ラピッド・トランスレート・チーム
ビジネスが成長するにつれて、より多くの人々にリーチするために海外進出を望むこともあるでしょう。新しい環境で成功するためには、新しい戦略が必要になることがよくあります。また、ターゲットとする読者にリーチするために、海外でのマーケティング翻訳サービスが必要になることもあります。
マーケティング翻訳が外国でどのように役立つのか、どこでこのサービスを見つけられるのか、疑問に思うかもしれません。この記事では、マーケティング翻訳について知っておくべきことをすべて説明し、あなたの懸念を満たします。
目次
マーケティング翻訳を理解し、企業がそれを求める理由
マーケティング翻訳とは、マーケティング資料やキャンペーンをある言語から別の言語に翻訳することを指します。通常、企業は広告目的でこれらの翻訳を使用します。
この翻訳サービスは、新しい地域や外国への事業拡大を目指す企業の間で最も人気があります。とはいえ、既存の企業でも、地域市場内でのリーチを向上させるためにマーケティング翻訳を要求することができます。特に、多目的な環境で事業を展開している場合はそうです。
マーケティング翻訳は法律翻訳ほど厳密ではありませんが、専門的なサービスでもあります。従って、広告翻訳はプロに依頼するのが一番です。
ここまでで、キャンペーンや販促物の翻訳が新規市場参入の必須条件ではないことは明らかだ。それでも、多くの企業がこのサービスを求めているのは、そのメリットの多さにあります。
次のセクションでは、マーケティング翻訳が提供する2つの主な利点について概説します。
1.マーケティング翻訳がブランド認知度を高める
キャンペーンを翻訳しなくても、多くの人があなたのブランドの人気商品を購入するかもしれない。
しかし、購入レベルは商品の人気やニーズに大きく左右される。
商品を購入する顧客は、あなたのブランドと交流することなく、消費するためだけに商品を購入する。
逆に、製品カタログを翻訳することは、ブランドの認知度向上に役立ちます。外国人であっても、より多くの人があなたのブランドと接することができるからです。そうすることで、彼らが求めている製品、ブランドのアイデンティティ、その他の製品について、より深く知ることができるのです。
マーケティング翻訳によって、顧客のブランドに対する認識を形成することができます。これにより、より多くの外国人顧客から好意を得ることができ、その顧客が貴社ブランドを宣伝してくれるのです。
2.多目的なマーケティング翻訳でより多くの読者にリーチする
マーケティング翻訳が必要なのは、ビジネスを地理的に拡大するときだけではありません。ビジネス資料をより多くの言語で提供することで、より多くの人々にアピールすることができます。したがって、特に多言語ビジネス環境では、より多くの顧客を獲得することができます。
この利点は、インターネットを通じてオンラインでビジネスを推進する人々にとって最も実現可能です。世界中を読者としているため、翻訳によって、キャンペーンを多くの人に見てもらうことができます。より多くのターゲット言語の人々が、あなたの商品を目にする可能性が高くなります。
新規顧客は、あなたのキャンペーンや提供する商品を容易に理解することができるため、あなたのビジネスに容易に関与してくれる。これは、海外市場での競争をリードすることにもつながります。
マーケティング翻訳者になるには
マーケティング資料の翻訳は、誰でもそれなりの成功を収めることができます。広告資料には通常、認証翻訳や公証翻訳は必要ありません。ですから、ある言語に堪能であれば、誰でも広告キャンペーンのマーケティング資料を翻訳することができます。
とはいえ、ブランドは効果的な翻訳のために、マーケティングのニッチ分野でプロの翻訳者を雇うことを好む。そのため、マーケティング翻訳者としての資格を取得することは有益です。そうすることで、資格が向上し、より有利な契約を結ぶことができるようになります。
さて、マーケティングのニッチ分野で認定翻訳者になるにはどうすればいいのでしょうか?このセクションでは、そのためのステップを概説します。
以下は、マーケティングにおける公認翻訳者になるための4つのステップです:
- 言語ペアのための専門的なトレーニングと認定を受けることができます。
- マーケティング翻訳の専門教育を受ける機関や団体に入学する。
- 証明書を取得するには、認定試験を受験し、合格する必要があります。
- 翻訳会社に入るか、フリーランスのマーケティング翻訳者として働き始める。
マーケティング・キャンペーンを翻訳する際の留意点
マーケティング翻訳は正式な翻訳ではありませんが、だからといってどのように翻訳してもよいというわけではありません。効果的なキャンペーン翻訳を行うには、この翻訳タイプのガイドラインに従わなければなりません。
これらのガイドラインの中で、マーケティングのために翻訳する際に考慮しなければならない重要な点が2つあります。ターゲット言語の言語学と文化的背景です。
これらの考慮事項については、以下のサブセクションで詳細をご覧ください。
マーケティング翻訳における言語的考察
マーケティング資料の翻訳では、法律文書の翻訳と同様に正確さが重要です。しかし、ここでは、意味的な正確さよりも文脈的な正確さが重視されます。アイデアの翻訳は、単に単語を変換するよりもはるかに重要です。
したがって、翻訳する際には、ターゲット言語の言語的背景やガイドラインを考慮することが重要である。
例えば、ある言語では、目的語の前に文の主語を訳し、その後に述語を訳す必要があります。また、同じ文脈上の意味になるように単語を訳すことができる言語もあります。
ですから、意味のある翻訳をするためには、このようなガイドラインを考慮しなければなりません。意味のある翻訳をすることに加えて、効果的なマーケティング翻訳をしなければなりません。マーケティング翻訳が効果的であるのは、原文と同じ感情、魅力、動機を持っている場合です!
マーケティング資料の多くは、顧客の行動を喚起することを目的としています。あなたの翻訳にも、同じような感情と動機付けが必要です。そのため、ターゲット言語では、外国人顧客を現在の顧客と同じように行動させるような言葉を選びましょう。そのためには、翻訳者は音訳ではなく意訳をしなければなりません。
広告翻訳における文化的考察
マーケティング翻訳と裁判文書翻訳の大きな違いは、現地の文化を考慮することです。翻訳者は、広告翻訳において、グローバル化とローカライゼーションのバランスをとり、最適な効果を上げるよう努めます。
マーケティング翻訳にローカリゼーションを取り入れる最良の方法は、文化的な配慮を取り入れることです。つまり、翻訳がターゲットとする文化や地域にマッチしていなければならないということです。
海外の読者に向けてマーケティング資料を作成する際には、文化的な配慮からトランスクリエーションを採用する必要があります。トランスクリエーションとは、メッセージをターゲット文化に適合させる翻訳サービスのことです。このような翻訳を行うことで、文脈、意図、表現において文化的に適切な資料となることが保証されます。
より効果的な翻訳をするために、文化的な配慮は言葉の選択にとどまりません。また、翻訳構造や視覚的表現にも影響を与えます。この場合、グラフィック翻訳者は、ターゲット文化圏で適切な意味を持つ色を使用します。また、その地域で受け入れられている適切な服装の画像を使用します。
信頼できるマーケティング翻訳会社の見つけ方
外国語でマーケティング資料を発行する場合、公認翻訳は必要ありません。ただし、現地の広告委員会の承認が必要な場合があります。彼らは、あなたのブランド資料が文化的に適切かどうかを審査します。
その結果、正確で満足のいく翻訳をレビューに提出しなければなりません。そのためには、翻訳のプロに依頼するのが一番です。信頼できる翻訳者を見つけるには、マーケティング翻訳会社や翻訳会社が最適です。
しかし、プロのマーケティング翻訳者がいる翻訳会社をどうやって探せばいいのでしょうか?インターネットでGoogle検索をすればすぐに見つかります。ウェブブラウザを開き、「Translation agency near me」というキーワードで検索して、お近くの翻訳会社を探してください。
この検索では、複数の翻訳会社のGoogleプロフィールが表示されます。これらのプロフィールを確認し、あなたに最適な会社を見つけることができます。効率性と信頼性で高い評価を得ている会社もあります。このセクションでは、このような翻訳会社を2社紹介します。
1.ラポールインターナショナル、満足のいくマーケティング翻訳サービスを提供
マーケティングに特化した翻訳者を抱える翻訳会社をお探しなら、ラポールインターナショナルがおすすめです。この会社には、広告翻訳を含む言語ペアや認定ニッチの資格を持つ翻訳者が数百人在籍しています。
ラポート・インターナショナルなら、マーケティング・キャンペーンのための迅速で正確な翻訳プロセスをお楽しみいただけます。どなたにも手頃な価格でサービスを提供し、プロフェッショナリズムを維持したまま納品いたします。
多くのレビューサイトで、この翻訳会社に関する好意的なレビューを見つけることができます。ウェブサイトをチェックし、カスタマーサポートに連絡して、翻訳の旅を始めましょう。
2.効率的なマーケティング翻訳にはRapid Translateをお選びください。
Rapid Translateは、マーケティング翻訳サービスを提供する、インターネット上で最も信頼できる翻訳会社です。このエージェンシーは、言語ペアで認定された翻訳者を使用して、65以上の言語への翻訳を提供しています。
Rapid Translateなら、ハードコピーの翻訳でもタイムリーで安全な納品で、より迅速なサービスを受けることができます。このエージェンシーでは、機械翻訳者を使用せず、ネイティブスピーカーと認定言語スペシャリストが精度を高めています。では、なぜ待つのでしょうか?
今すぐ注文して、外国人や国際的な聴衆とのシームレスなコミュニケーションをお楽しみください!