यूएससीआईएस अनुवाद सेवाएँ: विश्वसनीय प्रदाता कैसे प्राप्त करें

Rapid Translate टीम

अपडेट किया गया: 22 अक्टूबर, 2024 | 8 मिनट पढ़ें

अपना इमिग्रेशन आवेदन जमा करते समय, यूनाइटेड स्टेट्स सिटिजनशिप एंड इमिग्रेशन सर्विसेज (USCIS) को सहायक दस्तावेजों की आवश्यकता होती है। यदि आपके सहायक दस्तावेज किसी विदेशी भाषा में हैं, तो आपको उनका अनुवाद करना होगा। लेकिन आप USCIS अनुवाद सेवाएँ कैसे प्राप्त कर सकते हैं?

आप ये अनुवाद सेवाएँ एजेंसियों, व्यक्तिगत अनुवादकों या फ्रीलांसरों से प्राप्त कर सकते हैं। बेहतर होगा कि आप्रवासन के लिए अनुवाद बनाने में अनुभव रखने वाले पेशेवरों के साथ काम करें। 

यदि आप इन सेवाओं को प्राप्त करने के तरीके के बारे में अनिश्चित हैं तो यह लेख पढ़ें!

एक सफेद सतह पर अमेरिकी पासपोर्ट, एक बैग, परफ्यूम और लिपस्टिक।
यूएससीआईएस अनुवाद सेवाएँ: विश्वसनीय प्रदाता कैसे प्राप्त करें 9

यूएससीआईएस अनुवाद सेवाएं क्या हैं?

यूएससीआईएस अनुवाद सेवाएँ एजेंसी की आवश्यकताओं का अनुपालन करती हैं। वे एजेंसी को आवेदन भेजते समय उपयोगी होती हैं, खासकर आव्रजन या नागरिकता के लिए।

USCIS के अनुसार गैर-अंग्रेजी दस्तावेजों के साथ उनका पूरा अंग्रेजी अनुवाद होना चाहिए। लेकिन इतना ही नहीं, आपको उनका प्रमाणित अनुवाद भी करवाना होगा। इसका मतलब है कि अनुवाद के साथ प्रमाणन कथन या अनुवाद सटीकता के प्रमाण पत्र भी होने चाहिए।

ये प्रमाणपत्र दर्शाते हैं कि आपके अनुवाद पूर्ण, सटीक हैं और कानूनी आवश्यकताओं को पूरा करते हैं। इनमें अनुवादक का नाम, पता और हस्ताक्षर भी होता है, जो कार्य के लिए उनकी योग्यता दर्शाता है।

अगर आपके दस्तावेज़ इन आवश्यकताओं को पूरा नहीं करते हैं, तो हो सकता है कि USCIS में आपका आवेदन स्वीकार न हो। अगर ऐसा नहीं होता है, तो देरी हो सकती है या अतिरिक्त दस्तावेज़ों की मांग की जा सकती है। 

कुल मिलाकर, USCIS अनुवाद एजेंसी की शर्तों का अनुपालन करते हैं, जिससे आपके आवेदन स्वीकृत होने की संभावना बढ़ जाती है। ऐसे लोगों के साथ काम करना जो इन आवश्यकताओं को समझते हैं और उनका पालन करते हैं, आपके आवेदन के लिए महत्वपूर्ण है।

इस तरह, आपको मन की शांति मिलेगी और यह समझ आएगी कि आपके दस्तावेज़ पुख्ता हैं। इस तरह का अनुवाद आव्रजन आवेदकों और वकीलों के लिए समान रूप से महत्वपूर्ण है। दोनों के लिए, इस बात का भरोसा अधिक होता है कि दस्तावेज़ों में किसी समस्या के कारण कोई अस्वीकृति नहीं होगी।

एक सफ़ेद कागज़ पर वीज़ा स्टाम्प।
यूएससीआईएस अनुवाद सेवाएँ: विश्वसनीय प्रदाता कैसे प्राप्त करें 10

आपको USCIS अनुवाद सेवा की आवश्यकता कब होती है?

एजेंसी में आवेदन करते समय विदेशी भाषाओं में दस्तावेज़ जमा करते समय आपको USCIS अनुवाद सेवाओं की आवश्यकता होगी। याद रखें कि USCIS को मूल दस्तावेज़ों के साथ-साथ पूर्ण अंग्रेजी भाषा अनुवाद की भी आवश्यकता होती है। 

इसलिए, आपके लिए सबसे अच्छा विकल्प आव्रजन क्षेत्र में अनुभवी अनुवाद प्रदाता है। लेकिन अगर निम्नलिखित में से कोई भी दस्तावेज़ अंग्रेज़ी के अलावा किसी अन्य भाषा में है, तो आपको इस सेवा की ज़रूरत होगी:

  1. जन्म प्रमाण पत्र के लिए : यदि आपका जन्म प्रमाण पत्र मूल रूप से अंग्रेजी के अलावा किसी अन्य भाषा में है, तो आपको इसे USCIS के लिए अनुवाद करना होगा। आपको अपने ग्रीन कार्ड और नागरिकता आवेदनों के लिए इस अनुवाद की आवश्यकता होगी क्योंकि दोनों में जन्म प्रमाण की आवश्यकता होती है।
  2. विवाह प्रमाण पत्र : यदि आप अमेरिका में परिवार-आधारित प्रवेश के लिए आवेदन कर रहे हैं तो आपका विवाह प्रमाण पत्र महत्वपूर्ण है। यदि यह अंग्रेजी में नहीं है, तो आपको इसे यूएससीआईएस को भेजने से पहले इसका अनुवाद करना होगा। 
  3. तलाक के आदेश : जीवनसाथी वीज़ा या स्थिति समायोजन के लिए आवेदन करते समय, USCIS को आपके तलाक के आदेशों का अंग्रेजी अनुवाद चाहिए होता है। यदि आपके पास यह दस्तावेज़ किसी अन्य भाषा में है, तो आपको इसका प्रमाणित अनुवाद अवश्य प्राप्त करना चाहिए। 
  4. शैक्षणिक दस्तावेज: अपनी पढ़ाई को आगे बढ़ाने के लिए अमेरिका में प्रवेश करते समय, USCIS को आपके शैक्षणिक रिकॉर्ड के अनुवाद की आवश्यकता होती है। इनमें डिप्लोमा, शैक्षणिक ट्रांसक्रिप्ट और डिग्री शामिल हैं।
  5. रोजगार रिकॉर्ड: अगर आपके इमिग्रेशन आवेदन में रोजगार के सबूत की आवश्यकता है, तो आपको अपने रोजगार रिकॉर्ड का अनुवाद करना होगा, अगर वे किसी दूसरी भाषा में हैं। इससे आपकी योग्यता और अनुभव दिखाने में मदद मिलती है। 
  6. न्यायालय के रिकॉर्ड और कानूनी दस्तावेज : यदि आपके पास अमेरिका में कानूनी कार्यवाही है, तो आपको USCIS के लिए अपने न्यायालय के रिकॉर्ड का अनुवाद करने की आवश्यकता हो सकती है। साथ ही, आपके आवेदन के लिए आवश्यक अन्य गैर-अंग्रेजी कानूनी दस्तावेजों को उनके प्रमाणित अंग्रेजी संस्करणों के साथ आना चाहिए।

पुनः, USCIS के लिए सभी अनुवादों में उनकी सटीकता, पूर्णता और प्रामाणिकता की पुष्टि करने वाला प्रमाणन विवरण होना चाहिए।

एक मुद्रित पेपर जिसका शीर्षक है "आव्रजन"।
यूएससीआईएस अनुवाद सेवाएँ: विश्वसनीय प्रदाता कैसे प्राप्त करें 11

यूएससीआईएस अनुवाद के लिए आवश्यकताएँ

यूएससीआईएस से अनुमोदन प्राप्त करने की अपनी संभावनाओं को बेहतर बनाने के लिए, आपको उनकी अनुवाद आवश्यकताओं को समझना चाहिए और उनका पालन करना चाहिए। चूंकि अधिकांश अनुभवी अनुवादकों ने इन आवश्यकताओं में महारत हासिल कर ली है, इसलिए रैपिड ट्रांसलेट जैसे किसी अनुवादक के साथ काम करने से आपको अतिरिक्त अंक मिलते हैं।

फिर भी, इस एजेंसी को अनुवादित दस्तावेज़ भेजते समय निम्नलिखित आवश्यकताएं हैं:

  1. सटीकता और पूर्णता: USCIS को मूल दस्तावेज़ का पूर्ण और सटीक अनुवाद चाहिए। गलत बयानी को रोकने के लिए, इन अनुवादों पर मुहर, हस्ताक्षर, वाक्यांश और मुहरें होनी चाहिए। 
  2. प्रमाणन: अनुवादकों को USCIS अनुवादों के लिए प्रमाणन विवरण प्रदान करना होगा। ये विवरण अनुवादक की योग्यता, दस्तावेज़ की सटीकता और पूर्णता, तथा अनुवादक की संपर्क जानकारी दर्शाते हैं।
  3. स्वरूपण और पठनीयता: USCIS के लिए दस्तावेजों का अनुवाद करते समय, अनुवादित संस्करण पर हमेशा मूल दस्तावेज़ का स्वरूपण बनाए रखें। टाइपिंग भी यथासंभव स्पष्ट होनी चाहिए। याद रखें कि एजेंसी दोनों दस्तावेजों की प्रामाणिकता सत्यापित करने के लिए उनकी तुलना करती है।
  4. स्वयं अनुवाद न करें: भले ही आप लक्ष्य और स्रोत भाषाएँ समझते हों, फिर भी आप USCIS के लिए अपने दस्तावेज़ों का अनुवाद नहीं कर सकते। ऐसा हितों के टकराव और गलत बयानी से बचने के लिए किया जाता है। इसके बजाय, अपने दस्तावेज़ पर काम करने के लिए किसी अन्य पेशेवर को नियुक्त करें। 
  5. कोई अतिरिक्त जानकारी नहीं: आपके अनुवादित दस्तावेज़ में केवल मूल दस्तावेज़ में दी गई जानकारी ही होनी चाहिए। अतिरिक्त टिप्पणी या व्याख्या जोड़ने की इच्छा से बचें क्योंकि एजेंसी जाँच करते समय दोनों दस्तावेज़ों की तुलना करती है। 
  6. एकाधिक दस्तावेज़ अनुवाद: विभिन्न दस्तावेज़ सबमिट करते समय, प्रत्येक का अलग-अलग प्रमाणित अनुवाद होना चाहिए। आपके अनुवादक को उचित देखभाल सुनिश्चित करने के लिए प्रत्येक दस्तावेज़ की अलग-अलग समीक्षा करनी चाहिए, भले ही आप उन्हें एक ही आवेदन में उपयोग करें। 

यदि आपके अनुवाद इन आवश्यकताओं को पूरा नहीं करते हैं, तो USCIS अतिरिक्त साक्ष्य मांगता है। इससे देरी हो सकती है या यहां तक कि इनकार भी हो सकता है। इसलिए, हमेशा सुनिश्चित करें कि आपका अनुवादक इन शर्तों का पालन करता है ताकि आपकी स्वीकृति की संभावना बेहतर हो सके।

किसी के हाथ में मुहर लगा हुआ पासपोर्ट है।
यूएससीआईएस अनुवाद सेवाएँ: विश्वसनीय प्रदाता कैसे प्राप्त करें 12

यूएससीआईएस-प्रमाणित अनुवाद सेवाएँ कैसे प्राप्त करें

USCIS-प्रमाणित अनुवाद सेवाएँ प्राप्त करने के लिए, किसी प्रमाणित अनुवादक या क्षेत्र में अच्छे अनुभव वाली अनुवाद एजेंसी को नियुक्त करें। फिर भी, यह सुनिश्चित करने के लिए अपना होमवर्क करें कि वे मूर्खतापूर्ण अनुवाद प्रदान कर सकते हैं जो आपके अनुमोदन की संभावनाओं को बढ़ाते हैं। यहाँ आपके विकल्प हैं।

1. प्रमाणित अनुवाद एजेंसी को किराये पर लें

आपके अनुवाद की गुणवत्ता काफी हद तक उस एजेंसी पर निर्भर करती है जिसे आप अपने दस्तावेज़ों पर काम करने के लिए नियुक्त करते हैं। इसलिए आपको अपनी अनुवाद आवश्यकताओं के लिए साफ़ रिकॉर्ड वाली कंपनी का बारीकी से मूल्यांकन और चयन करना चाहिए।

यूएससीआईएस को आव्रजन प्रक्रिया के दौरान प्रमाणित और सटीक अनुवाद की आवश्यकता होती है। इसलिए, एजेंसी को उनकी वैधता सत्यापित करने के लिए प्रमाणन कथनों के साथ अनुवाद प्रदान करना चाहिए। आप परिवार और दोस्तों की सिफारिशों के आधार पर किसी एजेंसी से संपर्क कर सकते हैं।

आप ऑनलाइन एजेंसियों की भी जांच कर सकते हैं। लेकिन किसी एजेंसी को चुनने से पहले हमेशा अपनी पृष्ठभूमि की जांच करें। एजेंसी चुनते समय, ग्राहक समीक्षाएँ, प्रशंसापत्र और यह कैसे स्थापित किया गया है, इस पर ध्यान दें।

यदि आप जोखिम नहीं उठाना चाहते हैं, तो आप अपने आस-पास की प्रमाणित अनुवाद एजेंसियों की तलाश भी कर सकते हैं। अपने क्षेत्र में कंपनियों को खोजने के लिए व्यापार लिस्टिंग देखें। 

2. एक स्वतंत्र अनुवादक को नियुक्त करें

अपने USCIS आवेदन के लिए दस्तावेज़ प्रस्तुत करने के लिए एक स्वतंत्र पेशेवर अनुवादक को नियुक्त करने पर विचार करें। कई प्रमाणित पेशेवर स्वतंत्र रूप से काम करते हैं और विभिन्न क्षेत्रों में अनुवाद की पेशकश करते हैं। 

किसी को खोजने के लिए, अमेरिकन ट्रांसलेटर एसोसिएशन (ATA) निर्देशिका खोजें, जिसमें सभी ATA-मान्यता प्राप्त अनुवादकों की सूची है। आप भाषा, स्थान और विशेषज्ञता के आधार पर अनुवादकों के लिए निर्देशिका खोज सकते हैं। 

एक और व्यवहार्य विकल्प आपके USCIS अनुवादों के लिए फ्रीलांस अनुवादकों को काम पर रखना है। आप फ्रीलांसर प्लेटफ़ॉर्म और सोशल मीडिया के ज़रिए इन पेशेवरों से संपर्क कर सकते हैं। फिर से, सुनिश्चित करें कि आपने उनके साथ सौदा करने से पहले उन्हें ठीक से परखा है और वे वैध हैं। 

अपने अनुवाद कार्य को पूरा करने के बाद, सटीकता सुनिश्चित करने के लिए अनुवादित संस्करणों को प्रूफ़रीड करना भी आवश्यक है। इस मामले में, क्षेत्र के पेशेवरों से संपर्क करें और उनकी गुणवत्ता निर्धारित करने के लिए उन्हें सामग्री पर नज़र डालने दें।

एक सुनहरा चिन्ह नोटरी कार्यालय की ओर इशारा करता है।
यूएससीआईएस अनुवाद सेवाएँ: विश्वसनीय प्रदाता कैसे प्राप्त करें 13

क्या आपको USCIS के लिए नोटरीकृत अनुवाद की आवश्यकता है?

नहीं, USCIS को दस्तावेज़ जमा करते समय आपको नोटरीकृत अनुवाद की आवश्यकता नहीं है। हालाँकि यह विषय अक्सर कुछ भ्रम पैदा करता है, लेकिन एजेंसी इस बात पर ज़ोर देती है कि आवेदकों को केवल अपने प्रमाणन कथनों के साथ ही दस्तावेज़ लाने चाहिए।

हालांकि, लोग अक्सर प्रमाणीकरण की एक अतिरिक्त परत जोड़ने के लिए अपने अनुवादों को नोटरीकृत करते हैं। नोटरीकृत अनुवादों में प्रमाणित अनुवादक की पहचान की पुष्टि करने वाले नोटरी के बयान शामिल होते हैं। 

ये कथन अनुवादित दस्तावेजों की सटीकता को पुष्ट नहीं करते हैं। इसके बजाय, वे दिखाते हैं कि अनुवादक वही है जो वह कहता है। नोटरीकरण को एक मुहर के रूप में समझें, जो संस्थानों को दस्तावेज़ की प्रामाणिकता पर भरोसा करने के लिए कहता है।

आपको अन्य संगठनों और संस्थानों को भेजे गए अनुवादों को नोटरीकृत करने की आवश्यकता हो सकती है। फिर से, अमेरिका में आव्रजन आवेदन भेजना अनिवार्य नहीं है

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

अब जबकि हमने यूएससीआईएस के लिए अनुवाद सेवाओं पर चर्चा कर ली है, तो आइए उनके बारे में अक्सर पूछे जाने वाले कुछ प्रश्नों के उत्तर दें!

सर्वोत्तम USCIS अनुवाद सेवा कौन सी है?

रैपिड ट्रांसलेट सबसे अच्छी USCIS अनुवाद सेवा है। यह एजेंसी 60 से ज़्यादा भाषाओं में इमिग्रेशन अनुवाद सेवाएँ देती है। USCIS अपने अनुवादों को 100% स्वीकार करता है। चूँकि एजेंसी के प्रमाणित अनुवादक 24 घंटे के भीतर ऑर्डर संभालते हैं, इसलिए यह आपकी सबसे अच्छी पसंद बनी हुई है।

USCIS अनुवाद की लागत कितनी है?

औसतन, USCIS अनुवाद की लागत $27.99 प्रति पृष्ठ है। हालाँकि, लागत भाषा और सटीक दस्तावेज़ प्रकार के आधार पर भिन्न होती है, लेकिन यह ज़्यादातर $20 से $50 के बीच होती है। 

अन्य सेवाएँ प्रति शब्द शुल्क लेती हैं, जिसका औसत $0.10 से $0.30 प्रति शब्द है। फिर भी, यदि आप एक फ्रीलांस अनुवादक को काम पर रख रहे हैं, तो बातचीत के लिए एक अच्छा अवसर है।

क्या यू.एस.सी.आई.एस. मशीन अनुवाद स्वीकार करता है?

USCIS Google अनुवाद जैसे मशीन अनुवादकों से अनुवाद स्वीकार नहीं करता है। सभी अनुवाद पेशेवर मानव अनुवादकों द्वारा किए जाने चाहिए जो प्रमाणन विवरण प्रदान करते हैं। 

ये मशीन अनुवादक सटीकता मानकों को पूरा नहीं करते हैं, इसलिए आप आधिकारिक और कानूनी दस्तावेजों का सटीक अनुवाद करने के लिए उन पर भरोसा नहीं कर सकते।

कोई व्यक्ति विभिन्न भाषाओं में "हैलो" लिखकर एक पुस्तक पढ़ता है।
यूएससीआईएस अनुवाद सेवाएँ: विश्वसनीय प्रदाता कैसे प्राप्त करें 14

रैपिड ट्रांसलेट से USCIS अनुमोदित अनुवाद सेवाएँ प्राप्त करें

क्या आप अपने आव्रजन दस्तावेजों के लिए उच्च गुणवत्ता वाले अनुवाद प्रदान करने वाली एजेंसी की तलाश कर रहे हैं? आगे देखने की जरूरत नहीं है क्योंकि रैपिड ट्रांसलेट 100% स्वीकृति दर के साथ शीर्ष-स्तरीय USCIS-अनुमोदित अनुवाद सेवाएं प्रदान करता है।

एजेंसी की सेवाएँ दुनिया भर में 60 से ज़्यादा भाषाओं में उपलब्ध हैं। आप अपना ऑर्डर भेज सकते हैं और घर बैठे ऑनलाइन आसानी से अनुवादित संस्करण प्राप्त कर सकते हैं। फिर भी, हमारी दस्तावेज़ अनुवाद सेवाएँ सिर्फ़ अप्रवास तक सीमित नहीं हैं।

आप कानूनी, चिकित्सा और व्यावसायिक अनुवाद भी करवा सकते हैं। हालाँकि यह एजेंसी प्रति पृष्ठ केवल $27.99 का शुल्क लेती है, लेकिन यह 24 घंटे के भीतर अनुवाद परियोजनाओं को पूरा करती है। इसकी ग्राहक सेवा टीम किसी भी चिंता का समाधान करने के लिए 24/7 उपलब्ध है। 

रैपिड ट्रांसलेट से आज ही अपनी यूएससीआईएस अनुवाद सेवाएं प्राप्त करें !

100% USCIS स्वीकृति ग्यारेन्टी
दस्तावेजों और प्रमाणपत्रों के लिए प्रमाणित अनुवाद सेवाएं
अब आज्ञा दें
सिंगल-साइड-आईएमजी
24/7 65+ भाषाओं में प्रमाणित दस्तावेज़ अनुवाद प्राप्त करें! अब आज्ञा दें

बीमा अनुवाद सेवाएँ: वे क्यों महत्वपूर्ण हैं

बहुत से लोगों के मन में बीमा अनुवाद सेवाओं और उनके महत्व के बारे में सवाल हैं। इन अनुवादों के बारे में सब कुछ जानने के लिए यह लेख पढ़ें!

तकनीकी मैनुअल अनुवाद: यह गतिविधि महत्वपूर्ण क्यों है?

नए दर्शकों तक पहुंचने और अपने उत्पादों के साथ नए बाजारों पर कब्जा करने के लिए एक तकनीकी मैनुअल अनुवाद आवश्यक है। यह पोस्ट इस अवधारणा पर चर्चा करती है।

प्रमाणित अनुवाद क्या है? एक पूर्ण अवलोकन

क्या आपको आश्चर्य है, "प्रमाणित अनुवाद क्या है?" इस ब्लॉग पोस्ट में अनुवाद प्रमाणन के अर्थ और इसका उपयोग करने की प्रक्रिया के बारे में जानें।

अपना अनुवाद शुरू करने के लिए तैयार हैं?
अब आज्ञा दें
आईएमजी