公式文書の翻訳方法:必要なすべての手順

ラピッド・トランスレート・チーム

更新日2024年9月15日 | 7分で読む

グローバル化が進むにつれ、世界中の人々が公文書を翻訳する必要性に迫られている。この現象のさまざまな理由の中心は、移民、旅行、仕事です。しかし、他の政府機関とのやりとりを伴うプロセスは、通常、公式翻訳を必要とします。さて、問題は公文書をどのように翻訳するかである。

文書の正式な翻訳を入手したい人には、いくつかの選択肢があります。しかし、まず、この種の翻訳が必要な場合に利用したい媒体を特定しなければならない。次に、料金、納期、その他の詳細について、翻訳者と見積もりを取る必要があります。公式文書の翻訳には、通常、細かい複雑な作業が伴います。

文書の公式翻訳とは?

翻訳に関して、人々は文書の性質とその要件についてしばしば混乱します。一般的に、公式な文書の翻訳は、非公式な文書とは異なる要件があります。したがって、どのような文書がこのカテゴリーに入るのかを理解することは、常に極めて重要です。では、公式翻訳とは何でしょうか?

文書の公式翻訳とは、その文書の真正性と正確性を示す関係当局のスタンプや声明が押された翻訳のことです。これらのスタンプや声明はまた、そのような文書がプロの翻訳者によるものであることを示しています。

これらの公式要件は国によって異なりますが、共通するのは翻訳文書を提供する権限です。翻訳を正式なものとする認証を提供できる個人もいれば、できない個人もいます。全体として、公式翻訳の定義は、それを使用するオフィスの要件と一緒に流れています。

もちろん、ほとんどの政府機関は、認定された専門家による公式な翻訳文書しか受け付けません。逆に、これらの機関や当局は通常、自己翻訳した文書を受け付けません。通常、いくつかの特定の文書を扱う場合、公式翻訳が必要になります。特許、運転免許証、警察記録、養子縁組証明書、出生証明書、結婚証明書など、多くの文書がこのカテゴリーに入ります。

パスポートの冊子の上に、別の冊子を開いた写真。
公文書を翻訳する方法:必要な全手順 10

文書の公式翻訳を入手する方法:3つの効果的な方法

100%USCIS受け入れ保証
文書および証明書の認定翻訳サービス
今すぐ翻訳を注文する
右-IMG

ほとんどの政府機関や関係当局は、自己翻訳した文書や非公式に翻訳された文書を受け付けていません。このため、この種の翻訳を入手するのは、特に予算が限られている場合は、かなり面倒です。しかし幸いなことに、多くの翻訳サービス・プロバイダーがオンラインでサービスを提供しており、プロセスをよりシームレスにすることができます。文書の正式な翻訳を依頼する方法について迷っている方は、以下の選択肢を検討してみてください。

プロの翻訳会社に依頼する

文書の正式な翻訳を探す場合、プロの翻訳会社に依頼することは、最初に検討すべき選択肢の一つです。このような翻訳会社は、正確な翻訳を最短の納期で得るために役立ちます。このような翻訳会社は、法律翻訳、教育翻訳、金融翻訳、ウェブサイト翻訳など、このサービスの複数の側面をカバーしています。

インターネットが発達した現代では、翻訳会社や翻訳代理店を探すのは最も簡単な作業のひとつです。友人や家族から推薦を受けるだけでなく、オンラインで評価の高いオプションを検索することもできます。これらのエージェンシーは、異なるスキルを持つ複数の個人で構成されているため、希望するサービスを簡単に利用できるようになりました。 

つまり、関心のあるさまざまなテーマについて直接知識を持った翻訳者がいる可能性が高いということです。例えば、このような翻訳会社では、ソース言語とターゲット言語のネイティブスピーカーを採用していることがほとんどです。そのため、言語に対する深い文化的理解を持つ翻訳者と仕事をすることになり、精度を高めることができます。

これらの翻訳会社は、公式翻訳に関して複数のオプションを提供しています。例えば、ほとんどの翻訳会社では、公認翻訳や公証が必要な場合に提供しています。また、ローカリゼーションサービスを提供しているところもあります。複数の翻訳会社が最高のサービスを提供しています。例えば、Rapid Translateは、多面的な翻訳サービスを提供しています。

書類に身を寄せる2人の写真。

フリーランサーのプラットフォームから翻訳者を雇う

翻訳会社や企業に依頼するだけでなく、フリーランサーのプラットフォームから翻訳者と仕事をすることもできます。通常、これらのプラットフォームは、異なるスキルと能力を持つ様々な翻訳者を提供しています。これらのプラットフォームは、広範なオプションを提供するので、高度に有利である。なぜなら、専門知識、資格、実績評価に基づいて専門家を雇うことができるからです。 

フリーランサーのプラットフォームは、あなたのニーズに合った有能な翻訳者を得るための費用対効果の高い選択肢を提供します。これらのプラットフォームのほとんどは、グローバルにアクセス可能であるため、常に任意の外国語の直接的な知識を持つ翻訳者を得ることができます。さらに、これらのプラットフォームでは、顧客が自分のニーズと予算に合った翻訳者を選択する前に、複数の翻訳者に価格の見積もりを依頼することができます。

Upworkや Fiverrのようなプラットフォームは、文書の公式翻訳を提供できる翻訳者と顧客をつなぎます。TranslatorsCafeのような他のプラットフォームも、公式な翻訳を提供する翻訳者とリンクするための有用なオプションを提供しています。特定のニーズを持つ人々は、金融、技術、ウェブサイト、法律翻訳者など、さまざまなクラスの翻訳者を雇うことができます。

オンライン翻訳ツールを使用する

通常、オンライン翻訳ツールの精度はかなり低いと考えられていますが、優れた迅速な翻訳オプションを提供しています。これらのツールは、機械翻訳機能、深層学習技術、および最高の翻訳を作成するために巨大なデータベースを採用しています。オンライン翻訳ツールの中には、サブスクリプションが必要なものもありますが、無料で誰でも利用できるものもあります。 

このようなオンラインツールはある程度正確ですが、翻訳活動を完全に頼ってはいけません。というのも、これらの機械は常に言語の文脈を考慮しているわけではないので、多くの場合、不正確になってしまうからです。もちろん、別の言語で書かれた文書の概要や骨格を知ることはできます。しかし、正式な使用に適したものにするためには、人の目による検査も受けなければなりません。

オリジナル文書をこれらのツールに通すことはすぐにできますが、プロに通すことも必要です。専門家が文書を編集し、統一する必要があるほか、公式に受け入れられるようにする必要もある。もちろん、政府機関や当局が直接機械翻訳を受け入れることはない。しかし、校正、認証、公証の費用だけを支払うことで、いつでもコストを削減することができます。

Google翻訳は、無料で利用できる最も人気のあるオンライン翻訳ツールの1つです。また、Bing Translatorや DeepLは、オンラインで見つけることができる信頼性の高いオプションです。

テーブルの上で書類に記入する2人の写真。

公文書を翻訳する5つのステップ

ほとんどの人は、自分の書類の公式翻訳をどこで入手すればよいかを理解していますが、そのプロセスは時に非常に不明瞭です。学業成績証明書、出生証明書、財産証明書、財務諸表などの書類は、海外旅行の際に正式な翻訳が必要になります。米国翻訳者協会(ATA)は、この活動を完了するための効果的な5つのステップを推奨しています。それでは、公文書を翻訳する方法をご紹介しましょう:

1.翻訳が必要な書類について問い合わせる

翻訳を始める前に、関係する政府機関に連絡し、必要な書類について問い合わせてください。そうすれば、翻訳に必要な書類のリストを簡単に作成することができます。また、電子コピーを提出しなければならないのか、印刷したものを提出しなければならないのかも確認しましょう。最後に、そのような文書を認証または公証する必要があるかどうかを尋ねてください。

2.関心のある文書を見つけて並べる 

翻訳が必要な文書が決まったら、次は手持ちの文書からその文書を切り分けます。これらの文書は通常、紙媒体であることが多いので、送信しやすいようにPDFにスキャンします。文書が見やすく鮮明であることを確認し、必ず両面を記録してください。

3.翻訳者を探して見積もりを依頼する

翻訳者を探すときは、常に顧客のレビューやフィードバックを考慮しましょう。ほとんどの翻訳者はウェブサイトを持っているので、GoogleやTrustPilotのような他のレビューサイトからレビューを得ることは簡単です。ただし、あなたの興味のある分野で経験を積んだ、資格のあるプロフェッショナルと仕事をするようにしてください。翻訳者がATAの資格を持っていれば、常にプラスです。

数人がテーブルの上で複数の書類を研究している写真

4.価格、支払い方法、納品日について話し合う。

正式な翻訳の仕事を翻訳者に依頼する際には、細部に注意を払いましょう。この場合、料金の支払い方法から納期まで、すべてを理解する必要があります。時には一刻を争う仕事もあるので、これらの詳細を常に確認し、不明な点があれば質問しましょう。

5.関係当局に送付する前に翻訳を確認する。

文書の正式な翻訳を受け取ったら、それを確認し、矛盾がある場合は修正を依頼しなければなりません。その後、関係当局に送付する。証明書や公証が必要な場合は、必ず添付書類を追加してください。これが公式文書の翻訳方法です。

複数の翻訳会社が公式文書を翻訳し、必要なサポート情報を優れた価格で提供しています。その中で、Rapid Translateは、グローバルなコミュニケーション活動を新たなレベルに引き上げるお手伝いをします。ビジネスの拡大、海外留学、異文化との交流など、その目的に関わらず、正確なサービスを提供しています。言語の壁を越えて、シームレスなコミュニケーションを楽しむために、今すぐご注文ください!

100%USCIS受け入れ保証
文書および証明書の認定翻訳サービス
今すぐ注文
片面IMG
24 / 7 65 +言語で認定文書の翻訳を入手してください! 今すぐ注文

法廷文書の翻訳:知っておくべき3つのこと

法廷文書の翻訳に苦労していませんか?正確な翻訳を取得し、法的なハードルを回避するための究極のガイドをお読みください。

文書管理ガイドと翻訳戦略 

グローバルエージェンシーには、優れた文書管理ガイドと翻訳戦略が必要です。この記事では、知っておくべき要点について説明します。

文書の言語トランスレータ:ファイル翻訳ツール

文書言語翻訳者が無料で翻訳をお手伝いします。効果的な翻訳ツールとその使い方はこちら!

翻訳を始める準備はできましたか?
今すぐ注文
IMGの