USCIS翻訳サービス:信頼できるプロバイダーを見つける方法

ラピッド・トランスレート・チーム

更新日2024年10月22日 | 8分で読む

移民申請書を提出する際、米国移民局(USCIS)は補助書類を要求します。補足書類が外国語で書かれている場合は、翻訳する必要があります。しかし、USCISの翻訳サービスはどのように受けることができるのでしょうか?

これらの翻訳サービスは、翻訳会社、個人翻訳者、フリーランサーから受けることができます。できれば、移民局向けの翻訳を手がけた経験のある専門家に依頼しましょう。 

これらのサービスを受ける方法がわからない場合は、この記事をお読みください!

白い表面にアメリカのパスポート、バッグ、香水、口紅。
USCIS翻訳サービス:信頼できる翻訳会社を見つけるには 9

USCIS翻訳サービスとは?

USCISの翻訳サービスは、USCISの要件に準拠しています。主に移民や市民権取得のための申請書をUSCISに送付する際に便利です。

USCISは、非英語書類には全文英訳を添付することを義務付けています。しかし、それだけでなく、認証された翻訳を入手しなければなりません。これは、翻訳が正確であることを証明する認証文または証明書を添付しなければならないことを意味します。

これらの証明書は、翻訳が完全で正確であり、法的要件を満たしていることを示すものです。また、翻訳者の氏名、住所、署名が記載されており、翻訳者としての資格も証明されます。

これらの要件を満たしていない場合、移民局への申請が通らない可能性があります。そうでない場合、申請が遅れたり、追加書類の提出を求められたりすることがあります。 

全体として、USCISの翻訳はUSCISの規定を遵守しており、申請が承認される可能性が高くなります。このような要件を理解し、遵守する翻訳者と仕事をすることは、あなたの申請にとって重要です。

こうすることで、自分の書類が確かなものであるという安心と理解を得ることができます。この種の翻訳は、移民申請者にとっても弁護士にとっても同様に重要です。両者にとって、書類に問題があって却下されることはないという、より高い信頼性があるからです。

白い紙にビザのスタンプ。
USCIS翻訳サービス:信頼できる翻訳会社を見つけるには 10

USCIS翻訳サービスはいつ必要ですか?

USCISに申請する際に外国語の書類を提出する場合、USCISの翻訳サービスが必要になります。USCISは原文と一緒に完全な英訳を要求することを覚えておいてください。 

従って、移民分野で経験豊富な翻訳業者が最善の策です。ただし、以下の書類のいずれかが英語以外の言語で書かれている場合は、このサービスが必要になります:

  1. 出生証明書の場合出生証明書が英語以外の言語で記載されている場合は、移民局で翻訳する必要があります。グリーンカードと市民権の申請には出生証明が必要なため、この翻訳が必要になります。
  2. 結婚証明書:英語でない場合は、移民局に送る前に翻訳する必要があります。 
  3. 離婚判決配偶者ビザや資格変更を申請する際、移民局は離婚協議書の英訳を要求します。他の言語で翻訳されたものをお持ちの場合は、翻訳証明書を取得する必要があります。 
  4. 学業成績証明書進学のために米国に入国する場合、移民局は学業成績証明書の翻訳を要求します。これには卒業証書、成績証明書、学位記などが含まれます。
  5. 雇用記録:移民申請で雇用証明が必要な場合、雇用記録が他言語の場合は翻訳する必要があります。これはあなたの資格や経験を示すのに役立ちます。 
  6. 裁判記録と 法的文書米国で法的手続きを行っている場合は、USCISのために裁判記録を翻訳する必要があるかもしれません。また、申請に必要な英語以外の法的書類には、認証された英語版を添付する必要があります。

繰り返しますが、USCIS向けの翻訳はすべて、その正確性、完全性、真正性を証明する証明書が必要です。

"Immigration "と書かれたヘッダーが付いた印刷物。
USCIS翻訳サービス:信頼できる翻訳会社を見つけるには 11

USCIS翻訳の要件

USCISから認可を受ける可能性を高めるには、翻訳要件を理解し、それを守る必要があります。ほとんどの経験豊富な翻訳者は、これらの要件をマスターしているため、Rapid Translateのような翻訳者と仕事をすることで、さらにポイントが上がります。

それでも、このエージェンシーに翻訳文書を送る際の条件は以下の通りだ:

  1. 正確性と完全性:USCISは原文の完全かつ正確な翻訳を要求します。虚偽の陳述を防ぐため、これらの翻訳にはスタンプ、署名、フレーズ、印鑑が必要です。 
  2. 証明書翻訳者はUSCISの翻訳に対して証明書を提出しなければなりません。この証明書には、翻訳者の資格、文書の正確性と完全性、翻訳者の連絡先が記載されています。
  3. 書式と読みやすさUSCISに提出する書類を翻訳する際は、常に元の書類の書式を維持してください。タイピングもできるだけ明瞭に。USCISは両方の書類を比較して真正性を確認します。
  4. 自己翻訳はできません:ターゲット言語とソース言語を理解していても、USCISのために書類を翻訳することはできません。これは利益相反や虚偽の陳述を避けるためです。他の専門家に翻訳を依頼しましょう。 
  5. 余分な情報は入れない:翻訳文書には原文に記載されている情報のみを記載しましょう。審査機関は審査の際に両方の文書を比較するので、余計なコメントや解釈を加えたい衝動に駆られないようにしましょう。 
  6. 複数の文書の翻訳:複数の文書を提出する場合は、それぞれ別の翻訳証明書を添付する必要があります。翻訳者は、同じ申請書に複数の文書を使用する場合でも、それぞれの文書を別々に確認し、適切な注意を払う必要があります。 

あなたの翻訳がこれらの要件を満たしていない場合、移民局はさらなる証拠を要求します。これは、遅延や却下につながる可能性さえあります。従って、承認の可能性を高めるために、翻訳者は必ずこれらの規定を守るようにしてください。

スタンプが押されたパスポートを持っている人がいる。
USCIS翻訳サービス:信頼できる翻訳会社を見つけるには 12

USCIS認定翻訳サービスを受けるには

USCIS認定の翻訳サービスを受けるには、認定翻訳者またはこの分野で十分な経験を持つ翻訳会社に依頼しましょう。ただし、そのような翻訳会社が、あなたのビザが下りる可能性を高めるような、間違いのない翻訳を提供してくれるかどうか、下調べをしておきましょう。選択肢は以下の通りです。

1.認定翻訳会社に依頼する

翻訳の質は、翻訳を依頼する翻訳会社によって大きく左右されます。そのため、翻訳を依頼する際には、実績のある翻訳会社をよく見極め、選ぶ必要があります。

USCISは、移民プロセスにおいて、認証された正確な翻訳を要求します。そのため、翻訳会社は、翻訳の妥当性を確認するための証明書を添付して翻訳を提供しなければなりません。ご家族やご友人からの推薦をもとに、翻訳会社にお問い合わせください。

また、オンラインで代理店を調べることもできる。しかし、1社に決める前に必ず身元調査を行うこと。エージェンシーを選ぶ際には、カスタマーレビューや体験談、そのエージェンシーがどのように設立されたかを見てください。

危険を冒したくない場合は、近くの公認翻訳会社を探すこともできます。ビジネスリストに目を通して、お住まいの地域の会社を見つけましょう。 

2.翻訳者を雇う

USCIS申請書類の翻訳は、独立したプロの翻訳者に依頼することを検討しましょう。多くの公認プロフェッショナルが独立し、さまざまな分野の翻訳を提供しています。 

翻訳者を探すには、American Translators Association (ATA)のディレクトリを検索します。このディレクトリでは、言語、場所、専門に基づいて翻訳者を検索できます。 

もう一つの有効な選択肢は、USCISの翻訳をフリーランスの翻訳者に依頼することです。フリーランサープラットフォームやソーシャルメディアを介してこれらの専門家に連絡することができます。この場合も、彼らと契約を結ぶ前に、適切な審査が行われ、正規の翻訳者であることを確認してください。 

翻訳作業を終えたら、正確さを期すために校正も必要です。この場合、その分野の専門家に依頼し、資料に目を通してもらい、品質を判断してもらいましょう。

金色の看板が公証人事務所を指している。
USCIS翻訳サービス:信頼できる翻訳会社を見つけるには 13

USCISへの公証翻訳が必要ですか?

移民局に書類を提出する際、公証された翻訳は必要ありません。この話題はしばしば混乱を招きますが、USCISは、申請者は証明書と一緒に書類を提出するだけでよいと主張しています。

しかし、認証のレイヤーを追加するために、翻訳を公証することがよくあります。公証された翻訳には、公証人が認証翻訳者の身元を確認する声明が含まれます。 

これらの声明は、翻訳文書の正確さを補強するものではない。その代わり、翻訳者が自分の言うとおりの人物であることを示すものである。公証は、文書が真正であることを信頼するように機関に伝える印章であると考えましょう。

他の組織や機関に提出する翻訳を公証する必要があるかもしれません。繰り返しますが、移民申請書を米国に送ることは義務ではありません。

FAQ

さて、ここまでUSCISの翻訳サービスについて説明してきましたが、ここからはよくある質問に答えていきましょう!

最高のUSCIS翻訳サービスとは?

Rapid Translateは、最高のUSCIS翻訳サービスです。この機関は、60以上の言語で移民翻訳サービスを提供しています。USCIS は同社の翻訳を 100% 受け入れます。認定翻訳者が24時間以内に注文を処理するため、最良の選択肢であり続けます。

USCISの翻訳費用はいくらですか?

USCISの翻訳料金は平均して1ページ27.99ドルです。言語や文書の種類によって異なりますが、20ドルから50ドルの間です。 

他のサービスでは単語ごとに料金が発生し、平均は1単語あたり0.10~0.30ドルです。それでも、フリーランスの翻訳者を雇うのであれば、交渉の余地は十分にあります。

USCISは機械翻訳を認めますか?

USCISはGoogle翻訳のような機械翻訳による翻訳は受け付けません。すべての翻訳は、証明書を提出するプロの翻訳者によるものでなければなりません。 

このような機械翻訳者は正確さの基準を満たしていないため、公式文書や法的文書を正確に翻訳することはできません。

誰かが「こんにちは」と書かれた本をいろいろな言語で読んでいる。
USCIS翻訳サービス:信頼できる翻訳会社を見つけるには 14

Rapid TranslateからUSCIS承認の翻訳サービスを受ける

移民文書の高品質な翻訳を提供するエージェントをお探しですか?Rapid Translateは、USCIS認可のトップレベルの翻訳サービスを100%の合格率で提供しています。

このエージェンシーのサービスは、世界中の60以上の言語に対応しています。ご注文を送信して、ご自宅からオンラインで翻訳版を受け取ることができます。当社の文書翻訳サービスは、入国管理だけにとどまりません。

法律、医療、ビジネスの翻訳も可能です。このエージェンシーは、1ページあたり27.99ドルしかかかりませんが、24時間以内に翻訳プロジェクトを納品します。カスタマーサービスチームは24時間年中無休であらゆる懸念に対応しています。 

今すぐ Rapid Translate で USCIS 翻訳サービスをご利用ください

100%USCIS受け入れ保証
文書および証明書の認定翻訳サービス
今すぐ注文
片面IMG
24 / 7 65 +言語で認定文書の翻訳を入手してください! 今すぐ注文

外国人のための認定英語翻訳

認定された英語の翻訳は、ほとんどの公式の国際出願に義務付けられています。正確なものを取得するためのすべてを学ぶために読んでください。

婚姻届の書き方と翻訳のコツ

婚姻届と婚姻証明書の書き方を簡単なガイドで学びましょう。書類の翻訳方法もお教えしますので、ぜひお読みください!

多言語翻訳サービス:なぜ重要なのか?

多言語翻訳サービスがなぜ必要なのか、どうすればいいのか、疑問に思われることがよくあります。この記事を読んで、すべての答えを見つけてください。

翻訳を始める準備はできましたか?
今すぐ注文
IMGの