宣誓翻訳者:信頼できるプロの探し方

ラピッド・トランスレート・チーム

更新日2024年9月17日 | 8分で読む

外国の公文書を政府機関に提出する場合、その信憑性が重視されます。そのため、しばしば宣誓翻訳者、つまり公的に認められた翻訳者と仕事をする必要があります。

宣誓翻訳者は他の専門家と同じですが、政府当局から正式に認められています。そのため、文書を翻訳し、公印で認証することができます。 

この記事を読めば、どのような場合に必要なのか、どのように雇えばいいのかがわかるだろう!

法廷の机に置かれた小槌と3枚の名札。
宣誓翻訳者:信頼できるプロの探し方 7

宣誓翻訳者とは?

宣誓翻訳者とは、法的に拘束力のある翻訳を提供する、正式に認められた、通常は政府が任命する翻訳者のことです。この肩書の意味は国によって異なるかもしれませんが、これらの専門家は同様の役割を果たしています。

彼らは政府に代わって公文書を翻訳する法的権限を持っている。また、翻訳された文書の有効性と正確性を示す公印やスタンプも持っています。この称号を保持するために、宣誓翻訳者は裁判所で宣誓します。

宣誓翻訳者になったからといって、必ずしもそのプロが一流であるとは限らない。むしろ、特定の職務を遂行できる肩書きを保持しているのです。宣誓していてもいなくても、素晴らしい翻訳者に出会うことはいつでもできます。

机の上でノートパソコンを前に書類にサインする人。
宣誓翻訳者:信頼できるプロを見つけるには 8

宣誓翻訳はいつ必要ですか?

宣誓翻訳が義務付けられている国では、公式文書や法的文書を扱う際に宣誓翻訳が必要になります。宣誓翻訳者の翻訳には法的拘束力があります。

その結果、裁判所、政府機関、教育機関、公的機関が宣誓翻訳を受け入れています。では、どのような場面で宣誓翻訳が必要になるのでしょうか。

1.法的手続き中

宣誓翻訳は法的手続きに必要です。この種の翻訳は、契約書、宣誓供述書、法律意見書、判決、その他の裁判関連文書の翻訳に重要です。

裁判官、弁護士、訴訟当事者など、すべての関係者が法的要件を理解するのに役立つからである。そのため、訴訟手続きにおける公平性と明確性を維持することができる。

また、宣誓した専門家による翻訳は、信頼性と信憑性がさらに高まります。その結果、ほとんどの法的機関が翻訳を有効とみなします。スペイン、カナダ、ポーランド、ブラジルなど、各国の宣誓した法務翻訳者が翻訳します。

2.学術文書

公用語が異なる国で学術資格を取得する場合、学術文書の宣誓翻訳が必要になります。ほとんどの教育機関では、卒業証書、成績証明書、学位記、研究発表などにこの翻訳が必要です。

これらの翻訳は、海外の大学がより適切にあなたの出願書類にアクセスするのに役立ちます。 

また、他国で法的に認められていない学歴がある場合、宣誓翻訳はその証明に役立ちます。

もちろん、教育機関は、あなたの学歴や資格にアクセスするために、翻訳された文書に大きく依存しています。従って、これらの翻訳は、スムーズな評価プロセスを確実にするために、宣誓したプロの翻訳者によるものであることを要求します。

3.移民申請書を送付する場合

通常、入国管理局の手続きでは、申請に必要な書類の宣誓翻訳が必要です。これは、入国管理局の職員が申請書類の内容を明確に理解する必要があるためです。 

出生証明書、パスポート、雇用契約書、結婚証明書、財務諸表、その他の関連書類については、宣誓翻訳を取得する必要があります。これらの翻訳には翻訳者の印鑑やスタンプが含まれているため、遅延や拒否を防ぐことができます。

宣誓翻訳者は通常、申請プロセスをよりよく理解しているため、手続きをより簡単に進めることもできます。また、コンプライアンスを確保し、訪問国の当局との適切なコミュニケーションを維持するのにも役立ちます。

4.行政および公的活動のため

行政や公的な目的で外国語の文書を提出する場合にも宣誓翻訳は義務付けられています。これは、公的機関、政府機関、その他の政府機関に行政文書を送る場合に必要となります。

これには、規制申請書、公的証明書、許可証、ライセンス、契約書などが含まれます。この種の翻訳は、これらの文書が法的に認められ、関連する行政機関に理解されるのに役立ちます。

二人の弁護士が見守る中、一人の弁護士が書類を読む。
宣誓翻訳者:信頼できるプロを見つけるには 9

宣誓翻訳者になるための4つのステップ

宣誓翻訳者になるには、卓越した語学力が必要です。また、責任も伴うため、法律や公文書への理解も必要です。どうすればいいかわからないという方のために、宣誓翻訳者になる方法をご紹介します。

1.プロの翻訳者になる

宣誓翻訳者を目指すのであれば、母国語以外に少なくとも1つの言語をマスターしましょう。バイリンガルの環境で育った場合は、すでに2つの言語を習得している可能性があるので有利です。

また、旅行やオンラインのリソースを利用して第二言語を学ぶこともできます。次に、専門学校で希望する言語の翻訳免状を取得する。第二言語の修士号を取得することもできます。

2.実地経験を積む

翻訳の学位を取得したら、役に立つ経験を探しましょう。そのためのチャンスはいくつかあります。翻訳者としてフリーランスになったり、翻訳会社でインターンとして働いたりすることも検討しましょう。翻訳会社であれば、より有益で多様な経験を積むことができ、あなたの出発点となるでしょう。 

3.検察官に申請する。

年が明けたら、管轄の高等裁判所から申請書を入手する。申請用紙に必要事項を記入し、研修や実務経験を強調してから提出する。申請書の領収書がもらえるので、個人的に提出することも検討しよう。

しばらくすると、あなたの情報を確認するための招待状が届きます。その後、あなたの申請は控訴裁判所に移ります。そこから次のステップは、あなたを翻訳者として宣誓させることです。

4.宣誓

申請が承認されると、控訴裁判所から宣誓を求められます。これは年末になるかもしれません。その後、宣誓翻訳者の称号が与えられます。この称号は時々更新する必要があります。

私の近くで信頼できる宣誓翻訳者を見つける方法

宣誓翻訳者をお探しですか?お近くの専門家と連絡を取る方法は複数あります。推薦を求めることもできますが、いくつかのオンラインリソースも便利です。 

お近くの宣誓翻訳者を探す3つの方法をご紹介します。

1.最寄りの裁判所から問い合わせる

通常、裁判所は、特定の地区の宣誓翻訳者のリストまたは登録簿を保管しています。そのため、裁判所に直接問い合わせて、推薦してもらいましょう。また、裁判所を訪れて事務局に問い合わせたり、書記官から情報を得ることもできます。 

このような専門家は法的に認められているため、裁判所はウェブサイト上で最新のリストを管理していることが多い。外国語の法律文書を扱っている裁判所であれば、助けてくれる可能性が高い。

2.あなたの国の翻訳者協会名簿をチェックする

ほとんどの国や地域の翻訳協会が、ウェブサイト上に名簿を作成しています。これらのディレクトリには通常、さまざまなセクションがあり、資格、言語ペア、場所に基づいて翻訳者をリストアップしています。 

そのため、お住まいの近くで宣誓した専門家を探すには、これらのサイトを利用するのが確実です。米国翻訳者協会(ATA)やカナダ翻訳者・用語学者・通訳者協議会(CTTIC)の名簿を閲覧することを検討してください。

3.オンライン・リソースから位置情報検索を実行する

アトランタの宣誓翻訳者をグーグルで検索すると、複数の独立系翻訳者や翻訳会社がヒットします。数多くの検索結果があるにもかかわらず、資格のある専門家を選別するのは容易ではありません。

そのため、Yelpのようなレビュープラットフォームを訪問してその信頼性を確認し、Googleビジネスプロフィール(旧Googleマイビジネス)をチェックする。

すべての国で宣誓翻訳サービスが必要ですか?

すべての国に申請書を送る場合、宣誓翻訳サービスは必要ありません。その代わり、多くの国では公式文書や法的文書にのみ認証翻訳が必要です。 

この2つの言葉はしばしば同じ意味で使われるが、同じではない。

認証翻訳には正確性と完全性の証明が含まれ、宣誓翻訳は法的拘束力があります。したがって、さまざまな種類の翻訳を依頼する前に、まず対象国の要件を理解する必要があります。

認証翻訳をさらに認証する必要がある場合、機関は公証翻訳を要求します。この場合、政府が任命した公証人が、翻訳の品質に影響を与えることなく、翻訳者の身元を確認します。 

スペイン、カナダ、ポーランド、ドイツ、ブラジルなどは宣誓翻訳を使用しています。一方、米国、カナダ、英国、オーストラリアは認証翻訳を使用しています。

フランス語辞書の弁護士の定義のページ。

FAQ

宣誓翻訳者の探し方はおわかりいただけたと思いますが、ここでいくつかの質問にお答えしましょう!

宣誓翻訳と認証翻訳の違いは何ですか?

宣誓翻訳は法的に有効であり、その国の公的機関によって認められます。一方、認証翻訳は、その完全性と正確性を示す証明書があります。

宣誓翻訳者とは?

宣誓翻訳者とは、裁判所で法的宣誓をしたプロの翻訳者のことです。そのため、法律文書や公文書を翻訳する権限を持っています。 

宣誓翻訳はどのように入手できますか?

宣誓翻訳は、裁判所のディレクトリ、オンライン検索、翻訳協会のディレクトリから依頼することができます。その際、提供している言語ペアと所在地を必ず確認してください。

Rapid Translateから認定翻訳を取得!

公認翻訳を提供できる信頼できる専門家をお探しですか?手頃な価格で翻訳サービスを提供する信頼できる会社、Rapid Translateで一緒に働きませんか? 

高い精度に加え、この代理店は最速の納期でサービスを提供します。 

何十万もの文書に携わってきた同社のプロ翻訳者は、移民局から100%の支持を得ている。 

翻訳プロセスは簡単で、パソコンや携帯電話で原文をアップロードし、翻訳後に直接保存します。 

当社の公認翻訳者および公証翻訳者は、宣誓翻訳者と同様の役割を果たします。Rapid Translateのウェブサイトは安全でセキュアなので、お客様の情報は常に安全です。これ以上待つ必要はありません。 

今すぐ注文して、無限のコミュニケーションを楽しもう

100%USCIS受け入れ保証
文書および証明書の認定翻訳サービス
今すぐ注文
片面IMG
24 / 7 65 +言語で認定文書の翻訳を入手してください! 今すぐ注文

カナダの翻訳会社:5つのトップピック

カナダで信頼できる翻訳会社をお探しですか?このブログ記事を読んで、次の翻訳プロジェクトのための5つのトップオプションを見つけましょう。

スペイン語翻訳者になるには

スペイン語翻訳者になる方法を知りたいですか?この記事を読んで、必要なステップを把握してください。

法務翻訳会社:ビジネスに最適な会社を見つける

法律文書を外国語に翻訳するのにお困りですか?法律翻訳会社から専門家を見つける方法を学びましょう。

翻訳を始める準備はできましたか?
今すぐ注文
IMGの