वर्षगांठ सेल
03 घण्टे 10 मिनट 31 सेकेन्ड
दो नीले आइकनों का रैपिड ट्रांसलेशन ग्राफ़िक, जिसमें अनुवाद को दर्शाने वाले सफेद प्रतीक हैं, तथा जो द्विदिशीय तीर द्वारा जुड़े हुए हैं।

वेबसाइट स्थानीयकरण

रैपिड ट्रांसलेट की वेबसाइट स्थानीयकरण सेवाओं के साथ नए बाजारों में विस्तार करें, जो निर्बाध सेवा प्रदान करती है
अंतर्राष्ट्रीय ग्राहकों के लिए एक उत्कृष्ट अनुभव।

अब आज्ञा दें
उपयोगकर्ता छवि
स्टार-रेटिंग 5/5 स्टार रेटिंग
यूएक्स अता सुरक्षित स्टार-लोगो
सफ़ेद रंग के साथ नीले रंग के वेब ब्राउज़र आइकन का रैपिड ट्रांसलेट ग्राफ़िक

वेबसाइट स्थानीयकरण क्या है?

वेबसाइट स्थानीयकरण एक क्षेत्र की संस्कृति और भाषा के साथ तालमेल बिठाने के लिए परिवर्तन करने का एक समग्र दृष्टिकोण है।
यह आपकी साइट पर मौजूद पाठ को लक्ष्य भाषा में शब्दशः अनुवाद करने से कहीं अधिक है।

आप यह सुनिश्चित करना चाहते हैं कि परिवर्तन आपकी सामग्री के मूल स्वरूप में कोई परिवर्तन किए बिना किसी विशिष्ट क्षेत्र की आवश्यकताओं को प्रतिबिंबित करें
इरादा। इसमें आपकी साइट की कार्यक्षमता, डिज़ाइन, उपयोगकर्ता अनुभव और सामग्री पर काम करना शामिल है। आपको यह भी चाहिए
अपनी वेबसाइट का स्थानीयकरण करते समय क्षेत्र की भाषा और सांस्कृतिक बारीकियों पर विचार करें।

इसका लक्ष्य यह है कि आपकी वेबसाइट को ऐसा महसूस हो कि आपने उसे लक्ष्य भाषा के लिए शुरू से ही डिज़ाइन किया है।

रैपिड ट्रांसलेट ग्राफिक में वेबपेज इंटरफेस पर काम कर रहे लोगों को दर्शाया गया है, जिसके ऊपरी दाएं भाग में नीले रंग का अनुवाद चिह्न है।

अनुवाद और स्थानीयकरण में क्या अंतर है?

वेबसाइट अनुवाद आपके पृष्ठों पर मौजूद सामग्री को शब्द-दर-शब्द व्याख्या करना है। अनुवादित पाठ आपकी वेबसाइट पर प्रारंभिक सामग्री के मूल अर्थ को बनाए रखता है। इसे यह सुनिश्चित करने के तरीके के रूप में सोचें कि आपका लक्षित दर्शक आपकी वेबसाइट के संदेश को समझ सके।

दूसरी ओर, स्थानीयकरण एक व्यापक दृष्टिकोण है जो आपकी सामग्री की व्याख्या करने से कहीं आगे जाता है। इसमें आपके लक्षित क्षेत्र की संस्कृति, शब्दावली और बहुत कुछ के अनुकूल होना शामिल है।

उदाहरण के लिए, आप अमेरिका में mm-dd-yyyy का उपयोग करेंगे लेकिन यूके में dd-mm-yyyy का । यदि आप अंग्रेजी से जापानी में अनुवाद कर रहे हैं, तो आपको अपनी वेबसाइट का लेआउट और प्रारूप बदलना होगा। ऐसा इसलिए है क्योंकि आधुनिक जापानी दाएं से बाएं लेआउट का अनुसरण करता है।

इसे एक विशिष्ट क्षेत्र के सूक्ष्म और स्थूल विवरणों पर ध्यान केंद्रित करने और इन अंतरों के साथ अनुकूलन करने के रूप में सोचें।

नीले रंग के दस्तावेज़ का रैपिड ट्रांसलेट ग्राफ़िक जिसमें सफ़ेद रेखाएं पाठ का प्रतिनिधित्व करती हैं और एक चेकमार्क बैज सत्यापन को दर्शाता है।

वेबसाइट स्थानीयकरण क्यों महत्वपूर्ण है

वेबसाइट अनुवाद और स्थानीयकरण सेवाएं आपके ब्रांड के लिए निम्नलिखित कारणों से आवश्यक हैं।

  • मेगाफोन प्रतीक के साथ नीले रंग के ग्लोब आइकन का रैपिड ट्रांसलेट ग्राफ़िक, जो वेबसाइट अनुवाद और स्थानीयकरण को दर्शाता है। घरेलू बाज़ारों से परे अपनी पहुंच का विस्तार करें

    वेबसाइट अनुवाद स्थानीयकरण सेवाएँ आपको नए बाज़ारों में प्रवेश करने देती हैं, क्योंकि आपके दर्शकों द्वारा आपकी सामग्री को पढ़ने की संभावना अधिक होती है। यह यह भी सुनिश्चित करता है कि आपकी वेबसाइट का स्वरूपण और लेआउट क्षेत्र की बारीकियों से मेल खाता हो।

    SEO स्थानीयकरण आपकी वेबसाइट की दृश्यता को बेहतर बनाने में मदद करता है। यह तब दिखाई देगा जब आपके दर्शक लक्षित भाषा में समान सेवाओं और उत्पादों की खोज करेंगे।

    आप अपने संदेश से समझौता किए बिना भी मार्केटिंग अनुवाद के माध्यम से अपना सर्वश्रेष्ठ प्रदर्शन कर सकते हैं।

  • रैपिड ट्रांसलेट ग्राफिक में एक व्यक्ति का नीला आइकन है जिसके ऊपर सितारे हैं और एक चेकमार्क बैज है, जो ब्रांड प्रतिष्ठा का प्रतीक है। अपने ब्रांड की प्रतिष्ठा सुधारें

    अपने ब्रांड को नए बाज़ार में विस्तारित करते समय, आपको उस बाज़ार की बारीकियों पर विचार करना होगा। स्थानीयकरण आपकी सामग्री को स्पष्ट रखता है और भ्रम या ग़लतफ़हमी से बचाता है।

    आपका ब्रांड सकारात्मक रूप से शुरू होगा, जो आपके दर्शकों के साथ मजबूत संबंध बनाने की नींव रखेगा।

  • रैपिड ट्रांसलेट ग्राफ़िक में नीले रंग का एक आइकन है, जिसमें दोनों हाथ एक सितारा पकड़े हुए हैं, तथा ऊपर छोटे सितारे हैं, जो गुणवत्ता का प्रतीक हैं। अपने प्रतिस्पर्धियों पर बढ़त हासिल करें

    स्थानीयकरण आपको अपने प्रतिस्पर्धियों से अलग दिखने का सुनहरा अवसर देता है। यह विवरण पर आपके ध्यान को दर्शाता है, जो आपके ग्राहकों का विश्वास जीतने में बहुत मदद करता है। इसके अलावा, आपके दर्शक घर जैसा महसूस करेंगे, जो वफादारी को बढ़ाता है।

  • तेजी से अनुवाद करने वाला ग्राफ़िक जिसमें एक नीले आइकन के साथ एक बार चार्ट है, जिसमें ऊपर की ओर एक तीर और एक डॉलर का प्रतीक है, जो बेहतर बिक्री को दर्शाता है। अपनी बिक्री में सुधार करें

    आपके नए दर्शकों को यह समझने की ज़रूरत है कि आपका ब्रांड क्या है, इससे पहले कि वे आपकी पेशकश खरीदें। वेबसाइट भाषा स्थानीयकरण सुनिश्चित करता है कि भाषा संबंधी बाधाएँ लोगों को आपकी वेबसाइट पर आने से न रोकें।

    सही सॉफ़्टवेयर स्थानीयकरण रणनीति आपके ब्रांड की पहुंच को भी बढ़ाएगी। इससे आपके दर्शकों का विस्तार होगा, जिससे बिक्री बढ़ सकती है।

रैपिड ट्रांसलेट के वेबसाइट स्थानीयकरण समाधान के साथ अपनी वेबसाइट को नए बाज़ार में लॉन्च के लिए तैयार करें!

वेबसाइट स्थानीयकरण कैसे काम करता है?

आपकी वेबसाइट को स्थानीयकृत करने के लिए हमारे पास तीन-चरणीय प्रक्रिया है।

दुनिया भर के लोगों का रैपिड ट्रांसलेट ग्राफ़िक प्रदर्शित करता है

1 व्यक्तिगत योजना बनाएं

हम आपसे आपकी वेबसाइट और ब्रांड की ज़रूरतों के बारे में पूछेंगे ताकि एक व्यक्तिगत योजना विकसित की जा सके। इसमें आपके लक्ष्यों, महत्वपूर्ण पृष्ठों और ज़रूरी शब्दावली के बारे में जानना शामिल है।

आप अपनी वेबसाइट हमें लिंक के माध्यम से या पृष्ठ-दर-पृष्ठ प्रस्तुत कर सकते हैं।

2 स्थानीयकरण रणनीति को लागू करें

हम अपनी टीम से प्रमाणित और विशेषज्ञ अनुवादकों को नियुक्त करेंगे जो आपकी ज़रूरत की भाषा के मूल वक्ता हैं। वे दिशा-निर्देशों का पालन करेंगे और यह सुनिश्चित करने के लिए बदलाव करेंगे कि सामग्री आपके दर्शकों की संस्कृति और भाषा के लिए प्रासंगिक है।

3 सुनिश्चित करें कि स्थानीयकरण हमारे गुणवत्ता आश्वासन मानकों को पूरा करता है

अंतिम चरण व्यापक गुणवत्ता जांच है ताकि यह सुनिश्चित किया जा सके कि अनुवाद पूरी वेबसाइट पर एक समान हैं। हम स्थानीयकरण गुणवत्ता में सुधार के लिए अपने स्थानीय अनुवादकों और आपकी टीम से मिले फीडबैक का उपयोग करेंगे।

हम यह सुनिश्चित करने के लिए उचित परिवर्तन करते हैं कि जब आपके दर्शक पहली बार आपकी वेबसाइट देखें तो उनकी प्रतिक्रिया अच्छी हो।

दुनिया भर के लोगों का रैपिड ट्रांसलेट ग्राफ़िक प्रदर्शित करता है

वेबसाइट अनुवाद और स्थानीयकरण
सभी घटक

रैपिड ट्रांसलेट वेबसाइट सेवाओं के लिए विशेष या व्यापक स्थानीयकरण प्रदान करता है। हम स्थानीयकरण कर सकते हैं
आपकी साइट के अलग-अलग सेक्शन, पेज, ब्लॉग या फ़ॉर्म। हम स्थानीयकरण अनुवाद भी संभालते हैं
संपूर्ण वेबसाइट.

हमारी बहुभाषी टीम में अनुभवी अनुवादकों का वैश्विक नेटवर्क शामिल है। वे आपके अनुवाद को स्थानीयकृत कर सकते हैं
वेबसाइट को 60 से अधिक भाषाओं में त्वरित गति से उपलब्ध कराया जाएगा।

रैपिड ट्रांसलेट के लिए कोई भी प्रोजेक्ट छोटा या बड़ा नहीं होता। हमसे संपर्क करें और जानें कि हम आपकी वेबसाइट की किस तरह मदद कर सकते हैं
किसी क्षेत्र की बारीकियों के अनुकूल ढलना।

नीले अनुवाद आइकन के साथ वेबपेज लेआउट का रैपिड ट्रांसलेट ग्राफ़िक, जो वेबसाइट अनुवाद या स्थानीयकरण को दर्शाता है।

हमारी पेशेवर वेबसाइट स्थानीयकरण सेवाओं के साथ संचार अंतराल को पाटें, अंतर्राष्ट्रीय बाजारों में विश्वसनीयता स्थापित करें और अपने दर्शकों का ध्यान आकर्षित करें!

अब आज्ञा दें

वेबसाइट स्थानीयकरण
मूल्य निर्धारण

क्या आप अपने लिए सस्ती स्थानीयकरण सेवाओं की तलाश कर रहे हैं?
वेबसाइट के रूप में आप एक नए बाजार में प्रवेश करना चाहते हैं? रैपिड अनुवाद
आपकी वेबसाइट के लिए शीर्ष स्तरीय स्थानीयकरण सेवाएं प्रदान करता है
$0.11 प्रति शब्द । आपको अपनी साइट को संभालने के लिए एक विशेषज्ञ टीम मिलेगी
और सुनिश्चित करें कि यह लॉन्च के दिन के लिए तैयार है!

$0.11 प्रति शब्द
  • 100% USCIS स्वीकृति ग्यारेन्टी
  • दस्तावेज़ों का 24 घंटे के भीतर अनुवाद किया गया
  • एक पेशेवर अनुवादक द्वारा प्रमाणित

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

क्या आप जानना चाहते हैं कि वेबसाइट स्थानीयकरण कंपनी रैपिड ट्रांसलेट किस प्रकार आपकी मदद कर सकती है?
आप? निम्नलिखित अनुभाग आपको हमारे और हमारे बारे में जानने के लिए आवश्यक सभी उत्तर देता है
तत्काल अनुवाद सेवाएँ.

जब आप किसी नए अंतरराष्ट्रीय बाज़ार में प्रवेश करने की योजना बना रहे हों, तो अपनी वेबसाइट को स्थानीयकृत करने का सबसे अच्छा समय यही है। आपके पास यह सुनिश्चित करने के लिए पर्याप्त समय होगा कि आपकी साइट आपके नए दर्शकों के लिए तैयार है। जब आप एक हार्ड लॉन्च करते हैं, तो आपके ब्रांड और आपके दर्शकों को एक सहज अनुभव मिलेगा।

हम विदेशों में काम करना आसान बनाने के लिए व्यावसायिक दस्तावेज़ अनुवाद भी प्रदान करते हैं।

हम आपकी वेबसाइट के हर हिस्से को स्थानीयकृत कर सकते हैं, कुछ अनुभागों से लेकर आपकी पूरी साइट तक और बीच में सब कुछ। हमारी टीम ई-कॉमर्स वेबसाइट स्थानीयकरण को भी आसानी से संभाल सकती है। हमारे पास विज्ञापन अनुवाद भी है जो आपको बड़े लक्षित दर्शकों तक पहुँचने में मदद करता है।

हमें अपनी वेबसाइट के स्थानीयकरण और अनुवाद संबंधी आवश्यकताओं के बारे में बताएं, और हम एक विस्तृत योजना तैयार करेंगे।

वेबसाइट प्रमाणित अनुवाद और स्थानीयकरण सेवाओं की लागत $0.11 प्रति शब्द है। हम आपकी वेबसाइट को स्थानीय बनाने से संबंधित हर चीज़ को संभालने के लिए अनुभवी अनुवादक उपलब्ध कराएँगे।

जानें क्यों हम एक शीर्ष वेबसाइट स्थानीयकरण कंपनी हैं

और सवाल? चलो बात करते हैं।

हमारी ग्राहक सहायता टीम आपकी अनुवाद आवश्यकताओं का समर्थन करने में अनुभवी है।

संपर्क करें
सहायता करना
लिसा स्मिथ

वरिष्ठ खाता प्रबंधक

हैलो, मैं लिसा हूँ। मैं आपकी किस प्रकार सहायता कर सकता हूँ?
रैपिड ट्रांसलेट के ग्राफिक में एक अनुवादक को लैपटॉप पर काम करते समय हेडफोन लगाकर नोट्स लेते हुए दिखाया गया है, जिसके चारों ओर अंग्रेजी, फ्रेंच, जर्मन आदि भाषाओं के लेबल हैं।
अपना अनुवाद शुरू करने के लिए तैयार हैं?
अब आज्ञा दें