Servizi di traduzione di persona: Soluzioni in tempo reale

Team Rapid Translate

Aggiornato: 15 settembre 2024 | 6 minuti di lettura

La traduzione ha aiutato i parlanti di lingue diverse a creare una comprensione reciproca. Tuttavia, con l'evoluzione delle lingue e delle tecnologie, i metodi di comunicazione seguono il loro corso. Molte risorse e strumenti online offrono vari servizi di traduzione a distanza. Tuttavia, i servizi di traduzione di persona sono ancora molto richiesti nel settore.

Il lavoro a distanza è comodo per molti fornitori di servizi di traduzione e per i clienti. Tuttavia, alcune situazioni richiedono la presenza fisica di un traduttore. Questo blog post spiega tutti i dettagli necessari per ottenere traduzioni in tempo reale.

La parola "Translate" è scritta in diverse lingue su un globo.
Servizi di traduzione di persona: Soluzioni in tempo reale 7

Che cos'è la traduzione di persona?

Si parla di traduzione di persona quando un traduttore professionista è presente per eseguire i progetti di traduzione in un determinato luogo. Si può anche chiamare traduzione in loco perché l'azione avviene in tempo reale nel luogo prescelto. Questo servizio di traduzione facilita risultati rapidi e la comunicazione tra le parti coinvolte.

Vantaggi della traduzione di persona

La traduzione linguistica esiste da molti anni. Le traduzioni in loco sono diventate uno dei metodi più rapidi per superare le barriere linguistiche . A differenza di altre traduzioni ufficiali, esse consentono un'interazione illimitata tra clienti e traduttori.

Quando i traduttori lavorano faccia a faccia con i clienti, possono esprimersi più liberamente. Entrambe le parti interagiscono meglio e raggiungono un'intesa. Il cliente può parlare apertamente dei suoi problemi linguistici e creare soluzioni significative.

Inoltre, la comunicazione online o attraverso altri canali rende i progetti di traduzione più lenti. Il cliente deve aspettare che il traduttore o l'agenzia controlli i suoi messaggi prima di ricevere una risposta. In questa situazione è difficile fornire al traduttore aggiornamenti rapidi sul progetto.

Inoltre, le traduzioni faccia a faccia consentono ai clienti di verificare i contenuti e le prestazioni del traduttore. Il traduttore non deve aspettare ore o giorni prima di concludere i risultati finali. Questo metodo aiuta inoltre il traduttore a ottenere traduzioni accurate e conformi agli standard del cliente.

Due mani tengono penne e fogli di carta stampata uno di fronte all'altro su una scrivania.
Servizi di traduzione di persona: Soluzioni in tempo reale 8

Quando utilizzare le traduzioni di persona?

Le traduzioni di persona servono per comunicare efficacemente tra le parti durante le riunioni. Si tratta di riunioni di lavoro, conferenze, incontri diplomatici, seminari e riunioni online. La presenza di un traduttore facilita l'interazione e mantiene tutti in contatto.

Inoltre, le parti coinvolte hanno la possibilità di esprimere le loro preoccupazioni durante l'incontro attraverso il traduttore. 

Le traduzioni in tempo reale sono importanti anche per alcuni individui, come le persone sorde e con problemi di udito. Il traduttore può aiutarli a capire cosa sta succedendo attraverso i contenuti scritti.

Alcuni possono fungere da interpreti, inserendo le presentazioni nel processo. Comunicano con persone sorde e con problemi di udito attraverso il linguaggio dei segni. Studiando il linguaggio del corpo dell'interprete , i partecipanti capiscono rapidamente il messaggio.

La differenza tra traduzione e interpretariato di persona

La differenza tra la traduzione e l'interpretazione di persona è il metodo di consegna utilizzato per creare una comunicazione eccellente. Un traduttore comunica contenuti scritti da una lingua all'altra. Un interprete, invece, comunica parole pronunciate da una lingua all'altra.

È normale utilizzare entrambe le professioni in modo intercambiabile perché aiutano a superare le barriere linguistiche. Tuttavia, la maggior parte dei processi di traduzione in loco coinvolge interpreti esperti anziché traduttori. Questo perché i traduttori utilizzano per lo più strumenti e software di traduzione assistiti da computer.

Possono utilizzare altri materiali di riferimento per garantire una traduzione accurata . Inoltre, lavorano per lo più con materiali scritti o testi stampati. 

Nel frattempo, gli interpreti raramente utilizzano strumenti o materiali di riferimento per creare una comunicazione significativa. Sono in grado di gestire la pressione del lavoro in presenza del cliente.

Gli interpreti sono anche in grado di comprendere il linguaggio del corpo e di utilizzare frasi significative e modi di dire per salvare situazioni complicate. Gli interpreti hanno esperienza nella traduzione di conversazioni in tempo reale, comprese conferenze, riunioni e appuntamenti.

Poiché le traduzioni di persona avvengono in tempo reale, richiedono una persona con eccellenti capacità di comunicazione e in grado di lavorare sotto pressione. Purtroppo, questa decisione può limitare le vostre opzioni, soprattutto se avete bisogno di risultati scritti.

Solo i traduttori hanno l'esperienza e le capacità di scrittura necessarie per trascrivere contenuti ben coordinati e conformi agli standard di qualità. Tuttavia, esistono traduttori e interpreti professionisti altamente qualificati in grado di gestire il lavoro alla perfezione. Questi esperti sono esperti in soluzioni linguistiche sia scritte che orali.

Un'illustrazione di una riunione virtuale in corso su un computer portatile mostra i partecipanti.
Servizi di traduzione di persona: Soluzioni in tempo reale 9

I 3 migliori servizi di traduzione di persona

Alcune agenzie di traduzione professionali dispongono di team di esperti linguistici in grado di gestire traduzioni di persona. Tuttavia, la complessità del processo le rende rare e difficili da trovare. Abbiamo identificato tre delle migliori società di traduzione in loco per facilitare la vostra ricerca.

1. Linea linguistica

LanguageLine è un'eccellente società di traduzione che offre vari servizi, tra cui soluzioni linguistiche in loco. Con un team di oltre 10.000 interpreti che parlano fluentemente più di 150 lingue, otterrete sicuramente i risultati desiderati. I servizi dell'azienda sono disponibili 24 ore su 24, 7 giorni su 7, tutto l'anno.

I servizi in loco di LanguageLine offrono interpreti esperti formati per discussioni delicate ed esigenze specifiche. I tempi di assegnazione e di esecuzione delle traduzioni in loco variano da due ore a un'intera giornata. È possibile utilizzare i servizi di persona dell'azienda per la traduzione sanitaria e finanziaria

Inoltre, il loro team comprende specialisti certificati della lingua dei segni per aiutare la comunicazione con le persone sorde. I servizi di LangaugeLine sono disponibili anche per le riunioni virtuali. È possibile impiegare un interprete per riunioni su varie piattaforme come Skype, Zoom, GoTo, ecc.

2. Sorenson

Sorenson è una delle aziende leader nelle soluzioni linguistiche e uno dei principali fornitori di servizi di comunicazione per le persone sorde e con problemi di udito. L'azienda combina la tecnologia personalizzata con l'impegno umano per fondere le lingue firmate e parlate. I servizi di persona di Sorenson sono affidabili ed efficaci.

L'interprete della società osserva il linguaggio del corpo per una comunicazione più accurata. L'intenso livello di comunicazione permette all'interprete di inserirsi nelle conversazioni senza sforzo. Inoltre, lavorano velocemente e pensano in fretta per evitare ritardi.

3. Traduzioni giornaliere

DayTranslations è un'agenzia di traduzione professionale che fornisce servizi di interpretariato in loco. Il suo team di interpreti esperti è composto da specialisti che comprendono i requisiti dell'interpretazione. Sono inoltre madrelingua e possiedono le competenze adeguate per garantire un'accuratezza del 100%.

Con DayTranslations potete accedere a un team di gestione del progetto che vi assiste durante tutto il processo. Inoltre, l'azienda vi associa a un professionista con un'adeguata esperienza nel vostro settore. I loro servizi sono convenienti e accessibili da qualsiasi città del mondo.

Anche se i servizi di traduzione di persona possono essere la vostra priorità, non dovreste rinunciare a utilizzare il miglior servizio di traduzione di documenti. Traduzioni di documenti accurate sono utili anche durante le riunioni e le richieste ufficiali. Per questo Rapid Translate utilizza i metodi migliori per fornire traduzioni di qualità.

Rapid Translate ha come priorità quella di portare la vostra comunicazione globale a un livello superiore. Vi aiutiamo a espandere la vostra attività a livello internazionale, a garantire la vostra posizione nelle comunità straniere e a entrare in contatto con culture diverse. 

La nostra efficiente traduzione fornisce anche traduzioni accurate per i vostri documenti di immigrazione. Ordinate ora e godetevi una soluzione linguistica potente ed efficace!

Garanzia di accettazione del 100% da parte dell'USCIS
Servizi di traduzione certificata per documenti e certificati
Ordina ora
immagine singola
Ottenete traduzioni certificate di documenti in oltre 65 lingue 24 ore su 24, 7 giorni su 7! Ordina ora

Definizione di adozione aperta: Come funziona?

Avete domande sulla definizione di adozione aperta e su come si differenzia dalle adozioni chiuse? Leggete questo articolo per capire cosa significa.

Servizi di traduzione USCIS: Come trovare fornitori affidabili

Avete bisogno di servizi di traduzione USCIS per i vostri documenti di immigrazione? Leggete questo articolo per scoprire quando e come ottenerli.

Traduzione dell'immigrazione: Preparare la strada per i viaggi all'estero

La traduzione per l'immigrazione è necessaria per ogni tipo di viaggio all'estero. Scoprite qui i requisiti da soddisfare per superare i controlli dell'immigrazione!

Siete pronti a iniziare la vostra traduzione?
Ordina ora
img