在宅翻訳の仕事:キャリアを築くためのヒント 

ラピッド・トランスレート・チーム

更新日2024年10月4日 | 7分で読む

遠隔地での仕事は、どこからでもキャリアのチャンスを探せる主要な選択肢となっています。さまざまな仕事で在宅勤務が認められていますが、翻訳の仕事はその中でもトップクラスの選択肢です。正しい知識を身につければ、在宅翻訳を成功させ、充実したキャリアを築くことができます。

言語に精通し、コンテンツをさまざまな言語に変換するスキルが必要です。 

貴重なヒントや戦略は、リモート翻訳を上達させるのに役立ちます。このブログでは、これらのヒントや戦略をご紹介します。 

必要な詳細は最後までお読みください!

在宅翻訳の仕事を理解する

在宅ワーク(WFH)翻訳の仕事では、翻訳者は快適な環境からリモートでプロジェクトを完了することができます。通常の翻訳業務と同様、プロの翻訳者は、ある言語から別の言語へ文章を変換します。その仕事の範囲は、医療、法律、金融、技術など多岐にわたります。

  • WFH翻訳の仕事の主な特徴は以下の通りです:
  • リモートワーク:このタイプの翻訳の仕事は、オンラインで行われます。翻訳者は世界中の翻訳会社やクライアントと仕事をすることができます。
  • パートタイムまたはプロジェクトベースの業務:パートタイムや単発のプロジェクトに基づく仕事もあります。そのため、翻訳者は他の仕事と両立することができます。
  • 柔軟性:ほとんどのWFH翻訳者は勤務時間を決め、自分のペースで仕事をしています。
  • 多様性:翻訳者は、医療記録、マーケティング資料、 人事関連文書移民関連文書など、さまざまな文書を翻訳することができます。
  • 契約かフリーランスか:WFH翻訳者の多くは、フリーランスとして、または契約に基づいて働くことができます。しかし、リモートワーカー向けに正社員としての翻訳者のポジションを提供している企業もあります。

コンピュータの前に座り、ペンを持つ人の後ろ姿。
在宅翻訳の仕事:キャリアアップのヒント8

リモートで翻訳者の仕事を見つけるには

クライアントや雇用主がリモート翻訳者の仕事を定期的に掲載するオンラインプラットフォームはいくつかあります。しかし、仕事を受ける前に、自分の興味に基づいたニッチを特定する必要があります。そうすることで、WFH翻訳の仕事を探している他の人たちに差をつけることができます。 

夢の仕事を得るための3つのプラットフォームを見てみよう。

1.プロズ

ProZは、フリーランス翻訳者や言語エキスパートのための最大級のオンラインコミュニティです。このプラットフォームは、翻訳サービスを必要とするクライアントとつながるためのプラットフォームを提供します。また、他の翻訳者とつながるためのプロフェッショナルなネットワーキングサイトでもあります。

ProZの求人情報は、複雑さ、業界、翻訳要件、特定の言語ペアによって異なる場合があります。 

例えば、スペイン語と他言語間の文書を翻訳するスペイン語翻訳の求人。短期プロジェクトから長期契約まで、さまざまな求人情報が掲載されています。

翻訳者は、自分の専門知識、経験、料金に合ったオープンなプロジェクトに入札することができます。さらに、翻訳者はクライアントや翻訳者仲間からレビューを受けることができ、信頼性を高めることができます。ProZは、翻訳者の認定プログラムも提供しています。

2.翻訳者カフェ

Translators Cafeは、翻訳者や通訳者がフリーランスの仕事を探したり、クライアントと出会ったりするためのオンラインプラットフォームです。また、世界中の言語プロフェッショナルとつながるための有益なスペースでもあります。Translators Cafeでは、クライアントが通訳や翻訳のプロジェクトを掲載し、言語プロフェッショナルが入札することができます。

このプラットフォームには、さまざまな言語や業界の求人情報が掲載されています。Translators Cafeはまた、フリーランサーが潜在的なクライアントを見つけ、引き付けるための翻訳会社のディレクトリを持っています。これは、潜在的なクライアントが彼らのプロジェクトに適した翻訳者を見つけるのに役立ちます。 

翻訳者はプロフェッショナルなプロフィールを作成し、自分の経験、スキル、言語能力をアピールすることもできます。また、翻訳者がトピックについて話し合ったり、見識を共有したり、アドバイスを求めたりできる活発なフォーラムもあります。

3.アップワーク

Upworkは、企業とフリーランスのプロフェッショナルをつなぐ最大級のプラットフォームです。このプラットフォームは、翻訳の仕事を含む多くのリモートジョブを提供しています。クライアントはUpworkに詳細な仕事のオファーを掲載し、フリーランサーは提案を提出することができます。

フリーランサーは、このプロセスの間に自分の料金、スキル、関連する経験の概要を説明することができます。また、ポートフォリオ、スキル、言語ペア、クライアントレビューを詳細に記載したプロフィールを作成することもできます。クライアントが翻訳者を選ぶと、Upworkの監督下で契約を結ぶ。

このプラットフォームは、プロジェクトのマイルストーンと時間追跡のためのツールを提供します。また、公正な取引を保証するために、エスクローシステムを通じて支払いを確保するのに役立ちます。

銀色のノートパソコンを足の上に置き、ソファに座りながら本に書き込む人。
在宅翻訳の仕事:キャリアを築くヒント 9

在宅翻訳者の仕事を成功させるコツ

在宅翻訳者の仕事を得ることは一つのことですが、その仕事を成功させることはまた別のハードルです。在宅翻訳の仕事を成功させるには、いくつかの戦略を適用する必要があります。 

これらの戦略を見てみよう:

  • ニッチを選ぶ:特定の専門分野を選ぶことで、競合他社に差をつけることができる。
  • 強力なオンラインプレゼンスを構築潜在的なクライアントに自分のサービスを紹介するために、プロフェッショナルなプレゼンスを作りましょう。これには、関連するスキル、経験、専門知識を強調するために履歴書を更新することが含まれます。また、過去の作品のポートフォリオを作成し、クライアントと出会うためにプロフェッショナルなネットワーキング・プラットフォームに参加する必要があります。
  • ソーシャルメディアを利用する:ソーシャルメディアを使って、業界のリーダーをフォローし、翻訳者グループに参加する。そうすることで、最新情報、求人情報、同僚からのアドバイスなどを得ることができる。また、自分のプロジェクトに関する洞察やヒントを共有し、読者の関心を引きましょう。
  • 生産的なワークスペースを作る静かで、整理整頓され、気が散らないホームオフィスを作る。
  • 継続的な学習:オンラインコースを受講し、語学力を向上させ、業界のトレンドを常に把握する。米国翻訳者協会(ATA)のような公認団体の資格を取得するのも有効です。認定翻訳者になれば、信頼性が高まります。
  • 翻訳ツールを使いこなす効率と一貫性を高める翻訳ツールやソフトウェアの使い方を学びます。
  • 時間管理能力を身につける:健全なワークライフバランスを維持するために、計画的な業務ルーチンを作り、プロジェクトに優先順位をつけ、期限を設定する。
  • 優れた顧客サービスを提供する:顧客とコミュニケーションをとり、プロジェクトの進捗状況を伝える。質問には迅速に答え、顧客からの評価を自分のスキルアップに活かしましょう。

WFHのパートタイム翻訳の仕事はありますか?

柔軟なスケジュールを希望される方には、WFHのパートタイム翻訳のお仕事があります。WFHの翻訳アルバイトは、他の仕事がある人に最適です。幸い、いくつかの翻訳プロジェクトでは、翻訳と他の仕事を組み合わせることができます。

このような翻訳のアルバイトは、Upworkのようなフリーランスのプラットフォームで見つけることができます。また、パートタイマー向けのフレキシブルなリモートジョブを提供するオンラインジョブボードもあります。これらのオンライン情報源とは別に、多くの専門翻訳会社がパートタイム契約を提供しています。

このような情報源から求人に応募すれば、理想の仕事が見つかるはずです。ただし、アルバイトをする場合は、必ず自分の都合とスケジュールを雇用主に伝えるのがベストでしょう。 

そうすることで、あなたの評判が上がり、雇用主から将来仕事をもらえる可能性が高まる。

パソコンが置かれた作業机の前に座る、家着姿の人物のイラスト。
在宅翻訳の仕事:キャリアを築くためのヒント10

FAQ

リモート翻訳を成功させるコツをご紹介しましたが、次によくある質問にお答えしましょう!

在宅翻訳者になるには?

在宅翻訳者になるために:

-
- フリーランスやインターンシップを通じて翻訳経験を積み、ポートフォリオを構築する。
- 特定のニッチな分野に焦点を当て、目立つようにする。
- フリーランスサイトやジョブボードに登録し、リモートジョブを見つける。
- スキルや経験を詳細に記載した強力なプロフェッショナルプロフィールを作成する。

オンライン翻訳でいくら稼げる?

オンライン翻訳で稼げる金額は、数ドルから数千ドルまで幅があります。収入は、あなたの経験、専門知識、言語ペア、使用するプラットフォームによって異なります。 

通常、翻訳者はフリーランスとして、1単語あたり0.05ドルから0.30ドル、1時間あたり20ドルから100ドル以上を稼ぐことができます。

未経験でも翻訳者として働けますか?

未経験でも翻訳者として働くことはできますが、高収入の仕事を見つけるのは最初は難しいかもしれません。翻訳者として働く前に、小規模なプロジェクトやインターンシップに参加し、実際の経験を積む必要があります。そうすることで、あなたのポートフォリオを構築し、潜在的なクライアントにあなたを紹介することができます。

Rapid Translateで専門家の翻訳を受ける

リモート翻訳の仕事は、柔軟性があり、世界中のクライアントにサービスを提供する機会があります。重要なリソースを知り、スキルを磨き、機会を活用することで、このキャリア選択に秀でることができます。しっかりとしたポートフォリオがあれば、パートタイムでもフルタイムでも、より多くのチャンスへの扉を開くことができます。

しかし、翻訳業界では正確さと専門性が非常に重要です。残念ながら、リモート翻訳者に在宅翻訳の仕事を依頼しても、そのような専門知識は得られないかもしれません。Rapid Translateは、信頼できる高品質な翻訳サービスを求める企業や個人をサポートします。

当社の経験豊富な翻訳者は、お客様の特定のニーズに合わせて、正確で文化的に適切な翻訳を提供します。Rapid Translateのサービスは、さまざまな業界の幅広い文書に対応しています。 

今すぐ注文して、ターゲットに響く翻訳を手に入れましょう

100%USCIS受け入れ保証
文書および証明書の認定翻訳サービス
今すぐ注文
片面IMG
24 / 7 65 +言語で認定文書の翻訳を入手してください! 今すぐ注文

アーティスト・ビザ究極のアメリカ渡航ガイド

アメリカで才能を発揮したいですか?アメリカのアーティストビザを取得するために必要な条件について知る必要があるすべてを学ぶためにお読みください!

グローバルな世界のための公証翻訳サービス

公証翻訳サービスの世界を探り、今日の相互接続された世界におけるその重要性を理解してください。

DeepL vs Google翻訳:どちらが優れていますか?

翻訳のニーズに合わせて DeepL と Google Translate のどちらを使うか迷っていますか? この記事を読んで、それぞれの違いと機能を学びましょう。

翻訳を始める準備はできましたか?
今すぐ注文
IMGの