Servizi di traduzione per le scuole: Interazione accademica

Team Rapid Translate

Aggiornato: 15 settembre 2024 | 8 minuti di lettura

L'istruzione esiste in varie forme da molti anni. Prima della globalizzazione, le persone viaggiavano in più Paesi a scopo educativo. Nel corso degli anni, le scuole sono diventate sempre più multilingue. Questa situazione ha fatto sì che i servizi di traduzione per le scuole diventassero una parte essenziale del sistema.

La comunicazione è essenziale per trasmettere le informazioni e mantenere tutti impegnati nei processi accademici. 

Pertanto, le scuole hanno bisogno di traduttori per intrecciare le soluzioni linguistiche con le diversità culturali. 

Tuttavia, sapere cosa comporta il processo è un passo importante. 

Quindi, leggete questo post per ottenere tutti i dettagli vitali.

Che cos'è la traduzione nelle scuole?

La traduzione nelle scuole si riferisce alla conversione di materiale didattico scritto in una lingua in un'altra. Il processo di traduzione prevede il mantenimento dell'accuratezza, della chiarezza e dell'integrità accademica del contenuto originale. I traduttori sono più utili nelle scuole di quanto si pensi.

In molti distretti scolastici gli studenti parlano una dozzina o più di lingue. È normale vedere studenti internazionali che rappresentano la loro lingua madre in diversi scenari. 

Tuttavia, questo non significa che circa la metà della popolazione non parli l'inglese come seconda lingua.

Esistono diversi casi in cui gli studenti internazionali e le loro famiglie hanno bisogno di traduzioni per comunicare con gli insegnanti e le autorità scolastiche. Il Dipartimento dell'Istruzione degli Stati Uniti obbliga i distretti scolastici a fornire traduzioni per gli studenti di lingua inglese (ELL).

È inoltre necessario un servizio di traduzione e interpretazione per i genitori e i tutori che hanno una conoscenza limitata dell'inglese (LEP). Il ruolo dei traduttori nelle scuole è quello di consentire la comprensione e la comunicazione tra insegnanti e studenti o genitori.

Lo scaffale di una biblioteca contiene molti libri.
Servizi di traduzione per le scuole: Interazione accademica 12

Quando le scuole hanno bisogno di traduzioni?

Le scuole hanno bisogno di traduzioni per aiutare genitori e studenti a comprendere i contenuti scritti. Hanno bisogno di un servizio di traduzione per tradurre questi contenuti dall'inglese ad altre lingue. Ciò consente ai destinatari di leggere e comprendere rapidamente i contenuti tradotti. I documenti che necessitano di traduzioni includono:

  • Moduli di registrazione e iscrizione.
  • Certificati accademici o di altro tipo.
  • Schede di autorizzazione per gli studenti a partecipare alle attività.
  • Opuscoli o volantini.
  • Materiale didattico come libri, compiti, fogli di lavoro, test o quiz, opuscoli, syllabi e materiale audiovisivo.
  • Trascrizioni accademiche.
  • Moduli e rapporti di valutazione.
  • Manuali per i genitori.
  • Moduli e politiche mediche.

Quando le scuole hanno bisogno di un interprete?

Le scuole hanno bisogno di un interprete per aiutare genitori e studenti a comprendere le parole pronunciate. Un interprete professionista comprende la lingua madre e trasmette messaggi significativi. Le situazioni che richiedono l'interpretazione sono le seguenti:

  • Conferenze genitori-insegnanti o incontri faccia a faccia.
  • Eventi scolastici.
  • Iscrizione.
  • Interviste.
  • Riunione del piano educativo individualizzato (PEI).
  • Riunioni e lezioni virtuali (e-learning).
  • Telefonate ai genitori.

3 vantaggi dell'assunzione di traduttori per le scuole

A parte i requisiti legali per fornire servizi di traduzione agli studenti, i servizi di traduzione aiutano tutti a connettersi in modo naturale. La presenza di traduttori per le scuole migliora la comunicazione nella lingua madre. 

Inoltre, il servizio di traduzione per le scuole offre numerosi altri vantaggi.

1. Migliori esperienze e prestazioni degli studenti

I bambini crescono naturalmente nella lingua parlata nel loro ambiente. Pertanto, comunicare con i bambini nella loro lingua madre contribuirà a far emergere il meglio di loro. Colmare il divario di comunicazione li aiuterà a comprendere meglio i concetti e a migliorare le loro prestazioni.

2. Comunicazione efficace con genitori e tutori

A causa della barriera linguistica, molti genitori e tutori LEP non possono seguire i risultati scolastici dei loro figli. 

Fortunatamente, sono disponibili traduttori e interpreti per aiutarli a comprendere le informazioni sui loro figli. Questo permette loro di rimanere attivamente coinvolti nel percorso scolastico del bambino.

3. Migliore rapporto genitori-insegnanti

Una comunicazione efficace permette a genitori e tutori di seguire e creare relazioni con gli insegnanti.

L'istruzione è un processo di comunicazione bidirezionale. Gli insegnanti e i genitori interagiscono tra loro riguardo agli studenti attraverso i servizi linguistici.

Vista ravvicinata di alfabeti colorati sparsi su una superficie bianca.
Servizi di traduzione per le scuole: Interazione accademica 14

Servizi di interpretazione e traduzione adeguati per i servizi scolastici

Esistono diversi tipi di servizi di traduzione per le scuole, ma alcune opzioni sono più appropriate di altre. È fondamentale scegliere le opzioni più adatte a tutti coloro che necessitano di servizi linguistici di qualità. 

Abbiamo identificato le migliori opzioni per le scuole e il modo in cui aiutano la comunicazione.

1. Lingua dei segni americana (ASL)

La lingua dei segni americana è un mezzo di comunicazione visiva per le persone sorde e con problemi di udito negli Stati Uniti. 

È un linguaggio completo e organizzato che richiede al cervello di elaborare le informazioni linguistiche attraverso la comunicazione visiva.

Un interprete ASL si esprime con i movimenti delle mani e del viso. La loro presenza in classe facilita la comunicazione tra lo studente e l'insegnante.

2. Interpretazione in loco (OSI)

L'interpretazione in loco consente di interpretare le parole pronunciate direttamente da una lingua all'altra. 

Potrebbe anche essere sotto forma di un servizio di traduzione di persona per una comprensione più rapida. 

Un traduttore in persona fornisce contenuti tradotti in tempo reale per il destinatario.

È l'approccio più personale per aiutare a trasmettere perfettamente la sintassi e gli idiomi della lingua.

3. Interpretazione telefonica (OPI)

A differenza dell'interpretazione in loco, l'OPI prevede che l'interprete comunichi informazioni importanti al telefono. 

Questo metodo prevede una telefonata per tradurre messaggi cruciali a genitori e studenti. È più efficace per comunicare notifiche o promemoria rapidi.

4. Interpretazione video a distanza (VRI)

Come indica il nome, i genitori, i tutori o gli studenti comunicano con l'interprete attraverso videochiamate. 

L'interprete non deve essere presente; può completare il processo di interpretazione a distanza. Questo metodo è perfetto per l'e-learning e la comunicazione nella lingua dei segni.

I genitori e i tutori possono esprimersi con l'interprete e gli studenti possono recuperare le attività accademiche.

Un bambino scrive su un libro.
Servizi di traduzione per le scuole: Interazione accademica 15

Esistono servizi di traduzione gratuiti per le scuole?

Sì, negli Stati Uniti esistono servizi di traduzione gratuiti per le scuole. Le scuole pubbliche hanno accesso gratuito a servizi di traduzione scritta, interpretazione in loco e interpretazione telefonica. 

Questo aiuta le scuole a lavorare per soddisfare i requisiti del Dipartimento dell'Istruzione per i servizi di accesso alla lingua.

L'unità responsabile della traduzione e dell'interpretariato controlla anche l'erogazione dei servizi e la formazione delle risorse disponibili. Nei vari distretti scolastici sono accessibili diverse lingue. 

Per questo motivo, genitori e studenti possono richiedere un traduttore o un interprete che li aiuti a comunicare.

Una pila di libri.
Servizi di traduzione per le scuole: Interazione accademica 16

Le scuole ricevono finanziamenti federali per i servizi di traduzione e interpretariato?

Sì, alcune scuole pubbliche ricevono finanziamenti federali per i servizi di traduzione e interpretazione. La maggior parte dei finanziamenti proviene da fonti statali e locali. 

Tuttavia, l'ente federale garantisce un finanziamento supplementare per i requisiti specifici del servizio linguistico in alcuni distretti scolastici.

Inoltre, controllano e valutano il modo in cui le scuole utilizzano i fondi stanziati per la traduzione e l'interpretazione. Ciò consente alle famiglie, al personale e agli studenti di accedere a un servizio di traduzione adeguato per le scuole senza alcun costo. 

I servizi di assistenza linguistica lavorano a stretto contatto con le scuole per garantire che i servizi di traduzione e interpretazione supportino la popolazione target. Gli insegnanti si avvalgono di questi servizi per sostenere i bambini e i giovani che non parlano inglese.

Tuttavia, in alcuni casi la scuola o i genitori possono rivolgersi a un traduttore esterno. Diverse società di traduzione professionali offrono servizi per scopi accademici. 

In questo caso, è fondamentale individuare le aziende che offrono servizi di traduzione eccellenti.

Un bambino con uno zaino in spalla cammina su un sentiero all'aperto.
Servizi di traduzione per le scuole: Interazione accademica 17

Criteri per identificare i servizi di traduzione scolastica più adatti

La scelta dei servizi di traduzione più adatti dipende dalle esigenze del pubblico di destinazione. Alcuni servizi sono più adatti di altri al vostro pubblico di riferimento. 

Per questo motivo, nella scelta di una società o agenzia di traduzione per le scuole è necessario tenere conto di alcuni criteri.

Ecco i criteri:

  • Disponibilità: Le attività didattiche non finiscono mai. Pertanto, sarebbe meglio cercare un traduttore che sia sempre disponibile per gli incarichi.
  • Opzioni di comunicazione: Sebbene si desideri un traduttore per il materiale scritto, le interpretazioni sono utili per scenari specifici. Assicuratevi di scegliere una società di servizi linguistici che offra le opzioni di comunicazione necessarie.
  • Prezzo: Chiedete il costo dei servizi del traduttore o dell'interprete. Questo vi aiuterà a creare un budget per altri incarichi necessari.
  • Tempi di consegna: Potreste aver bisogno di servizi di traduzione urgenti per materiale didattico improvvisato. L'opzione migliore è quella di cercare traduttori che forniscano risultati di qualità in tempi rapidi.
  • Madrelingua: I madrelingua sono i più adatti a tradurre la loro lingua. Le traduzioni devono includere espressioni idiomatiche, grammatica, punteggiatura, ortografia e sintassi.
  • Competenza ed esperienza: Il traduttore deve avere una conoscenza adeguata degli aspetti culturali della lingua di destinazione. Deve inoltre essere in grado di trasmettere il significato delle parole per una migliore comprensione.
  • Garanzia di qualità: Il traduttore deve seguire procedure standard o utilizzare ilsoftware di traduzione per garantire la qualità.

Una disposizione circolare di matite colorate.
Servizi di traduzione per le scuole: Interazione accademica 18

2 I migliori servizi di traduzione scolastica 

Sulla base di questi criteri, abbiamo individuato alcune agenzie di traduzione che offrono servizi di qualità per le scuole. In questa sezione abbiamo evidenziato le due aziende migliori e i loro servizi.

1. Stepes

Stepes è un'agenzia di traduzioni professionali che fornisce vari servizi linguistici. Offre traduzioni didattiche per scuole, studenti internazionali e istituzioni in oltre 100 lingue. 

I loro servizi coprono vari materiali come manuali, trascrizioni, programmi, moduli di consenso, siti web della scuola, ecc.

Per garantire la qualità delle traduzioni, Stepes si avvale di linguisti didattici di grande esperienza e di esperti in materia. Combina le competenze di esperti multilingue con strumenti di traduzione all'avanguardia per garantire la qualità. 

Indipendentemente dalla nicchia, Stepes offre servizi convenienti ed efficienti.

2. Collegamenti linguistici

Language Connections è una società di servizi linguistici di prim'ordine con oltre 30 anni di esperienza nel settore. Fornisce servizi di traduzione e interpretazione di qualità per le scuole attraverso una rete di linguisti tecnicamente preparati. 

I loro servizi coprono vari materiali didattici come libri di testo, materiale didattico, tesine, ecc.

Il team di traduttori di Language Connections è composto da traduttori madrelingua con una vasta esperienza e conoscenza del settore educativo e della terminologia accademica. 

Questa società offre traduzioni accurate in oltre 200 lingue. Fornisce inoltre interpreti che parlano correntemente oltre 100 lingue.

Sebbene l'assunzione di servizi di traduzione professionali per le scuole sia essenziale, potreste prendere in considerazione altri traduttori esperti. 

Rapid Translate offre eccezionali servizi di traduzione specializzata per materiali didattici specifici.

La nostra priorità è quella di fornire traduzioni accessibili e convenienti per le vostre trascrizioni accademiche, diplomi, domande di ammissione all'università e altri documenti. 

Che abbiate bisogno di una traduzione per studiare all'estero o per iscrivervi alle istituzioni accademiche, Rapid Translate vi copre. Quindi, ordinate subito per godere di una comunicazione efficace nelle scuole!

Garanzia di accettazione del 100% da parte dell'USCIS
Servizi di traduzione certificata per documenti e certificati
Ordina ora
immagine singola
Ottenete traduzioni certificate di documenti in oltre 65 lingue 24 ore su 24, 7 giorni su 7! Ordina ora

Traduzione del divorzio: Chiarezza per i procedimenti di divorzio

Per poter beneficiare di diversi vantaggi, è necessaria una traduzione accurata del divorzio. Scoprite come ottenere documenti di divorzio tradotti di qualità in questo blog post.

Traduzione certificata di documenti: Perché avete bisogno di questo servizio

Una traduzione documentale certificata garantisce che i documenti tradotti siano accurati e autentici. Scoprite come funziona e perché è importante.

Traduttore umano: Come si confrontano con i traduttori automatici 

Un traduttore umano si distingue da tutte le altre opzioni di traduzione. Scoprite perché i traduttori umani sono unici e quali servizi offrono!

Siete pronti a iniziare la vostra traduzione?
Ordina ora
img