मेरे आस-पास जन्म प्रमाण पत्र का अनुवाद और नोटरीकरण कहाँ से करवाएँ?

Rapid Translate टीम

अपडेट किया गया: 7 अक्टूबर, 2024 | 8 मिनट पढ़ें

आपको काम, अध्ययन और स्थानांतरण के लिए आव्रजन आवेदनों के लिए अपने जन्म प्रमाण पत्र का अनुवाद करवाना होगा। एक महत्वपूर्ण पहचान दस्तावेज के रूप में, सरकारें, संस्थान और नियोक्ता हमेशा इसका अनुरोध करते हैं। इसलिए, लोग सोचते हैं कि "मेरे आस-पास जन्म प्रमाण पत्र का अनुवाद और नोटरीकरण कहाँ से करवाएँ।"

अनुवाद महत्वपूर्ण है क्योंकि यह आपसी समझ को सक्षम बनाता है। विदेशी अधिकारियों को अपनी आधिकारिक भाषा में दस्तावेज़ प्रस्तुत करने से परिणाम नहीं मिलेंगे। 

आधिकारिक प्रयोजनों के लिए जन्म प्रमाण-पत्र का अनुवाद कहां और कैसे किया जाता है, यह जानने के लिए इस ब्लॉग पोस्ट को पढ़ें!

एक बच्चा अपनी माँ की उँगली पकड़ता है।
मेरे आस-पास जन्म प्रमाण पत्र का अनुवाद और नोटरीकरण कहाँ से करवाएँ 7

विषय-सूची

क्या नोटरी जन्म प्रमाण पत्र का अनुवाद कर सकता है?

नहीं, नोटरी पब्लिक के कार्यों में आधिकारिक अनुवाद शामिल नहीं है। नोटरी पब्लिक एक सरकारी नियुक्त अधिकारी होता है जो कानूनी दस्तावेजों पर हस्ताक्षर करते समय गवाह होता है। हालाँकि नोटरी अनुवाद नहीं करते हैं, लेकिन वे कानूनी अनुवाद में महत्वपूर्ण भूमिका निभाते हैं क्योंकि वे हस्ताक्षरकर्ताओं की पहचान की पुष्टि करते हैं। 

परिणामस्वरूप, वे दस्तावेजों का कानूनी सत्यापन और प्रमाणीकरण प्रदान करते हैं। पहचान सत्यापन करने के बाद, नोटरी पब्लिक दस्तावेजों पर मुहर लगा सकते हैं। 

अपने जन्म प्रमाण पत्र का अनुवादित संस्करण प्राप्त करने के बाद, आप इसे नोटरी पब्लिक के पास ले जा सकते हैं। नोटरी पब्लिक भविष्य के संदर्भ के लिए लेनदेन को रिकॉर्ड करता है। 

यदि आप इस प्रश्न का उत्तर जानने के लिए उत्सुक हैं, "क्या कोई नोटरी जन्म प्रमाण पत्र का अनुवाद कर सकता है?" तो इसका उत्तर है नहीं, वे ऐसा नहीं कर सकते। आपको अपने जन्म प्रमाण पत्र का अनुवाद करने के लिए पेशेवर सेवाएँ लेनी होंगी। 

अनुवादित जन्म प्रमाण पत्र कैसे प्राप्त करें 

संगठन पूर्णता की कुंजी है। यदि आप बेतरतीब ढंग से काम करते हैं, तो आपको अर्ध-पूर्ण परिणाम मिलेगा। इसलिए, यह जानना महत्वपूर्ण है कि अनुवादित जन्म प्रमाण पत्र कैसे प्राप्त करें। आपके जन्म प्रमाण पत्र का अनुवाद करने में कई प्रक्रियाएँ शामिल हैं, जो नीचे दी गई हैं।

1. दस्तावेज़ तैयार करना

आपको यह सुनिश्चित करना होगा कि आपके जन्म प्रमाण पत्र की मूल प्रति अच्छी स्थिति में हो। उस पर लिखावट स्पष्ट होनी चाहिए ताकि अनुवादक उसे पढ़ सके। यदि आपका मूल दस्तावेज़ गुम हो गया है, तो आपको प्रतिस्थापन प्रक्रिया के लिए अपने राष्ट्रीय जारीकर्ता निकाय से संपर्क करना चाहिए। 

लेकिन अगर आप अपने मूल देश में नहीं हैं, तो आप जारी करने वाली एजेंसी की आधिकारिक वेबसाइट या ईमेल पता पा सकते हैं। अब आप उनसे संपर्क कर सकते हैं और प्रतिस्थापन का अनुरोध कर सकते हैं।

2. अनुवाद प्रदाता का चयन

जन्म प्रमाण पत्र का स्वयं अनुवाद करना संभव है , लेकिन इसके कई नुकसान भी हैं। प्रशिक्षण, विशेषज्ञता और भाषा तथा अनुवाद नियमों की उन्नत समझ की कमी के कारण अनुवाद खराब हो जाता है। इसलिए, फ्रीलांसर का चयन करना और अनुवाद एजेंसी का उपयोग करना ठीक है। 

एजेंसी चुनते समय, कई विकल्पों वाली एक सूची बनाएं, जिनमें से सभी प्रतिष्ठित एजेंसियां होनी चाहिए। अपने विकल्पों की तुलना उनकी समीक्षा, लागत, सेवा रेंज, गुणवत्ता और ग्राहक सेवा उपलब्धता के आधार पर करें। जब आप कोई विकल्प चुनें, तो अपनी पसंदीदा कंपनी से संपर्क करें।

3. अपने जन्म प्रमाण पत्र के अनुवाद का आदेश देना 

अपने चुने हुए अनुवाद प्रदाता के कार्यालय में जाएँ और अनुवाद के लिए अपना जन्म प्रमाण पत्र प्रस्तुत करें। यदि आपके पास अनुवाद के लिए कोई अन्य आव्रजन दस्तावेज़ हैं, तो आप उन्हें भी अपनी नियुक्ति के लिए साथ ला सकते हैं। लेकिन पहले, उपलब्ध अनुवाद के प्रकार की पुष्टि करें। थोक ऑर्डर के साथ, आपको कीमत में छूट मिल सकती है।

जब आप अनुवादक से मिलें, तो उसे अनुवाद का कारण बताएं। ऐसा करना महत्वपूर्ण है क्योंकि इससे अनुवादक को यह समझने में मदद मिलेगी कि क्या कोई विशेष नियम हैं जिनका पालन किया जाना चाहिए। उदाहरण के लिए, USCIS जैसी संस्थाएँ जन्म प्रमाणपत्रों के प्रमाणित अनुवाद की माँग करती हैं।

इस बैठक के दौरान, डिलीवरी या संग्रहण की तारीख तय करने से पहले कीमत को अंतिम रूप दें और भुगतान की बारीकियों का निर्धारण करें।

4. जन्म प्रमाण पत्र अनुवाद का संग्रह 

समझौते के आधार पर, अनुवादक आपको एक भौतिक दस्तावेज़ भेजेगा या आपको एक डिजिटल प्रति ईमेल करेगा। जब वे ऐसा करेंगे, तो इसकी तुलना मूल दस्तावेज़ से करें। अगर सब कुछ सही है, तो आप अपना अनुवादित जन्म प्रमाण पत्र जमा कर सकते हैं।

स्थानीय स्तर पर जन्म प्रमाण पत्र का अनुवाद और नोटरीकरण कहां करें

किसी नजदीकी अनुवाद सेवा प्रदाता से संपर्क करना सुविधाजनक है। इससे विस्तृत शारीरिक चर्चा करने का मौका मिलता है। इस शारीरिक बातचीत से आप अपनी ज़रूरतें बता सकते हैं, जल्दी से जल्दी काम पूरा करने के बारे में विचार-विमर्श कर सकते हैं और एक ही बैठक में सौदे को अंतिम रूप दे सकते हैं। इसके बाद, आपका अनुवाद या भाषा सेवा प्रदाता काम शुरू कर सकता है।

जन्म प्रमाण पत्र का अनुवाद और नोटरीकरण करने के लिए स्थानों की खोज करते समय, आप पहले स्वतंत्र पेशेवर अनुवादकों से संपर्क कर सकते हैं। हालाँकि, उन्हें लक्ष्य और स्रोत दस्तावेज़ भाषाओं में विशेषज्ञता प्राप्त होनी चाहिए। वैकल्पिक रूप से, आप अपने जन्म प्रमाण पत्र के सही अनुवाद के लिए किसी अनुवाद एजेंसी से संपर्क कर सकते हैं।

हालाँकि, आपको यह ध्यान रखना चाहिए कि अनुवादक दस्तावेजों को नोटरीकृत नहीं करते हैं; सभी अनुवाद एजेंसियाँ नोटरी सेवाएँ प्रदान नहीं करती हैं। एक स्वतंत्र अनुवादक से संपर्क करने का मतलब है कि अनुवाद प्राप्त करने के बाद, आपको नोटरी की तलाश शुरू करनी होगी।

इसलिए, दो अलग-अलग पेशेवरों की तलाश के तनाव से बचने के लिए इन-हाउस नोटरी वाली अनुवाद एजेंसी का चयन करें। अपने भौगोलिक स्थान में एक विश्वसनीय और प्रतिष्ठित भाषा सेवा प्रदाता से अनुवाद और नोटरीकरण सेवाएँ प्राप्त करना आसान है।

हालाँकि, आपको अपने इच्छित प्रदाता की सेवाओं के बारे में गहन शोध करना चाहिए और समीक्षाएँ पढ़नी चाहिए। अब जब आपको पता चल गया है कि मेरा जन्म प्रमाण पत्र कहाँ से अनुवादित और नोटरीकृत किया जाए, तो आप खोज शुरू कर सकते हैं। लेकिन अगर आपको आस-पास कोई अच्छी एजेंसी नहीं मिलती है जो बेहतरीन सेवाएँ देती हो, तो उससे आगे देखें। 

अगर आपको कोई ऐसी एजेंसी मिल जाए जिसके पास विशेषज्ञता, अच्छी सिफ़ारिशें और समीक्षाएँ हों, तो बेझिझक उनका इस्तेमाल करें। अगर वे आपके दस्तावेज़ की गुणवत्ता बनाए रख सकते हैं और अनुवाद की सभी ज़रूरतों का पालन कर सकते हैं, तो आप आगे बढ़ सकते हैं।

मेरे आस-पास जन्म प्रमाण पत्र का अनुवाद और नोटरीकरण कहाँ से करवाएँ, यह जानने के लिए 8 सुझाव

आपको शायद यह एहसास न हो कि जब तक आपके पास कोई काम न हो, तब तक नज़दीकी योग्य अनुवादक ढूँढना कितना तनावपूर्ण है। अगर आपको नज़दीकी अनुवादक की ज़रूरत है, तो आपको किसी अनुवाद कंपनी से संपर्क करना चाहिए। आपको लग सकता है कि फ्रीलांसर ठीक है, लेकिन ज़्यादातर ऑनलाइन काम करते हैं। 

यदि आपको नहीं पता कि अपने आस-पास की भाषा सेवाएं कैसे खोजें, तो यहां आपकी सहायता के लिए आठ सुझाव दिए गए हैं:

  1. चुनने के लिए कई विकल्प हैं। आप इन विकल्पों को सिफारिशों से इकट्ठा कर सकते हैं।
  2. अमेरिकन ट्रांसलेटर्स एसोसिएशन (एटीए) जैसी पेशेवर ऑनलाइन निर्देशिकाओं की जांच करना विश्वसनीय अनुवादकों को खोजने का एक शानदार तरीका है।
  3. अपने पसंदीदा अनुवादकों की रेटिंग जांचने के लिए ऑनलाइन समीक्षा प्लेटफॉर्म पर जाएं। 
  4. आप नोटरी पब्लिक खोजने के लिए न्यायालय जा सकते हैं या नेशनल नोटरी एसोसिएशन पब्लिक डायरेक्टरी का उपयोग कर सकते हैं।
  5. अपनी खोज को विभाजित करने के बजाय, अनुवाद और नोटरीकरण सेवाएं प्रदान करने वाली एजेंसी खोजें।
  6. आईएसओ प्रमाणन और व्यावसायिक उद्योग सदस्यता के लिए अनुवाद प्रदाता की व्यावसायिक साख की जांच और सत्यापन करें।
  7. सुनिश्चित करें कि भाषा विशेषज्ञों के पास डेटा सुरक्षा उपाय हैं ताकि आपकी गोपनीय जानकारी निजी बनी रहे।
  8. यदि आपको अनुवादक का पता ढूंढने में कठिनाई हो रही है, तो मार्गदर्शन के लिए गूगल मैप्स का उपयोग करें।

एक चित्रण जिसमें एक आकृति एक आवर्धक कांच पकड़े हुए है जिसके सामने "गुणवत्ता" शब्द लिखा है।
मेरे आस-पास जन्म प्रमाण पत्र का अनुवाद और नोटरीकरण कहाँ से करवाएँ 10

अपने अनुवादित और नोटरीकृत जन्म प्रमाण पत्र की गुणवत्ता की पुष्टि कैसे करें 

चाहे आप अपने जन्म प्रमाण पत्र को अपने इलाके में किसी प्रदाता से मंगवाएं या ऑनलाइन, आपको इसकी गुणवत्ता की पुष्टि करनी होगी। आप सोच रहे होंगे कि अनुवाद और नोटरीकरण की गुणवत्ता की पुष्टि कैसे करें, खासकर तब जब आप भाषा युग्म को नहीं समझते हों। यह मुश्किल नहीं है। 

अपने अनुवादित जन्म प्रमाण पत्र का विश्लेषण करते समय ध्यान देने योग्य 13 बातें यहां दी गई हैं:

  1. अपने मूल जन्म प्रमाण पत्र की तुलना उसके अनुवादित संस्करण से करें। अनुवाद में मूल दस्तावेज़ का प्रारूप बनाए रखना चाहिए।
  2. पुष्टि करें कि मूल दस्तावेज़ के सभी उपशीर्षक फोटोकॉपी में मौजूद हैं।
  3. सुनिश्चित करें कि फ़ॉन्ट का आकार और शैली मूल के समान है।
  4. अपने नाम की स्पेलिंग जाँचें। सुनिश्चित करें कि यह सही तरीके से कैपिटलाइज़ और व्यवस्थित है।
  5. जन्म प्रमाण पत्र में अपने माता-पिता और किसी भी अधिकारी के नाम की पुष्टि करें।
  6. सुनिश्चित करें कि सभी हस्ताक्षरों का विवरण मौजूद हो।
  7. उल्लिखित स्थानों के नामों की पुष्टि करें। 
  8. सुनिश्चित करें कि दिनांक और प्रारूप सही हैं।
  9. दोनों दस्तावेजों के बीच प्रतीकों में एकरूपता की जाँच करें।
  10. अनुवाद की समीक्षा करने तथा अपनी समीक्षा देने के लिए एक संपादक को नियुक्त करें। 
  11. नोटरी की मुहर और हस्ताक्षर की तुलना उनके आधिकारिक प्रमाण-पत्र से करें।
  12. पता करें कि नोटरी के पास आपके क्षेत्राधिकार में अभ्यास करने के लिए वैध लाइसेंस है या नहीं।
  13. सुनिश्चित करें कि नोटरी का संपर्क और अन्य सभी विवरण मौजूद हों।

यदि आपका जन्म प्रमाणपत्र इस विस्तृत सूची के मानदंडों को पूरा करता है, तो आप इसकी सत्यता के बारे में निश्चिंत हो सकते हैं।

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

जन्म प्रमाण-पत्र के अनुवाद और नोटरी के बारे में सबसे अधिक पूछे जाने वाले प्रश्नों के उत्तर यहां दिए गए हैं!

मैं अपने विदेशी जन्म प्रमाण पत्र का अनुवाद कैसे कराऊं?

अगर आप अपने विदेशी जन्म प्रमाण पत्र का किसी दूसरी भाषा में अनुवाद करवाना चाहते हैं, तो अपने पसंदीदा अनुवाद प्रदाता को खोजें। जब आप ऐसा करें, तो उनसे संपर्क करें और अपना जन्म प्रमाण पत्र सौंप दें। डिलीवरी की तारीख तय करें और अपने अनुवादित दस्तावेज़ का इंतज़ार करें।

मैं अपने विदेशी जन्म प्रमाण पत्र को नोटरीकृत कैसे कराऊं?

अपने जन्म प्रमाण पत्र को नोटरीकृत करने और एक भौतिक नियुक्ति निर्धारित करने के लिए नोटरी पब्लिक से संपर्क करें। अपना अनुवादित जन्म प्रमाण पत्र लाएं और प्रामाणिकता की जांच के लिए नोटरी की प्रतीक्षा करें। किसी भी प्रश्न का उत्तर दें और नोटरी के हस्ताक्षर के बाद अपना दस्तावेज़ ले लें।

किसी नजदीकी अनुवाद प्रदाता का सर्वोत्तम विकल्प क्या है?

अगर आपको आस-पास कोई अनुवाद प्रदाता नहीं मिल रहा है, तो किसी विश्वसनीय ऑनलाइन अनुवाद एजेंसी का चयन करें। रैपिड ट्रांसलेट जैसी अच्छी एजेंसी अनुवाद प्रक्रिया को सहज बनाएगी और आपके दस्तावेज़ को तेज़ी से डिलीवर करेगी। 

लेकिन अपना जन्म प्रमाण पत्र या अन्य आधिकारिक दस्तावेज सौंपने से पहले एजेंसी की विश्वसनीयता की जांच कर लें। 

रैपिड ट्रांसलेट से सर्वश्रेष्ठ अनुवाद और नोटरीकरण प्राप्त करें

जन्म प्रमाण पत्र अनुवाद सेवाएँ खोजने के बारे में एक दर्जन से ज़्यादा सवाल हैं। एक किफायती अनुवाद सेवा खोजने से लेकर सबसे बेहतरीन सेवा देने वाले अनुवादकों को नियुक्त करने तक। हालाँकि, यह उस दिन समाप्त हो जाता है जब आप रैपिड ट्रांसलेट से संपर्क करने का फैसला करते हैं।

हमारी सहायता टीम आपको पूरी प्रक्रिया में मार्गदर्शन करेगी, तथा हमारा स्टाफ यह सुनिश्चित करेगा कि आपको सर्वोत्तम भाषा सेवाएं मिलें।

यदि आप यह जानना चाहते हैं कि मेरे आस-पास जन्म प्रमाण-पत्र का अनुवाद और नोटरीकरण कहाँ से करवाया जाए, तो हमारे कार्यालय या वेबसाइट पर जाएँ। रैपिड ट्रांसलेट को किराए पर लें और बेहतरीन अनुवाद का अनुभव लें !

100% USCIS स्वीकृति ग्यारेन्टी
दस्तावेजों और प्रमाणपत्रों के लिए प्रमाणित अनुवाद सेवाएं
अब आज्ञा दें
सिंगल-साइड-आईएमजी
24/7 65+ भाषाओं में प्रमाणित दस्तावेज़ अनुवाद प्राप्त करें! अब आज्ञा दें

विवाह लाइसेंस और अनुवाद युक्तियाँ कैसे भरें

हमारे सरल गाइड के साथ विवाह लाइसेंस और प्रमाण पत्र भरना सीखें। हम आपको दस्तावेज़ों का अनुवाद करना भी सिखाएंगे, इसलिए पढ़ें!

कानूनी अनुवाद वेबसाइट: मुझे किसका उपयोग करना चाहिए?

आप भौतिक अनुवाद सेवा को नियोजित करने के अलावा एक कानूनी अनुवाद वेबसाइट का उपयोग कर सकते हैं। यह पोस्ट इस विकल्प के बारे में सभी पर चर्चा करता है।

कानूनी अनुवादक कैसे बनें: जानने के लिए टिप्स और चरण

हमारे व्यापक गाइड के साथ कानूनी अनुवादक बनना सीखें। इस पेशे में उत्कृष्टता प्राप्त करने के लिए आवश्यक चरणों और योग्यताओं की खोज करें।

अपना अनुवाद शुरू करने के लिए तैयार हैं?
अब आज्ञा दें
आईएमजी