公式翻訳サービス:Mediums for Communication

ラピッド・トランスレート・チーム

更新日2024年9月15日 | 7分で読む

翻訳は、異なる国とのコミュニケーションの重要な部分です。基本的なコミュニケーションでは誰でも簡単な翻訳を引き出すことができますが、ドキュメントの翻訳にはさらに多くのことが必要です。民事文書や公文書の翻訳は、公的な翻訳サービスの専門知識がなければ承認されない場合があります。

文書翻訳には未知の領域がたくさんあります。このブログ投稿では、公式翻訳にアクセスするための道筋を解き明かします。

印刷された文書を手にする人。
公式翻訳サービス: Mediums for Communication 7

公式翻訳者の役割

公式翻訳者は、法的機関によって承認および承認された翻訳を提供します。 公式の翻訳に は通常、スタンプやプロの翻訳者による証明書など、何らかの証明があります。各国の公式翻訳要件は、その国の法制度によって異なります。

一部の国では、宣誓翻訳者が文書を翻訳します。他のいくつかの国では、文書には 公証人による宣言が含まれています。 

プロの翻訳サービスプロバイダーは、通常、国が受け入れる結果を提供するために、これらの要件を考慮します。各国の法律翻訳基準に従った公式翻訳者がいます。

また、翻訳者は、翻訳されたテキストが元の文書と同様に法的拘束力があることを確認します。政府機関は、その重要性から、公式翻訳の正確性にさらに注意を払っています。これらの高品質の翻訳は法的な目的に役立つため、特定の政府の要件を満たすには正確性が重要です。

たとえば、外国では、移民手続きのために 出生証明書の公式翻訳 が必要になる場合があります。ここでの目的は、翻訳された文書が正確であり、元のテキストの意味を反映していることを確認することです。評判の良いサービスプロバイダーは、翻訳された文書が国が望むものであることを保証します。

さらに、専門のサービスプロバイダーは、さまざまな公式の文書翻訳のサービスを提供しています。これには、認定翻訳、公証翻訳、アポスティーユ翻訳、宣誓翻訳が含まれます。各タイプには、公式に翻訳されたドキュメントとして通用する独自の品質があります。

納期は通常24時間です。24時間配達と100%正確なドキュメントのデジタルコピーに対応できるかどうかを確認してください。

辞書のテキストの拡大図。
公式翻訳サービス: Mediums for Communication 8

4種類の公文書翻訳サービスを理解する

前述したように、公式文書の翻訳には4つのタイプがあります。公式の翻訳サービスに対するニーズは、希望するタイプによって異なります。したがって、各タイプを理解することは、優れた公式文書翻訳サービスを調達するために不可欠です。これを知っている人はごくわずかだと理解しているので、それぞれについて説明しました。

1. 認定文書翻訳サービス

認定文書の翻訳には、通常、翻訳者または翻訳会社からの証明書が含まれています。この手紙は署名された声明であり、翻訳が真実で、正確で、完全であることを誓います。証明書は、別の紙に印刷することも、翻訳と同じ用紙に印刷することもできます。

これには、翻訳者の名前、連絡先情報、およびドキュメントの翻訳日が含まれます。移民局は、正確さと完璧な通訳を保証するために、認定翻訳を要求することがよくあります。これらの翻訳は、翻訳者がソース言語とターゲット言語に堪能であることを証明します。

2. 公証文書翻訳サービス

公証された翻訳とは、翻訳された文書に公証人が署名した宣言が含まれていることを意味します。翻訳者は、公証人の前で、翻訳が真実で正確であることを宣誓しなければなりません。その後、公証人の印鑑と印鑑を翻訳に追加します。

証明書と同様に、公証された翻訳の宣言は翻訳の正確性を証明します。公証は、これらの文書を海外で使用するための公式なものにし、説明責任のために翻訳者の詳細を提供します。 

通常、この公式翻訳を必要とする文書の例としては、教材、契約書、ローン契約などがあります。

3. アポスティーユ翻訳サービス

アポスティーユは、海外で使用することを目的とした文書に対して中央政府が発行する確認書の役割を果たします。アポスティーユは、翻訳された文書の翻訳者の署名と公証人が有効であることを外国政府に示します。ただし、 ハーグ条約 の参加国のみがこの公式翻訳を受け入れています。

これらの国は、ハーグ条約の他の加盟国を承認しているため、アポスティーユを必要としない場合があります。それにもかかわらず、この翻訳サービスはより安全な側に立つのが最善です。

4. 宣誓翻訳サービス

宣誓翻訳には通常、宣誓翻訳者の署名と捺印が含まれています。関連する政府当局は、宣誓翻訳者を任命し、公文書を翻訳する権限を与えています。 

翻訳者の印鑑と署名は、正確な翻訳を保証し、文書の内容に責任を持つ人物を保持します。

国によっては、政府が承認した宣誓翻訳者のみが公式または認定された宣誓翻訳を作成できます。したがって、公式の翻訳者を雇う前に、その国の大使館にアドバイスを求めるのが最善です。

プロの翻訳者はさまざまな翻訳のサービスを提供できますが、彼らの認定は彼らを公式にする品質です。したがって、サービスプロバイダーが文書を認証する能力を、採用の基準として考慮することが不可欠です。これ以外にも、考慮すべき基準があります。

印刷された白い紙に書いている人。
公式翻訳サービス:コミュニケーションの媒体 9

公式認定翻訳サービスを選択するための基準

公式の翻訳サービスを雇う前に、あなたの欲求を特定し、その結果を検討することが不可欠です。多くの公式認定翻訳サービスは、最良の結果を約束します。 

しかし、優れたプロバイダーの資質のリストを作成することは、本物のプロバイダーを特定するのに役立ちます。翻訳者を雇う際に考慮すべき基準を概説しました。

ここでは、そのうちの7つを紹介します。

  • ニーズを知る: 翻訳者を選ぶ前に、必要な公式翻訳の種類を検討してください。法律文書を専門とする翻訳会社や、技術文書を翻訳するプロの言語学者が必要な場合があります。
  • 品質を確認します。 優れた翻訳会社は、細部に注意を払い、適切な単語を使用し、適切な構文を観察するプロの言語学者を雇っています。また、速度と精度も保証されており、これらは彼らが持っている他の品質の証です。
  • 機密性: 評判の良い翻訳サービスには、ドキュメントを保護するための秘密保持契約または暗号化手順が必要です。法的文書の安全性は評判にとって最も重要であるため、機密性について必ず問い合わせてください。
  • 能力:翻訳サービスには、幅広い業界の専門知識が必要です。彼らの翻訳チームは、特定の分野に関する深い知識を持っている必要があります。翻訳者がドキュメント内の分野やトピックに精通していることを確認することをお勧めします。
  • 証明書と資格情報:翻訳サービスが米国翻訳者協会(ATA)などの適切な認定を受けているかどうかを確認します。これにより、翻訳者は特定の業界のドキュメントを翻訳する認定を受けることができます。たとえば、法律文書の翻訳者は、法律翻訳の認定を受ける必要があります。
  • 肯定的なレビュー: 以前の顧客からのレビューを確認することは、能力を確保するための良い方法です。翻訳会社の評判は、検索エンジン、オンラインフォーラム、ブログで確認することができます。

茶色のジャケットを着た男性がティーカップを持ち、ノートパソコンの画面でテキストを見ている。
公式翻訳サービス:コミュニケーションの媒体 10

お近くの公式翻訳サービスを探す方法

評判の良いサービスの基準がわかったので、次のステップはサービスを見つけることです。お近くの公式翻訳サービスを見つけるのが難しいと感じるのは普通のことです。結局のところ、ビジネスには高いレベルの能力が必要です。それにもかかわらず、適切なツールでそのようなサービスを見つけるのは簡単です。

検索エンジンで、お住まいの地域の翻訳会社やフリーランスの翻訳者を検索できます。インターネットは驚くほど多くの代理店を提供します。道順や住所を聞き、オフィスに行きます。その間、 オンラインレビューを通じてサービスの提供と信頼性を確認することもできます。

または、簡単なルートでオンライン翻訳会社を雇うこともできます。いくつかのオンライン翻訳者の検索結果を見ると、その翻訳者のWebサイトを通じて信頼性を確認できます。これは、コンフォートゾーンを離れることなく迅速な結果が必要な場合に最適です。オンラインには最高の企業がいくつかあります。

一部の企業は、文書を認証して公証することもできます。翻訳サービスを見つけるもう一つの方法は、 専門機関に確認することです。専門機関には、認定された翻訳会社の名前が記載されたディレクトリがあることがよくあります。

Rapid Translateから公式翻訳を入手 

検索結果が非常に多いため、優れたサービスを選択することが難しくなる場合があります。しかし、心配はいりません。Rapid Translateは、一流の 公式翻訳で際立っています。プロの翻訳者のチームにより、翻訳されたすべてのドキュメントは厳格な検証段階を通過します。

同時に、これは24時間配達に対する同社のコミットメントには影響しません。 最良の部分は、優れた公式翻訳サービスにアクセスできる簡単なアップロードおよびナビゲーションプロセスです。同社はまた、手頃な価格であなたの文書を認証し、公証することができます。

USCIS認定の翻訳サービスをお探しですか?また、お手伝いいたします。

では、法的手続きのために文書を翻訳し、認証するために最高の会社を雇ってみませんか? 今すぐ注文して、エラーのない翻訳のメリットを享受してください。

100%USCIS受け入れ保証
文書および証明書の認定翻訳サービス
今すぐ注文
片面IMG
24 / 7 65 +言語で認定文書の翻訳を入手してください! 今すぐ注文

外国人用死亡診断書翻訳証明書

死亡診断書の認証翻訳が必要ですか?世界的に認められている認証翻訳をどこで、どのように入手できるかをご覧ください。

外国語文書翻訳サービス

多くの場合、国際的なビジネス活動には外国語の文書翻訳サービスが必要です。この投稿では、それについてすべてについて説明します。

アポスティーユ翻訳:なぜ重要なのですか?

アポスティーユ翻訳が必要ですか?アポスティーユ翻訳が必要ですか?詳しくはこちらをご覧ください。

翻訳を始める準備はできましたか?
今すぐ注文
IMGの