Traduzione in cantonese per documenti legali e ufficiali 

Team Rapid Translate

Aggiornato: 15 settembre 2024 | 6 minuti di lettura

Il cantonese è un dialetto cinese diffuso nella parte meridionale del Paese. È anche una lingua ufficiale, ampiamente parlata a Hong Kong e Macao. Pertanto, per espandere la vostra attività in queste zone, dovete richiedere una traduzione in cantonese per i documenti legali

Una buona traduzione vi aiuterà a stabilire legalmente e a pubblicizzare con successo la vostra attività presso i potenziali clienti. Cina, Hong Kong e Macao sono punti di riferimento per molte aziende. La popolazione dinamica e lussuosa facilita transazioni fluide e redditizie. Ma come si fa a tradurre in cantonese? Vediamo come. 

Perché è difficile tradurre l'inglese in cantonese?

Non sono in molti a offrire servizi di traduzione in cantonese, e per buone ragioni. È difficile tradurre dall'inglese al cantonese e molti lo riconoscono. Molte ragioni rendono difficile la traduzione in cantonese e questa sezione ne esamina alcune. 

Innanzitutto, il cantonese è una lingua molto complessa. Sebbene sia riconosciuto come lingua, alcuni lo considerano un dialetto cinese. Questo perché è simile ad altre varianti della lingua cinese, come il mandarino e lo Xiang. È quindi difficile per le macchine tradurre accuratamente i documenti in cantonese senza confonderlo con altre varianti del cinese. 

Inoltre, a differenza delle lettere utilizzate nella lingua inglese, gli alfabeti cantonesi sono caratteri. Pertanto, una traduzione parola per parola dall'inglese al cantonese non è un'opzione possibile se si cerca la precisione. La traduzione di parole letterali potrebbe causare una perdita di significato contestuale in alcune traduzioni. Questo rende difficile la traduzione in cantonese. 

Inoltre, il cantonese ha un modello di costruzione delle frasi diverso da quello della lingua inglese. Pertanto, anche quando è possibile tradurre direttamente le parole, potrebbe essere necessario riorganizzarne l'aspetto nella frase per mantenere il significato corretto. 

Inoltre, i conflitti tra i caratteri comuni al cantonese possono interessare i traduttori inesperti e le macchine quando traducono documenti formali. A volte, i caratteri cantonesi appaiono in modo diverso nei libri stampati rispetto ai dispositivi. 

Per questo motivo, è necessario un professionista che traduca i documenti del tribunale per garantire che i caratteri giusti appaiano sui documenti ufficiali stampati. 

Come le sfumature del cantonese influiscono su ogni traduttore di lingua cantonese

Sebbene il cantonese sia una lingua quasi geograficamente circoscritta, i madrelingua non lo parlano con un ritmo unico. Ogni regione parlante parla la lingua con un ritmo diverso. Ling riferisce che in tutto il mondo si parlano dieci accenti cantonesi unici.  

Purtroppo questo problema riguarda tutti i traduttori di lingua cantonese, soprattutto quelli che supportano i servizi vocali. Come tutte le varianti e i dialetti cinesi, il cantonese è una lingua tonale. Il cantonese ha cinque toni, tra cui un tono neutro. 

I toni del cantonese influiscono notevolmente sulla traduzione, perché una singola parola può avere fino a cinque significati diversi a seconda del tono. Per questo motivo è importante avvalersi di un traduttore professionista, soprattutto se madrelingua. I traduttori automatici incontrano troppe limitazioni con il cantonese.

Come tradurre dal cantonese all'inglese con Microsoft Translator

Ci sono milioni di madrelingua cantonesi ed è la lingua ufficiale dei due Paesi. Tuttavia, a causa della sua difficoltà rispetto ad altre lingue globali, solo pochi servizi di traduzione offrono traduzioni in cantonese, anche online. Ci si può quindi chiedere come tradurre il cantonese in inglese. 

È possibile tradurre facilmente dal cantonese all'inglese con Microsoft Translator attraverso l'applicazione web di Bing. Questo traduttore supporta anche le traduzioni dall'inglese al cantonese. Microsoft Translator è disponibile anche su applicazioni Android e iOS, che offrono le stesse funzionalità dell'applicazione web. 

Questo traduttore online utilizza la traduzione automatica neurale per offrire traduzioni contestuali e non solo parola per parola. Il servizio supporta anche i servizi vocali, fornendo risultati text-to-speech e speech-to-text. 

Microsoft Translator ha un elevato punteggio BLEU (Bilingual Evaluation Understudy), a conferma dell'accuratezza delle sue traduzioni. I traduttori madrelingua hanno continuato a utilizzare la funzione di traduzione collaborativa per migliorare il servizio di traduzione. Pertanto, le traduzioni di documenti regolari e ufficiali possono contare sulla sua accuratezza. 

Se gestite un'attività in una nicchia poco popolare, potreste preoccuparvi di ottenere la traduzione giusta per parole poco popolari. Tuttavia, non c'è bisogno di preoccuparsi. Potete utilizzare il Traduttore personalizzato o Translator Hub di Microsoft per creare sistemi in grado di comprendere e tradurre le terminologie specifiche della vostra azienda

Se volete comunicare con partner stranieri in cantonese tramite videoconferenza, utilizzate la funzione live dell'applicazione. Questa funzione supporta circa 500 partecipanti per una conversazione tradotta dal vivo. Inoltre, il servizio è completamente gratuito!

È disponibile Google Translate dall'inglese al cantonese? 

Google Translate dall'inglese al cantonese non è disponibile. Quando si cercano strumenti di traduzione online, molti si rivolgono per prima cosa a Google Translate. Essendo un prodotto del gigante tecnologico Google, si presume che sia il traduttore online migliore e più affidabile. Purtroppo, non è possibile verificare questa affermazione se si cercano traduzioni in cantonese. 

Allo stesso modo, non è possibile tradurre parole e frasi dal cantonese all'inglese utilizzando Google Translate. In parole povere, il cantonese non è una delle 109 lingue supportate da Google Translate. Sebbene ci siano oltre 60 milioni di madrelingua cantonesi, Google Translate non ha ancora offerto la sua traduzione. 

Dove trovare una traduzione dal mandarino al cantonese

Se state espandendo la vostra attività nella Cina meridionale, vi aspetta un duplice compito di traduzione. La Cina riconosce solo il mandarino come lingua ufficiale. Tuttavia, la popolazione della Cina meridionale parla cantonese. Pertanto, potrebbe essere necessario tradurre i documenti nella lingua legale per la registrazione, ma anche tradurre prodotti e pubblicità in cantonese. 

Considerate la priorità di tradurre prima in mandarino e poi di ottenere una traduzione dal mandarino al cantonese. Si tratta di un'opzione molto diffusa per garantire una traduzione fluida e nativa. Ma dove trovare traduzioni affidabili dal mandarino al cantonese?

Di seguito un elenco di sette applicazioni web e mobili che possono aiutarvi a tradurre dal mandarino al cantonese:

  1. Microsoft Translator.
  2. Traduttore di Camp Lingo.
  3. Visione di Hong Kong.
  4. Stars21 Traduttore.
  5. Pronuncia facile.
  6. L'applicazione Traduttore cantonese su Play Store, sviluppata da KoalaSky.
  7. Cantonese Translate, sviluppato da Tim Cheng Yellow e disponibile su App Store.

Come ottenere una traduzione certificata in cantonese

Tradurre da soli i documenti è un'ottima esperienza di apprendimento. Tuttavia, tutti gli strumenti sopra descritti utilizzano macchine per redigere la traduzione. Pertanto, potrebbero non fornire una traduzione accurata al 100%. 

Inoltre, è necessario presentare una traduzione certificata se si sta traducendo un documento legale da presentare in tribunale. Pertanto, ci si può chiedere dove trovare una traduzione certificata in cantonese.

Solo le agenzie di traduzione possono offrire traduzioni certificate e approvate dai tribunali. Quindi, per la vostra traduzione in cantonese cercate un'agenzia affidabile che vi fornisca un certificato di accuratezza. 

Potete affidarvi a Rapid Translate, un'agenzia di traduzione online che traduce documenti in oltre 60 lingue! Offre servizi affidabili e convenienti con consegne tempestive. Con Rapid Translate, potete ottenere una traduzione certificata per i vostri documenti legali e ufficiali. Perché esitare? Ordinate ora per godere di una comunicazione senza interruzioni mentre vi espandete e abbracciate nuove opportunità!

Garanzia di accettazione del 100% da parte dell'USCIS
Servizi di traduzione certificata per documenti e certificati
Ordina ora
immagine singola
Ottenete traduzioni certificate di documenti in oltre 65 lingue 24 ore su 24, 7 giorni su 7! Ordina ora

Come tradurre i video di YouTube: Uno strumento per facilitare la visualizzazione

Imparate a tradurre i video di YouTube con questa guida passo passo. Raggiungete un pubblico più vasto fornendo i sottotitoli dei video in diverse lingue.

Traduttore umano: Come si confrontano con i traduttori automatici 

Un traduttore umano si distingue da tutte le altre opzioni di traduzione. Scoprite perché i traduttori umani sono unici e quali servizi offrono!

Traduzione notarile di documenti per uso ufficiale

Per ottenere una traduzione notarile di un documento è necessario rispettare le leggi statali. Leggete di più per sapere quando e come ottenere la traduzione notarile.

Siete pronti a iniziare la vostra traduzione?
Ordina ora
img