ラピッド・トランスレート・チーム
あなたが成長し、社会的責任を負うようになると、国の書類が増える。例えば、どの国でも運転を始めるには免許を取得しなければなりません。この免許証は、外国に移住する際にも便利です。では、そのための運転免許証の翻訳はどこでできるのでしょうか?
運転免許証の翻訳を入手できる場所や手段はいくつかあります。この記事では、そのいくつかを紹介します。また、運転免許証を自分で翻訳する方法も紹介します。
なぜ運転免許証の翻訳が重要なのでしょうか?さらに読んで、すべての詳細を確認してください。
目次
運転免許証の国際翻訳を依頼する理由
運転免許証の国際翻訳は、他の国に移住する際に重要です。翻訳された書類は、現地当局やレンタカー会社、保険会社があなたの運転者としての資格や能力を確認するのに役立ちます。
免許証が発行されるには、理論試験と実技試験に合格しなければならない。したがって、この免許証はあなたが有能なドライバーであることを証明する役割を果たします。したがって、外国の当局がこの書類を理解し、使用できるように翻訳する必要があります。
運転免許証を翻訳することは、入国手続きやビザの承認にも役立ちます。この免許証は、英国の観光ビザに必要な書類のひとつです。他のヨーロッパ諸国でもこの書類が必要です。
運転免許証は、個人および国家の識別子です。運転免許証には、あなたを個人として識別するのに役立つ、あなたに関するいくつかの詳細が記載されています。運転免許証には、発行国があなたをその国の市民または居住者として識別することも記載されています。
ですから、運転免許証の翻訳は、多くの国へのビザ申請を補強します。さらに、移住初期の便利な書類にもなります。翻訳された免許証があれば、ビザなしで新居を移動することができます。
この書類は、銀行や保険会社など、本人確認を必要とする当局や組織に役立つ。
外国で運転免許証の翻訳は義務か?
運転免許証の有効性を維持するためには、外国の公用語に翻訳する必要があります。ただし、それは自国の許可証が対象国で通用する場合に限ります。
例えば、欧州連合(EU)加盟国の運転免許証は、どのEU加盟国でも有効です。適切な確認のために公式な翻訳が必要なだけです。しかし、非加盟国で免許を取得した場合は、国際免許証を申請する必要があります。
とはいえ、運転免許証の要件やその翻訳は、国や地域によって異なります。ですから、対象となる国の要件について適切な調査を行い、それに従って行動してください。
運転免許証の翻訳者を探すには
入念な調査の結果、移住先の国であなたの母国の運転免許証が使えることが判明するかもしれません。ですから、移住を助け、その有効性を維持するために、その国の公用語に翻訳するだけでよいかもしれません。
自動的に、次のステップは、このタスクのための翻訳者を見つけることです。このような翻訳者を探すときは、法律文書を翻訳する場所を検索するのが一番です。このセクションでは、このタスクのために信頼できる翻訳者を見つけるための2つの方法をお勧めします。
1.フリーランス・プラットフォームでプロの翻訳者を探す
公認法律文書翻訳者の多くは、フリーランスとして、翻訳を必要とする人々に翻訳サービスを提供しています。中には、特定の言語ペアの資格を取得し、長年の翻訳経験を持つ者もいます。
このようなプロフェッショナルは、UpworkやFiverrのようなフリーランスプラットフォームで見つけることができます。これらのデジタルスキルマーケットでは、あなたのプロジェクトに適合する人材を見つけることができます。開発者は、プロジェクト中のすべての関係者のための透明性とセキュリティのためにプラットフォームを設計しました。
間違った人を雇う心配はありません。翻訳者の中から選べるだけでなく、プロフィールを見てそれぞれの翻訳者について知ることができます。そこには、デジタル履歴書や以前の雇用主からのレビューが掲載されています。
このプラットフォームでは、スキルや資格レベルに関係なく、希望するプロの翻訳者を何人でも見つけることができます。
2.認定翻訳会社から翻訳者を雇う
毎年、翻訳需要の増加に伴い、翻訳業界は成長を続けています。その結果、現在ではいくつかの翻訳会社が外国語文書の翻訳を提供しています。
これらの多くは、特定の言語ペアのためにネイティブスピーカーから翻訳者を育成しています。また、認定を受けた専門家を雇い、顧客に翻訳サービスを提供しているところもあります。どのような場合でも、信頼できる翻訳会社と仕事をすれば、翻訳の正確さを保証することができます。
しかし、現代の翻訳サービスはオンラインで行われることが多い。そのため、翻訳会社の実店舗を探すのは難しく、オンラインで探す方が簡単です。オンラインで翻訳会社を見つける簡単な方法は、"Certified translation agency near me"というキーワードで検索することです。
Googleはこのクエリに対して、あなたの周辺にある翻訳会社のビジネスプロフィールをリストアップします。Googleは通常、あなたの端末の位置情報をもとに、最も近い翻訳会社を検索します。リストから翻訳会社のプロフィールを確認し、仕事を依頼する翻訳会社を選ぶことができます。
運転免許証を英語に翻訳する方法
米国または他の英語圏の国に移住する場合、有効性を保つために書類を英語に翻訳する必要があります。これらの書類には運転免許証も含まれます。
運転免許証は物理的に小さく、文字数も少ないが、入国審査では重みのある書類である。翻訳された書類があれば、入国手続きや英語圏での生活にも役立ちます。しかし、免許証を英訳するにはどうすればいいのでしょうか?
前のセクションの提案に従って、英語翻訳サービスのためにプロの翻訳者を雇うことができます。フリーランサーでも、翻訳会社に所属する翻訳者でもかまいません。
これらの翻訳者は、通常、英語と母国語のペアで認定された翻訳者です。そのため、翻訳する特定の当局の要件を満たす正確な翻訳が得られます。
とはいえ、英語と母国語に堪能であれば、運転免許証を英訳することは可能だ。特に、当局が運転免許証の公認翻訳を要求していない場合は、それが可能である。
免許証を英語に翻訳したい場合は、以下の5つのステップに従って適切な作業を行ってください:
- 運転免許証の英訳テンプレートを探す。
- 文書を母国語から英語に翻訳する。
- 草稿をバイリンガルで見直し、文脈に沿った翻訳の正確性を確認する。
- 草稿を編集し、構成と語調を標準化する。
- 最終確認で、翻訳要件をすべて満たしていることを確認します。
この5つのステップを踏むことで、どのような英語当局に対しても正確で受け入れられやすい翻訳ができるようになります。
UCCISは運転免許証の翻訳を必要としますか?
米国移民局(USCIS)は、移民申請時に翻訳した運転免許証の提示を義務付けています。運転免許証は移民局が要求する移民書類の一つであり、すべての書類を英語に翻訳する必要があります。
ただし、認証翻訳や公証翻訳を提出することはできません。USCISは、その言語ペアで正確に翻訳することができれば、誰でも翻訳することができます。
米国への移住または訪問を計画している場合は、USCISにビザ申請を提出しなければなりません。USCISは、ビザ申請が承認されるかどうかを審査します。そのため、申請を行う際には、翻訳要件を含め、USCISのガイドラインや要件に従うことが重要です。
陸運局の翻訳について知っておくべきこと
USCISの他に、DMV(Department of Motor Vehicles)もあなたの運転免許証に特別な関心を持っています。DMVは、ドライバーの証明と車両の登録を担当する米国の州政府機関です。
外国人ドライバーが免許を取得する場合、または外国の許可を得て車両を登録する場合、書類の翻訳が必要になることがあります。ただし、陸運局は州の部局であるため、これらの要件は州によって異なる。
カリフォルニア州のように、車両登録のためにすべての書類を英語に翻訳しなければならないと定めている州もある。他の州では外国の免許証を認めているが、州発行の許可証を要求する州もある。
とはいえ、陸運局の翻訳が必要な場合は、陸運局公認の翻訳者を利用することが義務付けられています。陸運局は、各州の特定の翻訳者を認定し、これらの専門家による翻訳文書のみを受け付けています。
ですから、陸運局の翻訳が必要な場合は、公認翻訳者を見つけて、外国文書の公認翻訳を取得してください。
米国やその他の国の他の当局は、どのようなソースからの正確な運転免許証の翻訳でも、特にそれが証明されたものであれば受け入れます。ですから、他の当局のために免許証を翻訳してくれる評判の良い翻訳会社を見つけることができます。
運転免許証の翻訳は、最も人気があり効率的なオンラインエージェンシー、Rapid Translateをお選びください。この翻訳会社は、手頃な価格で品質と納期を提供しています。満足のいくカスタマーサービスと高品質の翻訳をお楽しみください。今すぐ注文して、承認された移民申請への一歩を踏み出しましょう!