ

医療翻訳は他の翻訳と何が違うのですか?

医療翻訳は、医療業界に関連する文書や資料に重点を置いています。これには、医療記録、同意書、研究ジャーナルなどが含まれます。 

他の種類の翻訳とは異なり、このプロセスは世界の医療システムに焦点を当てています。医療翻訳には、より深い知識、技術、専門性が要求されます。

医療翻訳における課題は何ですか?

医学翻訳における課題には、医学用語の急速な増加や、同じ意味の翻訳が求められることなどがあります。医療翻訳者は、業界の新しい動きを把握するために、勉強やトレーニングをする必要があります。 

さらに、各国の医療に関する文化的信条や価値観の違いも、翻訳に影響を与える課題のひとつだ。翻訳者は、これらの信条に反することなく、医学用語の意味を伝える必要がある。

医療翻訳の費用は?

医療翻訳の費用は、サービスプロバイダーによって異なります。サービスプロバイダーは、あなたの文書の複雑さに基づいて見積もりを出すかもしれません。

また、より迅速な納品を希望される場合は、より多くの料金を支払う必要があるかもしれません。

3 ベスト医療翻訳サービス

ここまで、医療文書の翻訳を依頼する翻訳会社を選ぶ基準をご紹介してきました。この基準を満たすプロバイダーをいくつか紹介しましょう。 

質の高いサービスを受けるために、ベスト3の医療翻訳サービスをご紹介します。

1.言語科学翻訳

Language Scientificは、翻訳およびローカリゼーション・サービスを提供するプロフェッショナルな言語ソリューション企業です。そのサービスは、医療業界をはじめとするさまざまな分野をカバーしています。Language Scientificのサービスは、医療翻訳の品質基準を最優先しています。 

当社の医療翻訳者と編集者は、医療業界において適切な教育、訓練、経験を積んでいます。また、医療分野の専門家でもあります。Language Scientificは、最高の翻訳を保証するため、徹底した品質管理を行っています。

この翻訳会社は、医療業界のさまざまな企業と仕事をしてきました。215以上の言語に対応しており、さまざまな文書の翻訳経験があります。

2.サイラコムの翻訳

Cyracom Translationsは、高品質の翻訳を提供するプロフェッショナルな言語サービスプロバイダです。また、医療業界向けの通訳も提供しています。医療翻訳を提供するために、専門分野のエキスパートである人間の言語スペシャリストを使用しています。これらのサービスはHIPAAに準拠しており、必要な基準を満たしています。

その通訳サービスは、医療業界を支援するために様々な形でも利用可能です。この翻訳会社は、顧客のセキュリティを第一に考え、そのために広範な手段を用いています。Cyracomのサービスは、様々なグループの人々にとって迅速かつ効果的です。障害をお持ちの方にも便利です。

3.ラピッド翻訳

Rapid Translateは、60以上の言語で高品質の翻訳を提供するプロフェッショナルサービスプロバイダです。当社の医療翻訳は、さまざまな文書をさまざまな言語ペアに変換します。当社は、お客様の文書のプライバシーと安全性を保証する認定言語スペシャリストのサービスを使用しています。

Rapid Translateは、患者および医療従事者に優れた翻訳を提供します。当社のサービスは低価格で、最短の納期を実現しています。また、迅速な優先翻訳を提供し、より早い納品を実現します。さらに、当社のチームには、100%正確な認定翻訳を提供する専門知識とスキルがあります。

個人的または公的な用途で医療翻訳サービスが必要な場合、Rapid Translateにお任せください。当社の翻訳は、必要な基準を満たしており、さまざまな政府機関に受け入れられることを保証します。

 今すぐご注文いただき、卓越した翻訳サービスの威力を実感してください!

100%USCIS受け入れ保証
文書および証明書の認定翻訳サービス
今すぐ注文
片面IMG
24 / 7 65 +言語で認定文書の翻訳を入手してください! 今すぐ注文

翻訳精度証明書とは?

翻訳精度証明書は、公式翻訳にとって重要です。しかし、翻訳精度証明書とは何でしょうか?その答えは続きをお読みください。

死亡証明書を翻訳してもらう方法 

死亡診断書をどのように翻訳してもらえばいいのか疑問に思うかもしれません。完璧な翻訳を得るためのさまざまなオプションについては、こちらをご覧ください!

人間の翻訳者:機械翻訳者との比較 

人間の翻訳者は、他のすべての翻訳オプションの中で際立っています。人間の翻訳者がなぜユニークなのか、どのようなサービスを提供しているのかをご覧ください!

翻訳を始める準備はできましたか?
今すぐ注文
IMGの