Traduzione del certificato di nascita: Tutte le opzioni disponibili

Team Rapid Translate

Aggiornato: 15 settembre 2024 | 9 minuti di lettura

I certificati di nascita sono tra i documenti più importanti e utili in quanto indicano la cittadinanza e l'età. È necessario per motivi di immigrazione, accademici e legali. Tuttavia, poiché questo certificato è solitamente disponibile nella propria lingua ufficiale, a volte è necessario tradurlo, soprattutto quando si viaggia in altre regioni. Come si ottiene la traduzione di un certificato di nascita?

Molte agenzie e società di traduzione offrono traduzioni di certificati di nascita. Questo processo consiste nel rendere le informazioni contenute nel certificato in un'altra lingua. Naturalmente, i traduttori professionisti offrono questi servizi, fornendo traduzioni certificate poiché i documenti hanno scopi ufficiali. A causa della grande richiesta, questo articolo descrive in modo approfondito come ottenere questo documento.

Come tradurre un certificato di nascita: Utilizzare i servizi di traduzione

Il certificato di nascita è essenziale per indicare l'età e la cittadinanza di una persona. Sebbene questi certificati rimangano per lo più nella lingua in cui si è nati, a volte è fondamentale rendere il documento. Ad esempio, può essere necessario farlo se non si vive più nel Paese in cui è stato rilasciato il certificato.

In questo caso, l'opzione più valida è la traduzione del documento originale. Tuttavia, poiché non è consigliabile eseguire traduzioni automatiche per scopi ufficiali, l'assunzione di professionisti è sempre l'opzione migliore. Tuttavia, rimane il problema di come tradurre un certificato di nascita con queste società e agenzie. Rapid Translate, ad esempio, offre servizi di traduzione accurati per diversi documenti, compresi i certificati di nascita. 

Ecco quattro passaggi da utilizzare:

  1. Scegliete un'agenzia di traduzione adatta e affidabile. Mentre è possibile completare l'intero processo online, altre società consentono ai clienti di recarsi presso i loro uffici fisici per le domande. 
  2. In base alle loro esigenze, avviate e ordinate. Durante questo processo, è necessario presentare una copia del certificato di nascita originale, i dati personali e la lingua di destinazione. 
  3. L'azienda assegnerà quindi dei traduttori qualificati che si occuperanno del vostro progetto. Dopo il completamento, potrete rivedere il lavoro e richiedere delle correzioni. In genere, il tempo necessario per completare i lavori dipende dalla lingua, dallo stile e dalla lunghezza. 
  4. L'agenzia di traduzione invierà via e-mail una copia del certificato di nascita tradotto. Su richiesta, riceverete copie cartacee dei documenti e potrete usufruire dell'autenticazione notarile a pagamento.

Anche in questo caso, non è consentito tradurre da soli certificati di nascita e altri documenti ufficiali. Anche se avete una buona padronanza della lingua, prendete in considerazione l'assunzione di traduttori professionisti che offrono traduzioni certificate. Questo perché le agenzie governative richiedono per lo più documenti aggiuntivi che accompagnino e convalidino i documenti tradotti.

Quali sono i servizi di traduzione di certificati di nascita più affidabili?

Garanzia di accettazione del 100% da parte dell'USCIS
Servizi di traduzione certificata per documenti e certificati
Ordina ora la traduzione
immagine destra

Quando si ha bisogno di servizi di traduzione per la prima volta, quasi sempre non si è sicuri dell'azienda con cui lavorare. Tuttavia, sebbene la maggior parte degli operatori del settore abbia migliorato la propria offerta, altri sono ancora molto più avanti delle loro controparti. Per questo motivo, i potenziali clienti tendono a scegliere le opzioni più accurate. Quindi, quali sono i servizi di traduzione di certificati di nascita più accurati ed efficienti?

Rapid Translate fornisce traduzioni di alta qualità

Rapid Translate, una delle agenzie di traduzione più rinomate, offre diversi servizi ai suoi clienti in continua crescita. Questa società fornisce traduzioni in oltre 60 lingue, lavorando con documenti che vanno dai certificati di nascita ai diplomi. Grazie al suo pedigree, Rapid Translate utilizza un processo semplice che aiuta gli utenti a trasmettere rapidamente i documenti, ricevendo risultati accurati.

Il servizio di traduzione addebita 27,99 dollari a pagina per i documenti normali, compresi i certificati di nascita. Naturalmente, Rapid Translate offre traduzioni certificate o certificati di nascita, fornendo l'autenticazione notarile su richiesta del cliente. Il servizio è orgoglioso delle sue traduzioni 100% umane, realizzate grazie a traduttori qualificati.

Grazie al rigoroso processo di assunzione, Rapid Translate dispone di numerosi traduttori sempre pronti. Inoltre, il servizio di traduzione fornisce traduzioni con tempi di consegna tra i più rapidi del settore. Di solito i clienti ricevono il loro ordine entro 24 ore, ma molti insistono sul fatto di averlo ricevuto molto prima.

Rush Translate è anche affidabile

Rush Translate è un altro servizio affidabile che offre traduzioni certificate di certificati di nascita. Questa società, che lavora con traduttori professionisti, si occupa di compiti in oltre 65 lingue in tutto il mondo. I traduttori dell'azienda possiedono l'esperienza necessaria per tradurre certificati di nascita di tutto il mondo.

Questa società offre anche servizi convenienti, consentendo ai clienti di usufruire di traduzioni certificate a partire da 24,95 dollari per pagina. Il servizio ottimizza anche i tempi di consegna, consegnando documenti da una a tre pagine entro 24 ore. L'azienda impiega anche traduttori umani con diverse certificazioni e accreditamenti.

Rush Translate offre l'autenticazione notarile su queste traduzioni di certificati di nascita a un costo aggiuntivo. L'azienda fornisce anche copie fisiche dei certificati tradotti su richiesta del cliente, producendo e spedendo queste copie stampate tramite FedEx.

Translayte è un'altra opzione affidabile

Translayte, un'altra società di traduzione, fornisce certificati di nascita renderizzati che supportano le richieste di università, matrimonio, visto o passaporto. L'azienda insiste sul fatto che traduce i documenti con un'accuratezza del 100% in tempi rapidi. Grazie a un team completo di traduttori professionisti, l'azienda è in grado di tradurre certificati di nascita in oltre 130 lingue secondo standard elevati.

Sebbene le traduzioni di certificati di nascita possano avere significati diversi nei vari Paesi, questo servizio studia e comprende in anticipo ogni requisito. Pertanto, assicura ai clienti risultati pertinenti. L'azienda incorpora questi prerequisiti per fornire risultati affidabili e accettabili per le agenzie governative competenti.

Oltre agli elevati standard del servizio di traduzione, offre anche una consegna in 24 ore, che sale a 48 ore per i documenti più voluminosi. Per la traduzione standard di certificati di nascita, Translayte applica un costo di 27,50 dollari a pagina. La traduzione professionale costa 37,13 dollari a pagina, mentre la traduzione specialistica costa 46,75 dollari a pagina.

I clienti possono anche richiedere copie stampate, che l'azienda spedisce regolarmente. Di solito le copie stampate vengono spedite a un costo aggiuntivo, a partire da 6,50 dollari. 

Quali sono i requisiti per la traduzione di un certificato di nascita per l'USCIS?

I Servizi per la Cittadinanza e l'Immigrazione degli Stati Uniti stabiliscono requisiti specifici per gli stranieri che richiedono la cittadinanza e l'ingresso negli Stati Uniti. Per quanto riguarda la traduzione dei certificati di nascita, l'agenzia fornisce anche linee guida rigorose da seguire. Le copie tradotte di questi certificati sono essenziali e devono accompagnare la versione originale. Spesso ci si chiede quali siano i requisiti per la traduzione di un certificato di nascita per l'USCIS.

L'USCIS richiede certificati dal formato coerente

Il Servizio per la Cittadinanza e l'Immigrazione degli Stati Uniti ha definito uno standard per i certificati di nascita tradotti. L'agenzia insiste sul fatto che le persone devono scrivere a macchina i loro certificati tradotti, in quanto non accetta versioni scritte a mano. È inoltre fondamentale mantenere la stessa formattazione tra i documenti originali e le loro controparti tradotte. 

Ciò significa che durante la traduzione si devono utilizzare gli stessi caratteri, le stesse dimensioni del testo e lo stesso design dell'originale. Il motivo è semplice: aiutare i funzionari a comprendere direttamente il testo scritto in lingua originale. Quindi, questa clausola aiuta a confrontare i testi per trasmettere le informazioni in modo più accurato.

L'USCIS accetta solo traduzioni certificate dei certificati di nascita

Un altro importante prerequisito che favorisce l'accettazione da parte dell'USCIS è la certificazione dei certificati di nascita tradotti. Le traduzioni certificate sono quelle con documenti firmati che ne indicano la completezza e l'accuratezza. Queste certificazioni, chiamate anche certificati di accuratezza, devono contenere la carta intestata della società di traduzione, dell'agenzia o del professionista.

Ad esempio, durante l'elaborazione della domanda di passaporto, il servizio governativo richiede la traduzione di documenti originariamente in altre lingue. Pertanto, quando si ottengono queste traduzioni, i fornitori devono anche attestarne l'accuratezza con dichiarazioni firmate. Chiunque può fornire traduzioni certificate e ha un'ottima padronanza delle lingue.

L'USCIS non impone la certificazione notarile delle traduzioni

Anche se l'ottenimento di autenticazioni notarili per i vostri certificati di nascita tradotti potrebbe essere un vantaggio aggiuntivo, l'agenzia non richiede questa aggiunta. La maggior parte dei traduttori professionisti offre il servizio di notariato e questo non influisce sulla vostra posizione. Naturalmente, rafforza la vostra autenticità e quella della traduzione.

L'autenticazione notarile consiste generalmente nel far confermare l'identità e l'integrità del traduttore da una persona di alto livello nel settore. Anche se l'USCIS non obbliga le persone ad autenticare i documenti, potrebbe essere necessario aggiungere questo documento in altri casi. Ad esempio, a volte è importante far autenticare le trascrizioni, i registri di lavoro e le domande di passaporto.

L'USCIS non accetta i certificati di nascita autotradotti

I Servizi per la Cittadinanza e l'Immigrazione degli Stati Uniti vietano vivamente di tradurre e utilizzare i propri certificati di nascita. Inoltre, l'agenzia governativa vieta anche di utilizzare direttamente i certificati tradotti da amici e parenti. L'agenzia considera questi due casi come conflitti di interesse e rifiuta in toto le domande di accompagnamento.

Tuttavia, esiste un modo per aggirare questa clausola: consentire alle persone con competenze linguistiche di tradurre il proprio certificato di nascita. In questo caso, devono inviare le copie tradotte ad altri professionisti che certificano il documento. Molte società di traduzione offrono questo servizio a un prezzo minimo. In generale, però, si spenderà meno di quanto si spenderebbe normalmente. 

È possibile ottenere la traduzione di un certificato di nascita messicano? Quali sono le opzioni disponibili?

Siete cittadini che intendono viaggiare fuori dal Messico? In caso affermativo, ottenere una traduzione del vostro certificato di nascita è fondamentale, soprattutto se vi state recando in un Paese non di lingua spagnola. Anche se questo può sembrare elementare, molte persone non sono sicure della procedura da seguire per ottenere una traduzione del certificato di nascita messicano.

Per ottenere la traduzione del vostro certificato di nascita, cercate traduttori esperti con ottime recensioni dei clienti. Considerate la possibilità di chiedere raccomandazioni a parenti e amici su quali servizi di traduzione utilizzare. In questo caso, è possibile utilizzare servizi di traduzione online o freelance.

I servizi di traduzione online richiedono che i clienti carichino i loro certificati di nascita e paghino il lavoro. In questo caso, nella maggior parte dei casi i traduttori restituiscono le copie tradotte entro un giorno. Anche i traduttori freelance locali forniscono questo servizio. Tuttavia, quando si lavora con traduttori freelance locali, è bene verificare sempre la loro accuratezza e le loro certificazioni. Inoltre, è bene rivolgersi a traduttori che abbiano esperienza nella traduzione di certificati di nascita messicani.

Un'altra opzione per rendere il vostro certificato è quella di utilizzare le agenzie competenti del governo messicano. Ad esempio, il consolato fornisce traduzioni di certificati di nascita per i cittadini messicani che si trovano già in altri Paesi. Pertanto, prima di optare per un'opzione più conveniente per la traduzione del vostro certificato di nascita, dovreste sempre considerare tutte queste alternative.

Molte agenzie di traduzione affidabili lavorano con più documenti, compresi i certificati di nascita. La maggior parte di questi documenti, in particolare i certificati di nascita, sono essenziali per le domande di immigrazione e cittadinanza. Rapid Translate si è guadagnata l'identità di operatore affidabile.

Se avete deciso di portare la vostra attività a livello internazionale, di studiare all'estero o di entrare in contatto con gli altri, Rapid Translate vi viene incontro. Fornisce traduzioni umane accurate per aiutarvi a superare gli ostacoli linguistici e a viaggiare in tutto il mondo. Ordinate subito la vostra traduzione affidabile e certificata!

Garanzia di accettazione del 100% da parte dell'USCIS
Servizi di traduzione certificata per documenti e certificati
Ordina ora
immagine singola
Ottenete traduzioni certificate di documenti in oltre 65 lingue 24 ore su 24, 7 giorni su 7! Ordina ora

Come diventare traduttore di giapponese: Guida alla carriera

Siete interessati a diventare traduttori di giapponese? Scoprite come diventare traduttore di giapponese con la giusta formazione e i giusti passi in questo blog post!

Interpretazione e traduzione: Cosa li differenzia?

Vincere la disputa tra interpretazione e traduzione è più difficile di quanto si possa immaginare? Scoprite le differenze in questo dettagliato post del blog.

Certificato di traduzione: Ottenere la certificazione delle traduzioni 

La traduzione ufficiale di un documento spesso richiede un certificato di accuratezza della traduzione. Leggete qui per sapere come ottenere traduzioni certificate.

Siete pronti a iniziare la vostra traduzione?
Ordina ora
img