養子縁組文書の認証翻訳とは何ですか?
養子縁組文書の公認翻訳は、養子縁組に必要な原文書の翻訳を公的に検証したものです。認証翻訳は、養子縁組手続きに必要な法的・公的要件を満たす形で書類が正確に翻訳されたことを保証するものです。
養親として、あなたは法的機関に検証済みの養子縁組書類を提出しなければなりません。適切な養子縁組書類を入手できるのは、Rapid Translateの認定翻訳サービスのような特定の翻訳者のみです。当社の国際的な専門翻訳者は、あなたの国と(国際養子縁組の場合)あなたの子供の出身国で、あなたの書類に完全な正当性を与えます。
国際養子縁組のプロセスは大変ですが、非常に価値のあるものです。家族を持つことは喜ばしいことです。私たちのプロの翻訳者が、法的な手続きを踏むストレスを軽減します。今すぐRapid Translateで公証済み翻訳を取得しましょう。
養子縁組の書類はいつ翻訳すべきか?
養子縁組証明書は必ず自国の公用語に翻訳しなければなりません。例えば、コロンビアから米国に来る赤ちゃんや子供は、スペイン語から英語に翻訳された書類が必要になります。
国際養子縁組では、ほとんどの場合、公認の法定翻訳が必要です。当社では、養子縁組同意書、出生証明書、その他の法的文書を正確かつ迅速に翻訳することができます。
養子縁組文書の認証翻訳プロセス
当社の養子縁組翻訳サービスは、迅速かつ安全です。養子縁組の書類でも、義理の親からの推薦状でも、正確な翻訳を迅速に提供いたします。養子縁組文書の翻訳をお手頃な価格でご利用いただくには、以下の手順に従ってください。
- 1翻訳するすべての文書をアップロードします。
- 2お見積もりと納期をお知らせします。
- 3公認翻訳者があなたの書類を翻訳します。
- 4翻訳は品質保証のために校正されます。
- 5最終的な翻訳をお客様にお送りし、承認をいただきます。
よくある質問養子縁組文書の翻訳
国際養子縁組とは、外国から養子を迎えることです。例えば、孤児となった幼児を外国から養子に迎えることができます。あるいは、あなたが外国で生まれた場合、パートナーの子供を養子にしたいと思うかもしれません。
養子縁組届は、あなたが養子縁組をして子供を育てるにふさわしいことを証明する書類です。経済状況、生活状況、人間関係、身元保証、収入証明、身元調査などの情報が含まれます。
養子縁組前の出生証明書は、養子縁組者の出生証明書原本の確認済みコピーです。養子縁組者またはその法定代理人は、州によって異なりますが、必要な年齢に達したときにこれを請求することができます。
海外から養子を迎える場合、自国の公用語の書類が必要です。これによって養子縁組の手続きが正式になり、養子縁組が合法的で正当なものであることが保証されます。翻訳された法的文書は、養子縁組をした人にとっても後々貴重なものとなります。
認証翻訳は、正当な専門家が養子縁組書類を翻訳したことを当局に示します。これはUSCIS、UKVI、IRCCなどの関係当局があなたの書類を受理することを意味し、あなたは最小限の問題で外国から養子を迎えることができます。養子縁組同意書は必ず公認翻訳者に翻訳してもらいましょう。
翻訳とは、単に文書を一字一句忠実に再現することではありません。文書のローカライズプロセスは、完全な法令遵守を保証するために徹底的に行われます。このような要件があっても、Rapid Translateは、迅速な納期と即日納品の採用翻訳サービスを提供しています。
リサ・スミス
シニアアカウントマネージャー
こんにちは、リサです。何かお役に立てることはありますか?
翻訳を始める準備はできましたか?
今すぐ注文