ラピッド・トランスレート・チーム
英語圏に移住する場合、高校卒業資格は価値がある。留学生が高等教育機関に奨学金を申請する際にも役立ちます。また、卒業証書があれば、外国でよい仕事を確保することもできる。外国人移民の間で「高校の卒業証明書を英語に翻訳するにはどうしたらいいか」という質問が人気なのも不思議ではない。
卒業証書翻訳を含め、学術翻訳は正確さが第一です。しかし、翻訳証明書や公証など、特定の要件については心配せずにはいられません。
高校卒業証明書の翻訳について、特にそのプロセスと要件についてお読みください。
目次
なぜ高校卒業資格を英訳するのか?
高校卒業資格を英語に翻訳する理由はいくつかありますが、そのほとんどは移民に関わるものです。外国で進学や就職を目指す場合、ほとんどの人がこの翻訳サービスを必要とします。
しかし、なぜ卒業証書の翻訳が必要なのだろうか?
海外の教育機関はあなたの卒業証書や学位を認めないかもしれません。しかし、英語を公用語としている国も多いので、卒業証書を英語に翻訳することで、より広く認知されるようになります。英語に翻訳すれば、出身国以外でも証明書を使用することができます。
さらに、多くの外国の雇用主や機関は、証明書を読むことができれば、あなたの学術文書を理解することができます。ですから、卒業証明書、特に証明書を翻訳すると、その信頼性が向上します。
ですから、外国出願の際には、英語で書類を提出することが役立ちます。そうすることで、審査のスピードが上がります。教育機関は、原本および翻訳された卒業証明書のコピーを添付した申請書を、他のものよりも容易に審査します。
ディプロマ翻訳に公証は必要か?
卒業証書翻訳の公証は、提出先の教育機関や団体によって異なります。公証翻訳が必要な機関もあれば、そうでない機関もあります。したがって、卒業証明書を翻訳する前に、対象となる組織の要件を確認してください。
しかし、もし対象となる教育機関が公証を要求してきたら?どのような意味があるのでしょうか?
公証人翻訳とは、公証人が認証する公文書の翻訳です。ですから、翻訳会社の質の高いプロに卒業証書を翻訳してもらっても、それは公証人の翻訳ではありません。公証人の認証を受けて初めて公証人翻訳となるのです。
高校卒業資格を英語に翻訳する費用は?
アメリカのほとんどの翻訳者は、卒業証書の翻訳に1ページあたり20ドルから40ドルの料金を請求します。ただし、高校卒業証明書の翻訳料金は翻訳者によって異なります。
高価に見えますが、卒業証書翻訳は学術翻訳であることを忘れないでください。学術翻訳は、文脈や構造の正確さを保証するために、認定された専門家のみが扱います。
高校卒業証明書を翻訳する際は、低価格よりも正確さを優先してください。正確で認証された卒業証明書の翻訳が、合格と不合格の分かれ目となります。ですから、信頼できる学位翻訳サービスを提供する翻訳会社のサービスのみを受けましょう。
簡単な5つのステップで高校卒業資格を英訳する方法
書類の翻訳など、移民や外国人の申請手続きに必要なものは、それまでの興奮を止めてしまうかもしれません。英語翻訳について何も知らない場合は特にそうです。
しかし、心配する必要はありません。公文書の英訳は簡単です。専門家は、学位記を自分で翻訳することは勧めていません。
そこで、このセクションでは、専門的な高校成績証明書の翻訳を取得するプロセスに焦点を当てます。
以下は、認定ディプロマ翻訳サービスを受けるための5つのステップです:
- 認定された翻訳者または翻訳会社を見つける。
- 翻訳のために高校卒業証明書を提出すること。
- 翻訳者がターゲット組織の要件を熟知していることを確認する。
- 翻訳された原稿を見直す。
- 対象組織が翻訳を公証する必要がある場合は、公証または証明書を発行してください。
この5つのステップのうち、最初のステップが最も重要です。翻訳者の効率は、あなたの仕事の質に直接影響します。
そのため、言語ペアの程度翻訳に精通した、プロフェッショナルで信頼できる翻訳者を選びましょう。
卒業証書を翻訳する際に考慮すべき3つのこと
資格のある翻訳者に卒業証書を渡し、翻訳したものを提出するのは良いやり方ではありません。英訳の経験がなくても、翻訳者と協力して学歴証明書を正確かつ完全に翻訳しなければなりません。
このセクションでは、卒業証書を翻訳する際に翻訳者と話し合い、注意すべき3つのポイントを紹介します。
1.翻訳中は常に正確さを優先する
卒業証書を英訳する際、最も重要なのは翻訳の正確さです。しかし、あなたが翻訳者でない場合、どのようにして正確さを保証できるのでしょうか?翻訳者の資格と翻訳プロセスを確認することができます。
ホスト言語とターゲット言語で認定されたプロの学術翻訳者のみに依頼してください。翻訳会社を利用する場合は、機械ではなく、資格を持った人間の翻訳者を使うようにしましょう。さらに、卒業証書にその土地特有の語彙が含まれる場合は、ネイティブスピーカーだけを使うことも有効です。
さらに、翻訳者が文字通りの翻訳ではなく、文脈に沿った翻訳をしているかどうかを確認してください。アカデミックな翻訳者なら誰でも知っているはずですが、正確な翻訳ができるよう、常に検証してください。
2.構成と書式の遵守の徹底
組織は、翻訳の文脈的な正確さだけでなく、構造的な正確さや提出形式も重視します。
卒業証書は学位証明書ですから、良い翻訳はその証明書の構造を維持しなければなりません。たとえ翻訳された内容が正しくても、卒業証書を無造作に翻訳するのは不適切です。
翻訳の構造的な正確さを確認するために、英語の卒業証書翻訳のテンプレートをオンラインで検索してください。そして、テンプレートとあなたの翻訳を比較し、適合性と正確性を確認します。
また、ターゲットとなる組織に提出するために必要なファイル形式を確認してください。彼らがアクセスできない翻訳を提出するのは無駄です。
3.翻訳の証明
多くの人は、資格取得が卒業証書の重要な翻訳要件であるかどうか疑問に思っている。一般的に、認定要件はさまざまな組織、機関、機関によって異なります。
しかし、多くの組織では、学位翻訳を証明する必要があります。これは通常、学術翻訳の一般的で厳しい要件です。
とはいえ、USCISのように翻訳証明を必要としない機関もあります。それでも、専門家は翻訳を認証することを勧めています。翻訳が正確であるという証印を押すことで、公的機関から感傷的な承認を得ることができます。
さらに、特に認定翻訳者の場合、翻訳を認定するのにそれほど時間はかかりません。ほとんどの翻訳者は、あなたの翻訳を認証するためにそれ以上の料金を請求しませんので、とにかく認証してください。
高校卒業資格をどこで翻訳するか
ここまでの記事で、卒業証書翻訳はプロに依頼するのがベストであることをお伝えしてきました。しかし、もしあなたが英語翻訳や学術翻訳に慣れていないのであれば、信頼できる翻訳者はどこにいるのだろうと思うかもしれません。
多くの翻訳者や翻訳会社が、オンラインで学位認定翻訳を提供しています。オンライン上の膨大な選択肢から1つを選ぶのは難しいと感じるかもしれません。しかし、このセクションでは、信頼できる翻訳会社を2社紹介します。
1.ERESで認定学術翻訳を探す
教育記録評価(ERES)は、学術記録の翻訳サービスを専門としています。卒業証書翻訳を含め、あらゆる学術翻訳をこの機関に依頼することができます。
ERESでは、複数の言語ペアに精通した認定プロフェッショナルを採用しています。これらの翻訳者は、国境を越えて学術的および専門的な用途の文書を翻訳した経験があります。
そのため、高校卒業証明書の完全かつ正確な翻訳を依頼することができます。
2.迅速で正確なディプロマ翻訳ならRapid Translateをお選びください。
短納期の学術翻訳会社をお探しなら、Rapid Translateをお選びください。この翻訳会社は、記録的な速さで正確な翻訳を提供し、お客様にご満足いただいています。
Rapid Translateでは、特定の言語ペアの資格を持つネイティブスピーカーを中心としたプロの翻訳者チームを採用しています。これらの熟練した翻訳者は、スムーズなアプリケーションのために、翻訳の構造的および文脈的な正確さを保証します。
Rapid Translateでは、優れた顧客体験、共同翻訳、手頃な価格のサービスをお楽しみいただけます。
高校卒業資格の英訳に迷っていませんか?今すぐ注文して、あなたの学歴からあらゆる地理的障壁を取り除きましょう!