ラピッド・トランスレート・チーム
正確な学術翻訳により、学術研究が世界中を駆け巡り、知識の共有が無限に広がります。これらの翻訳は、学術分野における言葉の壁を打ち破り、グローバルな学習を促進するのに役立ちます。しかし、これらの翻訳は、その目的を達成するために公式文書翻訳以上のものを必要とします。
それは、学者が海外でさらに研究を進めることを可能にする、学生の成績証明書の翻訳にも当てはまります。そこでこの記事では、学術翻訳の概念と、どこでどのように翻訳を受けるかについて説明します。また、正確な翻訳を行うプロの学術翻訳者になるための方法も紹介します。
目次
学術翻訳とは何か?
学術翻訳とは、学術的な目的で行われる文書の翻訳を指します。学術証明書や成績証明書を翻訳するような簡単なものから、研究論文を翻訳するような複雑なものまであります。
翻訳もまた、科学から芸術、理論から技術作品、フィクションからノンフィクションまで、広い領域をカバーしている。さまざまな目的、ジャンル、スタイルの作品が含まれる。
この翻訳タイプを求める人は、主に教育業界で数人います。学生、講師、研究助手などです。このように、学術的な環境や都市は、翻訳サービスのホットスポットとなっています。
。第一に、国際的な学術誌に掲載するため、あるいは発表された論文を理解するために学術論文を翻訳する。二つ目は、奨学金申請のための学術的なタイトルや成績証明書の翻訳です。このように、用途によって、これらの書類には公証人の翻訳が必要な場合とそうでない場合があります。
学術文書を正確に翻訳する方法
学術文書の翻訳に求められる精度は非常に高く、その理由は高いリスクが伴うからです。専門家の中には、学術文書の翻訳は法律文書の翻訳と同じか、それ以上だと考える人もいます。
そのため、学術分野の文書の翻訳には100%の正確さが求められる。さらに、この正確さは文脈や構造に反映されなければなりません。学術文書を翻訳する方法はいくつかあります。しかし、認定学術翻訳者と契約することは、良い翻訳を得るための最良の方法です。
両方の言語に堪能であれば、学術文書の翻訳も可能です。ただし、正確な翻訳をするためには注意が必要です。
以下の4つのステップを踏むことで、学術文書を翻訳する際の精度を最大限に高めることができます:
- 文書を母国語からターゲット言語に翻訳する。
- 原文の意味を確実に伝えるため、対訳を作成する。
- 翻訳を規格に適合させるために、構成と言語を編集する。
- 翻訳要件をすべて満たしていることを再度確認してください。
学術文書の翻訳にオンラインツールや機械翻訳を使うことを勧める人もいるかもしれない。しかし、それは正確な推奨ではありません。機械翻訳は、そのソフトウェアがいかに高度であっても、学術文書の翻訳には信頼できません。
学術翻訳サービスをどこで見つけるか
学術文書の翻訳では、ミスが許されないことはすでにご存じでしょう。ですから、このような翻訳は、できればその分野の専門家に依頼するのがベストです。
そのため、学術翻訳サービスを提供する翻訳会社を探す必要があるかもしれません。このような翻訳会社は、ウェブ上でサービスを提供するため、物理的なオフィスを構えることはめったにありません。そのため、このような翻訳会社はインターネット上で見つけるのがベストです。
このセクションでは、学術文書の翻訳サービスを提供する会社を見つけるためにインターネットを利用できる2つの主な方法について説明します。
1.Googleでお近くの信頼できる翻訳会社を探す
今日のすべてのビジネスと同様に、翻訳会社はGoogleのビジネスプロフィールを通じて自社のサービスを宣伝しています。このプロフィールには、ビジネスのサービスの概要と、所在地を含む連絡先情報が表示されます。また、ビジネスプロフィールには、以前の顧客からの詳細なレビューが含まれ、ビジネスについての洞察を与えます。
Googleで「Academictranslation agency near me」というキーワードを検索すると、これらの翻訳会社のビジネスプロフィールを見つけることができます。Googleは、あなたの近くでこのサービスを提供している翻訳会社のビジネスプロフィールをリストアップします。Googleは、より良い推奨のためにあなたの検索をフィルタリングし、最適化するためにあなたの場所を使用します。
2.レビュー・プラットフォームで推奨企業を確認する
学術文書の翻訳を請け負う翻訳会社はたくさんありますし、友人も推薦してくれるかもしれません。しかし、依頼する会社を選ぶ際に、こうした推薦だけに頼ることはできません。
これらの会社で働いたことのある人の推薦に従うのがベストだ。Yelpや Trustpilotのようなレビュープラットフォームが重要なのはそのためだ。
このようなプラットフォームでは、顧客は、彼らが仕事をした会社や企業をレビューし、評価し、他の人が彼らの経験から学ぶことができます。プラットフォームは、否定的なものも肯定的なものも含め、すべてのレビューを公表する。そして、その企業と仕事をするかどうかを判断することができる。
また、カスタマー・サポート・システムを通じて、その会社に直接問い合わせることもできる。納品予定時間、チャネル、認証について尋ねることができる。
認定学術翻訳者になるには
学術翻訳者として成功するには、対象言語を知り、流暢に話すだけでは不十分です。学術文書の翻訳を任せられるようになるには、資格を取得し、プロフェッショナルであることを証明しなければなりません。
これらの資格を取得することで、学術分野のプロの翻訳者になることができます。ステップは簡単で、献身的に取り組めば、あっという間に目標を達成できるでしょう。
以下は、学術文書の公認翻訳者になるための4つのステップです:
- ターゲット言語を学び、その理解を深める。
- 選択した言語ペアの専門的な翻訳トレーニングを受ける。このトレーニングは、大学や言語団体のコースで受けることができます。
- 特定のニッチ分野や学問カテゴリーを選んで専門にする。
- 認定試験を作成し、合格する。
この4つの簡単なステップを踏むだけで、プロの学術翻訳者の資格が得られます。評判の高い学術翻訳会社や法律翻訳会社で働くことで、スキルと経験を磨くことができます。
Rapid Translateで成績証明書の翻訳を受ける
成績証明書は、外国での進学を希望する場合、最も重要な書類のひとつです。しかし、ほとんどの国では、成績証明書が留学申請で有効になる前に翻訳する必要があります。
成績証明書は学術文書ですから、学術翻訳者に翻訳を依頼するのがベストです。これらのプロの学術翻訳者は、言語ペアの学術転写翻訳のルール、要件、構造を知っています。
このような専門家は、学術翻訳を提供する翻訳会社や代理店で働くことがほとんどです。
Rapid Translateは、このサービスを提供する優れた翻訳会社です。学術文書をほぼすべての言語ペアに翻訳することができます。プロのネイティブスピーカーによる正確な翻訳で、65以上の言語の翻訳をサポートしています。今すぐ注文して、勉強中のシームレスなコミュニケーションを楽しもう