ラピッド・トランスレート・チーム
結婚証明書は、カップルの結婚を証明するだけではありません。これらの書類は、出入国管理、ビザ申請、一般的な身分証明のために極めて重要です。他の地域へ旅行する際には、原本を補完するために婚姻証明書の翻訳が必要になるかもしれません。では、この翻訳はどのようにして入手するのでしょうか?
結婚証明書の翻訳は、翻訳会社やプロの翻訳者に依頼することができます。これらの組織や個人は、これらの証明書を対象言語で作成し、関係当局がアクセスできるようにします。これらの翻訳された文書は、人々が合法的に結婚していることを示すために重要な役割を果たしています。このガイドでは、これらの書類を手間なく取得する方法について説明します。
目次
結婚証明書の翻訳とは?
結婚証明書の翻訳とは、結婚証明書の原本をある言語から別の言語に正しく翻訳する書類です。ほとんどの関係当局や政府機関は、プロの翻訳者が翻訳したものでなければ、これらの翻訳文書を有効とみなしません。翻訳者は、プロであることに加え、このような活動を行う前に、証明書と経験証明書を所持していなければなりません。
この活動は基本的に見えるかもしれませんが、結婚証明書の翻訳は、特に海外旅行では重要です。自国と公用語が異なる国に旅行する場合は翻訳が必要です。翻訳されたコピーは、結婚ビザや配偶者ビザを申請する際にも便利です。
婚姻証明書の翻訳は、渡航のために重要であり、その他の活動にも役立ちます。離婚申請、姓の変更申請、新婚などには翻訳が必要です。このような翻訳は、政府機関から特定の特典を受けるために必要なこともあります。ほとんどの場合、翻訳書類が必要なのは、原本がその国の公用語以外の言語で書かれている場合だけです。
ほとんどの政府機関は、結婚証明書の認証翻訳しか受け付けません。結婚証明書は法的文書であるため、その真正性を確認するためには、このような追加書類を提出する必要があります。通常、公認翻訳者またはライセンスを持つ翻訳者であれば、これらのサービスに対する認証を提供することができます。
結婚証明書を翻訳する方法:4つのステップ
結婚証明書を翻訳する方法について考えるとき、ほとんどの人はそのプロセスを簡単だと思うだろう。訓練を受けていない人にとっては、原語から訳語に言葉を通訳するだけです。しかし、この活動は単に言葉を通訳するよりも専門的で、いくつかの翻訳要件が伴います。では、翻訳はどのように行われるのでしょうか?
関係当局や政府機関は、個人が独自に文書を翻訳することを認めていない。いくらその言語ペアに堪能であっても、それは許されることではありません。それよりも、信頼できる翻訳者を雇った方がよいでしょう。
翻訳を依頼する翻訳者にもよりますが、翻訳作業はほとんどの場合、シームレスなプロセスで行われます。一般的には、独立翻訳者または翻訳会社に連絡し、見積もりを決定し、支払い、注文を完了します。
結婚証明書を翻訳するには、以下の手順に従ってください:
- まず、依頼する翻訳者を決めます。この場合、推薦してもらうか、オンラインで適切なオプションを見つけることができます。
- 次に、見積もりと納期の見積もりを依頼します。見積書には通常、価格、条件、その他の追加情報が表示されます。ここで、サービスの言語ペアとオプションを選択します。
- オリジナルの証明書の電子コピーを翻訳者に送ってください。ほとんどの翻訳サービスでは、顧客がウェブサイト上でこれらの文書をアップロードすることができます。
- 翻訳者が原稿を仕上げたら、翻訳した原稿をあなたに送ります。
ほとんどの翻訳者は、顧客がレビューを要求することを許可しています。そのため、作業内容に不満がある場合は、いつでもこのオプションを利用することができます。
なぜ婚姻証明書の翻訳証明書を取得しなければならないのか?
なぜ婚姻証明書の翻訳証明書の取得が義務付けられているのですか?もちろん、婚姻証明書は法的文書ですから、ほとんどの政府機関やその他の組織は通常、認証翻訳を要求します。このような文書を認証することで、法的目的に不可欠な信憑性のレイヤーが形成されます。
また、訓練を受けた有資格の翻訳者が翻訳を行ったという証明にもなります。この場合、人々は正確な翻訳を使用することに自信を持つことができます。結婚証明書のような公文書を証明する以外にも、職業上、教育上、個人的な文書を証明する必要があります。
結婚証明書の翻訳を依頼する場合は、翻訳会社や翻訳会社に依頼するのが最善です。一般的に、こうした翻訳会社の方が、独立系の翻訳者よりも信頼性が高いからです。
結婚証明書の翻訳には、翻訳と証明書の2つの側面があります。結婚証明書の翻訳には、翻訳と認証の2つの側面があります。それ以外の会社では、注文の際に証明書を発行するかどうかを選択する必要があります。これは、受理されるための不可欠な前提条件であることを覚えておいてください。
結婚証明書の翻訳テンプレートは使えますか?
さまざまな作業を完了させるとき、人々はより迅速な選択肢を好むことが多い。結婚証明書の翻訳では、既存のテンプレートを編集して詳細を入力することができると考える人もいます。しかし、このような翻訳テンプレートを、特に公式な目的で使用することに不安を感じる人もいます。では、このやり方は受け入れられるのでしょうか?
結婚証明書の翻訳テンプレートは、場合によっては役に立ちますが、常に有効というわけではありません。例えば、結婚証明書の認証翻訳が必要な場合、これらのテンプレートは受け入れられません。もちろん、すべての公的機関は通常、認証された高品質の翻訳を要求します。
また、これらの書類は機密性が高いため、このようなテンプレートで発生する可能性のあるミスは、あなたの申請を大きく損なうことになります。このようなミスは、コストのかかる遅延や申請の却下の原因となります。このような問題を回避し、正確でコンプライアンスに準拠した翻訳を作成するためには、翻訳会社や専門家に依頼するのが常にベターです。
このようなリスクを冒すことで、オンライン上でテンプレートを無料で入手できるため、費用を節約できる可能性があります。テンプレートがあれば、オンラインで機械支援翻訳サービスを利用し、文書を入力する前に翻訳結果を生成することができます。しかしやはり、ほとんどの政府機関は自分で翻訳した文書を受け付けていません。そのため、却下されたり、遅延を避けられなかったりするリスクがあります。
結婚証明書の英訳はどこでできますか?
多くの翻訳会社が結婚証明書の翻訳を提供しています。婚姻届は複数の公的な活動で必要とされる一般的な書類であるため、その翻訳サービスは多言語で提供されています。しかし、こうした翻訳が一般的であるにもかかわらず、結婚証明書をどこに英訳すればいいのかわからないという人も少なくありません。
トランスレーテ、結婚証明書の英訳を提供
Translayteは、130以上の言語で婚姻届や婚姻証明書の英訳を提供するグローバル企業です。この会社は、離婚、居住、医療、配偶者ビザや結婚ビザを申請する人々のために、これらの翻訳を発行しています。同社は、受理率の高い翻訳を得意とする経験豊富な翻訳者のネットワークで構成されている。
この翻訳会社では、この種の文書に1ページあたり27.50ドルを請求します。これは婚姻証明書に適用される認証翻訳の一律料金です。Translayteは、言語や文書の複雑さにもよりますが、24時間または48時間という短納期にも対応しています。
同社はほとんどオンラインで業務を行うため、翻訳の依頼や入手は非常に簡単だ。ウェブサイトにアクセスし、注文する。その後、プロの翻訳者が担当します。
最後に、Translayteは作業完了後にお客様の注文を納品します。Translayteでは、必要であれば修正を依頼することもできます。
ImmiTranslate、結婚証明書の翻訳を提供
ImmiTranslateは、移民および市民権申請書類の翻訳を専門としています。これらの申請には結婚証明書の翻訳が不可欠であるため、同社は70以上の言語の英訳を提供している。同社は米国翻訳者協会の会員であるほか、移民局から100%の合格評価を得ています。
創業以来、ImmiTranslate は Delloite、ReedSmith、IDB、MAERSK などの大手企業やブランドにサービスを提供してきました。TrustPilot のレビューでは 4.7 つ星を獲得しており、サービスに対する顧客の満足度を示しています。翻訳料金は1ページあたり25ドル。
シンプルなオンライン・ポータルで、顧客はウェブサイトにサインインし、見積もりを依頼し、支払いを行うことができる。翻訳者がタスクを完了した後、同社は翻訳した結婚証明書を顧客に返却する。
トメデス、結婚証明書を英訳
Tomedesも評判の高い翻訳会社で、他言語から英語への婚姻証明書の翻訳も行っています。開業以来、95,000人以上のクライアントにサービスを提供してきた同社は、常に法的および文化的な正確さを優先しています。正確で質の高い翻訳を行うだけでなく、この翻訳作業については、認定された結果のみを発行しています。
同社はこのようなドキュメントの重要性を理解しているため、専門知識を駆使して高度に準拠したドキュメントを作成します。トメデスでは、品質を落とすことなく、顧客のスケジュールを考慮し、必要な期間内にタスクを完了させます。ただし、正確な納期は、翻訳の規模や言語ペアによって異なります。タスクに対して一律の料金を請求する他のエージェンシーとは異なり、同社は各文書のワード数に基づいて料金を請求します。
USCIS用の婚姻証明書翻訳はどこで入手できますか?
米国市民権・移民局(USCIS)は、その申請に厳格な要件を定めています。米国に旅行または移住する人々にとって、この機関のために書類を翻訳することはしばしば重要です。USCISが既婚者に要求する重要な書類の一つは、結婚証明書またはその翻訳です。しかし、どこでUSCISのために結婚証明書を翻訳してもらえるのでしょうか?
Rush Translate、結婚証明書のUSCIS翻訳を提供
Rush Translateは、USCISによる100%受理が保証された結婚証明書の翻訳を提供しています。この翻訳会社は、経験豊富な翻訳者で構成されており、65以上の言語でこれらの文書を翻訳します。米国に移住される方、または米国での正式な結婚を目指す方に最適なオプションを提供します。
結婚証明書の翻訳は常に認証されるため、この翻訳会社の料金は文書1ページにつき24.95ドルです。この会社は、最も評判の高い翻訳会社の一つです。評価が高いだけでなく、米国翻訳者協会の公認メンバーでもあります。顧客は、この会社から最高のサービスを享受できることを確信できます。
Rapid Translateはこれらの証明書のUSCIS翻訳を提供します。
Rapid Translateは、米国市民権・移民局の翻訳におけるもう1つのメジャープレーヤーです。この翻訳会社は、USCISの要件への圧倒的な準拠により、多くの称賛を集め続けています。同社は結婚証明書の翻訳も行っているため、この点はさらに有利です。
同社は、結婚証明書や婚姻届を60以上の言語に翻訳している。しかも、瞬時に正確な結果を出す。例えば、同社は通常1~3ページの書類を24時間以内に仕上げる。USCISの申請書にエラーが発生するリスクを理解している一方で、Rapid Translateは、そのようなミスを許容することなく、ロックします。
この翻訳会社では、結婚証明書の公証翻訳に1ページ27.99ドルを請求している。米国市民権移民局は必ずしも公証を要求していないため、同社はこの追加を推奨していない。ただし、公証は、特に米国外で申請する場合に役立つ場合があります。
結婚証明書の翻訳以外にも、Rapid Translateはさまざまな文書の翻訳サービスを提供しています。同社は、ビジネスを拡大する人、海外留学する人、または異文化の人々とつながる人にとって便利です。その正確な翻訳サービスは、言語のハードルを越え、世界を旅するのに役立ちます。サインアップして、無限のコミュニケーションの力をお楽しみください!