Immagine Facebook
SALDI DI ANNIVERSARIO
03 Ore 10 Min 31 Sec
La grafica di Rapid Translate è costituita da due icone blu con simboli bianchi che rappresentano la traduzione, collegate da una freccia bidirezionale.

Servizi di localizzazione software

Localizzate il vostro software con i servizi di Rapid Translate per raggiungere i mercati internazionali e aumentare le conversioni e le vendite su
.

Ordina ora
Utenti Immagine
valutazione a stelle 5/5 stelle
ux ata sicuro logo a stella
Grafica Rapid Translate di un'icona di codifica blu con livelli sovrapposti, che rappresenta i servizi di localizzazione del software.

Che cos'è la localizzazione nel software?

La localizzazione è un processo di traduzione completo che comporta l'apporto di modifiche culturali e linguistiche al software.
modifiche culturali e linguistiche al software. Consiste nel modificare l'interfaccia utente, l'esperienza utente e la lingua per soddisfare le esigenze della regione di destinazione.
alle esigenze della regione di destinazione.

Il processo di localizzazione del software mira a garantire agli utenti finali un'esperienza eccellente.

Perché la localizzazione del software è importante?

La localizzazione e la traduzione di software possono fare una grande differenza per il vostro sito web grazie ai seguenti vantaggi.

  • 1 Espandersi a livello globale senza soluzione di continuità

    I nostri servizi di traduzione globale facilitano il lancio del vostro software in diverse regioni. Il supporto di più lingue non sarà più un ostacolo, ma un'opportunità per espandersi in nuovi mercati. Potrete soddisfare le richieste di un pubblico globale e ampliare in modo significativo la vostra base di utenti.

  • 2 Migliorare l'esperienza dell'utente

    La localizzazione può migliorare l'esperienza dell'utente, che si sentirà a proprio agio quando utilizzerà il vostro software. Aiuta a mantenere la coerenza nel design e nel layout del software, adattandosi alle esigenze delle diverse lingue. Gli elementi visivi non sembreranno fuori posto e l'interfaccia sarà intuitiva.

  • 3 Aumentare il coinvolgimento

    Rendere disponibile il vostro software nella lingua madre di una regione aumenterà notevolmente il coinvolgimento. Le persone capiranno l'interfaccia e non avranno problemi a navigare tra le schermate e i menu. Gli utenti sono più propensi a utilizzare il vostro software quando sanno che supporta una lingua che conoscono bene.

Il processo di localizzazione del software

State cercando i migliori servizi di localizzazione software per il vostro sito web? Offriamo servizi veloci e affidabili per aiutarvi a
ad espandersi in nuovi mercati. Con Rapid Translate non rimarrete delusi.

Seguiamo un processo di gestione dell'internazionalizzazione e della localizzazione del software in tre fasi.

Grafica di Rapid Translate raffigurante persone con computer portatili e un grande schermo che visualizza un codice che simboleggia la localizzazione del software.

Superate le barriere linguistiche e regionali e rendete il vostro software globale con Rapid Translate.

Ordina ora

1 Analizzare il software

Analizzeremo il vostro software e la vostra tecnologia per capire come localizzarlo per soddisfare i requisiti della regione di destinazione. Il nostro team identificherà eventuali problemi e fornirà soluzioni per superarli.

2 Iniziare a localizzare il software

Vi assegneremo traduttori esperti, madrelingua della lingua di destinazione e con una buona conoscenza della vostra nicchia. Avrete anche un project manager dedicato che si assicurerà che la localizzazione soddisfi i vostri requisiti.

Il nostro team localizzerà il software e seguirà le linee guida per garantire un prodotto di alta qualità.

3 Ampi test di garanzia della qualità

Eseguiamo diversi controlli di qualità per garantire che la versione finale sia conforme agli standard di localizzazione del settore. Questi test per lo strumento di localizzazione del software assicurano che le traduzioni certificate siano conformi alle norme culturali della regione.

Identifichiamo e risolviamo tutti i problemi di traduzione come parte del nostro impegno a fornire traduzioni accurate al 100%. Il nostro team ascolta e incorpora il feedback fornito durante le revisioni.

Servizi di localizzazione software per tutti i tipi di software

Gestiamo tutti i tipi di localizzazione per il vostro software, tra cui:

  • Documenti tecnici: Assicuratevi che la documentazione tecnica sia nella lingua madre familiare al vostro team, migliorando notevolmente la velocità di sviluppo.
  • Manuali d'uso: Assicurarsi che i manuali d'uso siano disponibili in più lingue per facilitarne la comprensione e la consultazione.
  • Testo dell'interfaccia utente: Localizzare il contenuto dell'interfaccia utente dell'app per migliorare la navigazione e mantenere chiari gli elementi e le funzioni.
  • Documenti di specifiche di progettazione: Comunicare le specifiche di progetto in modo chiaro e migliorare la collaborazione con i team internazionali.
  • Guide all'installazione: Fornire una guida all'installazione ai clienti in diverse regioni.
  • Contenuti per siti web software: Localizzare il vostro sito web, renderlo accessibile a un pubblico globale e far crescere la vostra base di utenti.
Grafica Rapid Translate del layout di una pagina web con un'icona di traduzione blu, che rappresenta la traduzione o la localizzazione di un sito web.

Forniamo anche servizi di traduzione di documenti commerciali e di traduzione giurata per consentirvi di entrare facilmente in nuovi mercati!

Scalate il vostro software e lanciatevi in nuovi mercati senza problemi con i servizi di localizzazione end-to-end di Rapid Translate.

Ordina ora

Software di traduzione e
localizzazione
Prezzi

I nostri servizi di localizzazione di software e app sono accessibili.
I nostri servizi professionali di localizzazione di software e app partono da
0,11 dollari per parola.

$0.11 Per parola
  • Garanzia di accettazione del 100% da parte dell'USCIS
  • Documenti tradotti entro 24 ore
  • Certificato da un traduttore professionista

FAQ

Qui di seguito potete trovare maggiori informazioni sui nostri servizi.

La localizzazione è il processo di modifica di software o siti web per adattarli alle sfumature culturali e linguistiche di una specifica regione. Quando ci si espande in nuovi mercati, le traduzioni parola per parola non sono sufficienti, perché possono confondere i potenziali clienti.

La localizzazione incorpora nel software la lingua e la cultura del mercato di destinazione. In questo modo, l'utente finale non avrà problemi a utilizzare il software nella sua lingua madre.

Localizzare un software significa trasformarlo in base alle esigenze del pubblico di destinazione nei mercati internazionali. Ciò può comportare la modifica dell'interfaccia utente e dell'esperienza, del design e del layout, del formato della data, della valuta e altro ancora.

Rapid Translate è in grado di localizzare tutti i tipi di software, compresa la localizzazione di software medici e software di localizzazione linguistica. Disponiamo di un team globale di esperti competenti in varie nicchie.

Contattate il nostro servizio clienti per sapere come possiamo aiutarvi a lanciare il vostro software o la vostra applicazione nei mercati internazionali.

Supportiamo formati di file per la localizzazione delle app come:
  • .doc e .docx
  • .csv
  • .xml
  • .html
  • .yaml
  • .json
Questo non è un elenco completo, poiché è possibile inviare un'ampia gamma di formati di file. Rivolgetevi al nostro team clienti per conoscere tutti i formati di file attualmente supportati.

Sì, offriamo revisioni post-localizzazione perché vogliamo che i nostri clienti offrano la migliore esperienza alla loro base di clienti.

Scoprite perché siamo una delle migliori aziende di localizzazione del software

Altre domande? Parliamone.

Il nostro team di assistenza clienti è esperto nel supportare le vostre esigenze di traduzione.

Contatto
assistere
Lisa Smith

Responsabile clienti senior

Salve, sono Lisa. Come posso aiutarla?
La grafica di Rapid Translate raffigura un traduttore con le cuffie che prende appunti mentre lavora su un computer portatile, circondato da etichette linguistiche come inglese, francese, tedesco e altro.
Siete pronti a iniziare la vostra traduzione?
Ordina ora