Can I Translate My Own Documents for USCIS?

Rapid Translate Team

Updated: September 15, 2024 | 7 min read

Anyone seeking citizenship or visiting America must undergo an application process. You’ll submit many documents during this stage, but you must first translate them into English if they’re in a foreign language. Due to this, English-speaking foreigners often wish to attempt self-translation. So, they ask, “Can I translate my own Documents for USCIS?” 

We must consider several factors before concluding whether self-translation is permissible. 

The United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) has many requirements, and failure to comply results in delay or even denial. So, is translating your own documents acceptable?

A marble slab with the sentence “A translation from one language to another.”
Can I Translate My Own Documents for USCIS? 6

USCIS Translation Requirements 

USCIS collects documents from applicants as evidence to support their claims and verify their identities. When these documents are in a foreign language, applicants must submit translated English renditions or face rejection from the onset. 

However, the final rendition must meet the stipulated standard while procuring translations. So, to ensure proper compliance, the USCIS has outlined translation guidelines. 

Firstly, the translator must type all translations, as some handwriting is illegible. Every translation must be a word-for-word rendition without alteration. While at it, the translator must replicate the original document’s formatting. 

So, the headings, layout, and font should be the same to enable the immigration official to compare both documents properly. The translation must also have a certification statement to verify the translator’s identity and qualifications. 

It should contain the translator’s name, signature, address, credentials, date, and a statement affirming a complete and accurate translation. 

Finally, applicants must submit original copies of non-English documents with the certified English language translation. 

What Document Translations Does USCIS Require?

The USCIS clearly states that applicants must translate all documents and certificates not in English before submission. Therefore, you need to confirm from the USCIS office what documents you need. 

Usually, these include essential documents containing your personally identifiable information. However, the necessary documents differ according to purpose. 

For example, those applying for renewal of green card, permanent citizenship, traveling in or out of the U.S. all need different documents. 

But generally, you should have some important documents that require translation as a foreigner. These usually include:

  1. Birth certificates.
  2. Travel passports.
  3. Diploma certificates or academic transcripts.
  4. Adoption papers.
  5. Marriage certificates.
  6. Police records (if any.)

Can I Translate My Own Documents for USCIS Before Certification?

The USCIS has a vital rule regarding submitting any foreign-language document. All non-English documents and certificates from applicants must undergo translation and certification.

Foreign nationals who are well versed in their native language and English may wonder if they can translate their USCIS documents. A bilingual person may desire to translate documents before getting an official translator to certify them. 

But sadly, and for good reasons, it’s impractical to translate your documents yourself.

Besides, the translator will agree to certify a self-translated document — it would put their reputation on the line. It’s also risky for your family or relatives to translate USCIS documents on your behalf, as they may be partial. 

Translating your own papers is only acceptable when the documents are for personal use. As a standard government agency, USCIS doesn’t accept documents translated by the owner. So, don’t attempt it. 

Advantages and Disadvantages of Translating Your Own Documents

Translating would be a thrill for someone multilingual with a good command of English. It can help you save time and money, but biting more than you can chew would be horrible.

Translating your documents yourself is nice because it costs less and allows you to translate at your own pace. In most instances, people must opt for instant translation or rush notary, which is expensive. But when doing it yourself, you have no one to pay.

Moreover, though translators are professional, there might be some information on your documents that you want to keep private. Processing your translation yourself is an effective way to prevent such details from leaking. 

However, agencies hardly accept self-translations as people are prone to impartiality when handling personal cases. Moreover, there is a high tendency to fail at creating a perfect rendition without omission or addition, leading to inaccuracy. 

Therefore, acting as a translation provider is unfavorable officially but acceptable for personal use. 

Who Can Translate Documents for USCIS?

Since translating your own documents isn’t acceptable, you may wonder who can translate documents for USCIS. A certified professional translator is the approved personnel for handling USCIS documents. As a professional, the translator will be proficient and fluent in the source and target languages.

It’s not enough to be able to speak a language. For example, an English-to-Spanish translator must understand the complex nuances and be conversant with grammar, vocabulary, and language expressions. As such, it will be easy to decipher the meanings of sentences in the proper context.

So, hiring a professional translator is best to avoid complications and lessen the risk of rejection. Your documents will meet the necessary prerequisites with a professional, be it your birth certificate translation. Therefore, you can be sure of a smooth experience while processing your application.

Overview of Hiring a Professional Translator

Hiring a professional translator beats all odds. It allows you to work with specialists in the necessary translation fields. For example, you can hire a legal translator who is well-versed in the immigration process and laws of several countries. Such a translator understands the language, context, grammatical, and cultural nuances.

With such knowledge, translation accuracy is sure. Moreover, professional translators are masters of the game and can tailor translations to meet industry standards.

However, their prices may be expensive as they charge depending on the technicality and length of translation, among other considerations. Also, their turnaround time might not be so rapid. 

Since these are choice-specific problems, you can avoid them by adequately researching your translator and checking their track record. So, it’s always better to hire an experienced, qualified translator. 

Where To Find a USCIS-Approved Translator

Finding a USCIS-approved translation service provider means finding a certified translator who is well-trained and experienced in handling immigration translations

The translator must also have professional certification from a recognized body like the American Translators Association (ATA).

Though there are many translators, you must find one who matches the described qualifications. You can surf freelance websites to connect with independent translators to find one. 

Alternatively, you can check the ATA directory for certified translators. With this, you can trust that whoever you get is legally certified. In lieu, you can also visit the National Association of Judiciary Interpreters and Translators website for a professional translation service.

Asking for recommendations can also lead you to trusted official translators. But if you’d rather skip the hassle of physical meetings and get a quality translation online, try credible translation companies. 

They’re not fast, reliable, and understand the USCIS requirements. RapidTranslate is an exemplary agency that handles immigration translations expertly. 

With experienced translators in over 60 languages, this agency guarantees a higher percentage of USCIS acceptance. 

Rather than asking, “Can I translate my own documents for USCIS?” why not let RapidTranslate handle them professionally? 

We’ll translate your documents to the required standard with precision. So, order now and experience the power of seamless translations!

100% USCIS Acceptance Guarantee
Certified Translation Services for Documents and Certificates
Order Now
single-side-img
Get certified document translations in 65+ languages 24/7! Order Now

Legal Language Translation: Where To Get This Service

Large companies and court processes sometimes require legal language translation for essential legal documents. This post discusses where to get it.

Website Translation Services: Picking One for Your Site

Website translation services are quite helpful in bypassing language boundaries and attracting new audiences. This article discusses them in depth.

How To Translate an Official Document: All the Needed Steps

When sending applications to government agencies, people must understand how to translate an official document. This guide covers it all.

Ready to get your translation started?
Order Now
img