ラピッド・トランスレート・チーム
誰でもさまざまな言語のドキュメントを英語に翻訳できます。ただし、法的および公的に使用するための正確な翻訳を作成するには、認定された英語翻訳者が必要です。彼らは、すべての法的および正式なアプリケーションとプロセスで受け入れられる認定翻訳を作成します。
ですから、書類を英語に翻訳してもらうだけでは十分ではありません。より広範な有効性を確保するためには、公認翻訳を取得する必要があります。しかし、英訳のために公認翻訳者を雇うにはどうすればいいのでしょうか?また、もしあなたが翻訳者なら、どのようにして翻訳者としての資格を取得するのでしょうか?この記事では、これらすべての疑問に詳しくお答えします。
目次
認定英語翻訳者とは?
認定英語翻訳者とは、ある言語から英語に文書を翻訳する資格があると政府が認めた翻訳者です。幸いなことに、英語の翻訳者を認定できるのは連邦政府機関だけではありません。翻訳業界の他の評判の良い法律組織も、英語翻訳者を認定できます。
ただし、翻訳者がこの認定を受けるには、タイトルの資格が必要です。資格を得るには、個人はその外国語から英語に文書を翻訳した経験を証明する必要があります。さらに、認定資格を得るには、ターゲット言語と英語のテストに合格する必要がある場合があります。
認定されると、翻訳者は英語で認定翻訳を作成できます。彼らの翻訳は、法的手続きで受け入れられるために公証さえ必要としないかもしれません。
認定英語翻訳者の探し方
外国当局との取引経験がある場合は、 認定文書翻訳の重要性を知っている必要があります。認定翻訳は、英語圏の国、特に米国と英国にとっても重要です。
ただし、そのような翻訳者は資格のある翻訳者からのみ入手できます。そこで、このセクションでは、ドキュメントの認定英語翻訳者を見つける方法を紹介します。
英語の翻訳者は、認定されたものも含めて、インターネットからオンラインで簡単に見つけることができます。しかし、多くの人は、そのような重要なタスクのためのオンライン翻訳者にまだ不快感を抱いています。認定された信頼できる翻訳者が何人かオンラインにいますので、このセクションではそれらを見つける方法を紹介しますのでご安心ください。
Google の認定翻訳者を探す
Googleで「近くの認定英語翻訳者」という簡単な検索クエリを使用すると、多くのオプションが表示されます。Google は、現在地を使用して、お近くの認定翻訳を提供している翻訳会社や会社をいくつか掲載します。
検索結果ページに Google ビジネス プロフィールのリストが表示され、認定された英語翻訳の代理店が強調表示されます。このツールの特徴は、 法律文書の翻訳のための信頼できる翻訳者を見つけるのに効果的です。
Googleビジネスプロフィールは、ビジネスを説明するデジタルプロフィールです。ビジネス、代理店、翻訳会社については、Google プロフィールで確認できます。そこには、サービスの詳細と連絡先情報があります。また、このプロファイルには、過去の顧客からの正確なレビューが掲載されており、サービスの検証に役立ちます。
レビューサイトを使用して翻訳者を見つける 認定文書翻訳者
また、TrustpilotやYelpなどのレビューサイトを検索して、認定翻訳者を見つけて確認することもできます。ここでは、認定された英語翻訳会社のリストを見つけることができます。これらのサイトは、以前の顧客からビジネスの資格情報を確認するための一般的なツールです。
TrustpilotとYelpでは、企業は以前の顧客へのサービスに基づいて星評価を受けます。これらの顧客は、経験に基づいて企業のレビューも残します。レビューから、会社のサービスと何を期待するかについて学ぶことができます。
また、プラットフォーム上のプロフィールから、ビジネスに関する詳細情報を見つけることもできます。そこには、連絡先情報とサービスの説明があります。このサイトのさまざまな企業の情報とレビューを比較すると、信頼できる代理店を見つけるのに役立ちます。
認定翻訳者を選ぶための4つのヒント
オンラインで認定翻訳者を見つける方法が何であれ、常に複数の選択肢から選択できます。では、翻訳者を雇うにはどうすればよいでしょうか?一部の機能は、翻訳者の経験と専門知識に信憑性を与えます。このセクションでは、認定翻訳の翻訳者を選択するための4つのヒントを概説します。
1. 検証可能な認定資格を持つ翻訳者を選ぶ
翻訳者は、政府機関やその他の組織から認定を受けることができます。この証明書は複数のソースから取得される可能性があるため、誰でも偽造できます。そのため、翻訳者を探すときは、認証を依頼して確認しておくとよいでしょう。
翻訳認定は、そのタイトルで確認できます。英語翻訳者の認定資格では、通常、証明書の一番上に 翻訳者が います。American Translators Association (ATA) などの他の組織によって認定された場合は、Web サイトから認定を確認できます。
翻訳者または会社の名前は、ATA の Web サイトの翻訳者リストに表示されます。
2. 業界の専門知識を持つ認定翻訳者を取得する
翻訳は、ある言語から別の言語に単語を変換するだけではありません。元のドキュメントのアイデアを正確にターゲット言語で共有することが重要です。
そのため、両方の言語に堪能な翻訳者を雇うだけでは不十分です。あなたの業界の範囲での経験を持つものを選択してください。このようにして、彼はより良いコミュニケーションのために、業界固有の用語を使用してドキュメントを正確に翻訳することができます。
たとえば、 法廷文書の翻訳には、法律翻訳の経験がある認定翻訳者に依頼するのが最善です。そして、知財翻訳のビジネス文書に特化したものを選ぶことができます。
3. 言語ペアの翻訳を提供する認定翻訳者を探す
あなたの言語ペアを翻訳できる認定翻訳者を見つけることが重要です。個人は、言語ペアごとに翻訳認定ステートメントを受け取ることを忘れないでください。したがって、 英語からスペイン語への翻訳 の認定は、英語からフランス語への翻訳には無効です。
残念ながら、多くの人がその重要性にもかかわらず、この点を見落としがちです。1人の翻訳者が認定を受けることができる言語ペアは数ペアですが、多すぎることはありません。そのため、ある翻訳者が複数の言語への翻訳を提供する場合、翻訳に機械を使用している可能性があります。
したがって、あなたの言語ペアで認定された翻訳者を見つけ、彼らが人間による翻訳を提供することを確認することが重要です。
4.以前のクライアントからのレビューとフィードバックを読む
ほとんどの認定翻訳者は、多くの人のために働いてきた豊富な顧客基盤を誇っています。これらのいくつかは、顧客のフィードバックと評価をWebサイトで公開して、効率に信憑性を与えています。
また、翻訳者のプロフィールを公開しているレビューやフリーランスサイトで、翻訳者のより正確なレビューを見つけることができます。他の人のレビューをナビゲートすることで、翻訳者が提供するサービスの質を見極めることができます。これは、認定された英語翻訳の翻訳者を選択するのに役立ちます。
認定英語翻訳者になるには
英語翻訳者として、ブランドを向上させることは、ビジネスを成長させるための最良の方法です。その第一歩は、 翻訳認定の取得です。したがって、このパスを支援するために、このセクションでは、認定英語翻訳者になる方法について概説します。
一般的に、言語の習熟度を証明すると、認定翻訳者になります。そのためには、評判の良い言語組織でコースや試験を受ける必要があるかもしれません。
以下は、英語翻訳者としての資格を取得するための5つの方法です。
- Chartered Institute of Linguistics(CIOL)のCertTransおよびDipTrans試験に申し込む。
- 政府による翻訳証明書を取得する
- ATAなどの翻訳者協会が提供する認定試験を受ける
- 大学が授与する翻訳認定資格を取得する
- 独立した語学トレーナーによるコース後に認定を取得する
USCISに認定された英語翻訳者が必要ですか?
米国市民権移民局(USCIS)の書類には、認定翻訳者は必要ありません。USCISの申請には認定された翻訳が必要ですが、どの翻訳者でも翻訳を証明できます。法的には、認定翻訳者でなくても、誰でも翻訳を認定できます。したがって、USCISの文書を翻訳するために誰でも使用できます。
USCISは、家族が適切に証明すれば、家族からの翻訳でも認定翻訳を受け入れます。ただし、USCISの翻訳はプロの翻訳者に依頼するのが最善です。これにより、最高の精度とスムーズなアプリケーションが保証されます。
USICSは公証を必要としないため、誤った翻訳を簡単に却下することができます。ですから、USCISの翻訳には、常に専門家、できれば認定された英語翻訳者を依頼してください。
Rapid Translateには、さまざまな言語ペアの認定翻訳者が何人かいます。これらの経験豊富な翻訳者は、納品の正確さと迅速な納期を保証します。
米国市民権を申請していますか?それとも、24時間配達の高品質な翻訳が必要ですか?Rapid Translateを使用すると、ドキュメントの機密性とセキュリティを確保できます。
移民法の翻訳から公証された翻訳、出生証明書の公証された翻訳まで、私たちはあなたをカバーします。 今すぐ注文して、シームレスなコミュニケーションの世界を体験してください!