Rapid Translate टीम
ग्रीन कार्ड एक आधिकारिक दस्तावेज है जो संयुक्त राज्य अमेरिका में किसी व्यक्ति के स्थायी निवास को दर्शाता है। अन्यथा स्थायी निवासी कार्ड के रूप में जाना जाता है, यह दस्तावेज़ अपने धारकों को देश में वैध निवासियों के रूप में मान्य करता है। हालांकि, ग्रीन कार्ड प्राप्त करना कठिन हो सकता है और कभी-कभी अनुवाद की आवश्यकता होती है यदि आवश्यक दस्तावेज अन्य भाषाओं में हैं। ऐसी परिस्थितियों में, ग्रीन कार्ड अनुवाद काम आता है। लेकिन इसमें क्या शामिल है?
यूनाइटेड स्टेट्स सिटिजनशिप एंड इमिग्रेशन सर्विसेज, जिस निकाय पर ग्रीन कार्ड जारी करने का आरोप है, प्रक्रिया के लिए सख्त आवश्यकताओं को निर्धारित करता है। सरकारी एजेंसी को प्रासंगिक दस्तावेजों के प्रमाणित अनुवाद की आवश्यकता होती है । इन दस्तावेजों में जन्म प्रमाण पत्र, पुलिस रिकॉर्ड, तलाक प्रमाण पत्र और बैंक स्टेटमेंट शामिल हैं। तो, यह पोस्ट इस सेवा को प्राप्त करने में शामिल सभी तत्वों पर चर्चा करती है।
विषय-सूची
ग्रीन कार्ड अनुवाद क्यों महत्वपूर्ण है?
स्थायी निवास के लिए आवेदन के लिए दस्तावेजों का अनुवाद करने की आवश्यकता वर्षों से खराब हो गई है। हालांकि, कुछ ग्रे क्षेत्र अभी भी मौजूद हैं, जो कई अस्पष्टताओं को प्रेरित करते हैं। उदाहरण के लिए, लोग कभी-कभी इस तरह के अनुवाद के महत्व के बारे में अनिश्चित होते हैं। तो, यह महत्वपूर्ण क्यों है?
ग्रीन कार्ड के लिए आवेदन जमा करते समय, यूनाइटेड स्टेट्स सिटिजनशिप एंड इमिग्रेशन सर्विसेज को आपके अनुरोध को संसाधित करने के लिए विशिष्ट दस्तावेजों की आवश्यकता होती है। ये डॉक्यूमेंट आपकी पात्रता तय करने में मदद करते हैं, जिससे आपकी स्वीकृति की संभावना प्रभावित होती है. हालाँकि, आपको इन दस्तावेज़ों का अनुवाद करना होगा यदि वे मूल रूप से गैर-अंग्रेज़ी भाषा में हैं।
उदाहरण के लिए, यदि आपका विवाह प्रमाणपत्र फ्रेंच में है, तो यह सेवा आवेदन प्रक्रिया के दौरान काम आती है। ऐसा इसलिए है क्योंकि USCIS को मूल दस्तावेज़, उसके प्रमाणित अंग्रेजी अनुवाद और साथ में क्रेडेंशियल्स की आवश्यकता होती है। इस प्रकार का अनुवाद संबंधित सरकार को उनकी प्रामाणिकता और स्वीकार्यता की जांच करते हुए दस्तावेजों तक पहुंचने की अनुमति देता है।
अपने ग्रीन कार्ड आवेदन के लिए दस्तावेजों का अनुवाद कैसे करें
ग्रीन कार्ड आवेदन के लिए दस्तावेजों का अनुवाद समय के साथ लोकप्रिय हो गया है। हालांकि, लोग कभी-कभी अनिश्चित होते हैं कि इस सेवा को कैसे प्राप्त किया जाए। अमेरिकन ट्रांसलेटर्स एसोसिएशन इस गतिविधि को पूरा करने के लिए कुछ चरणों की सिफारिश करता है।
पता करें कि किन दस्तावेज़ों में अनुवाद की आवश्यकता है
ग्रीन कार्ड के लिए आवेदन करते समय, USCIS के लिए आवश्यक है कि आप कई प्रासंगिक दस्तावेजों के अनुवाद जमा करें। इसलिए, आवेदन प्रक्रिया की शुरुआत में, आपको पहले यह पता लगाना होगा कि किन दस्तावेजों को प्रस्तुत करने की आवश्यकता है। खैर, यह कदम काफी सरल है। एजेंसी संघीय नियमों के साथ काम करती है जो यह निर्धारित करती है कि आपको किसी विदेशी भाषा में जानकारी ले जाने वाले किसी भी दस्तावेज़ का अनुवाद करना होगा।
अनुवादित प्रति के अलावा, एजेंसी को यह भी आवश्यक है कि आप अनुवाद की सटीकता और पूर्णता का संकेत देते हुए एक प्रमाणन पत्र प्रदान करें। इस मामले में, आपको अपनी मूल भाषा के तत्वों के साथ अपने सभी मूल दस्तावेजों को चुनना होगा। जन्म, विवाह और तलाक प्रमाण पत्र, पुलिस रिकॉर्ड, बैंक स्टेटमेंट और अन्य सामान्य दस्तावेज सभी इस श्रेणी में आते हैं।
USCIS-प्रमाणित अनुवादों के लिए आवश्यकताओं का अध्ययन करें
अनुवाद कार्य करने से पहले, आपको USCIS के लिए दस्तावेज़ अनुवाद की आवश्यकताओं को समझना चाहिए। चूंकि एजेंसी ग्रीन कार्ड आवेदन से संबंधित दस्तावेजों के लिए प्रमाणित अनुवाद निर्धारित करती है, इसका क्या मतलब है? प्रमाणित अनुवादों में आमतौर पर अतिरिक्त दस्तावेज़ होते हैं जो अनुवाद की सटीकता और प्रामाणिकता का संकेत देते हैं।
इन प्रमाणपत्रों में अनुवादक का नाम और योग्यताएं और साथ ही अनुवाद सेवाओं का विवरण शामिल है। खैर, कोई भी व्यक्ति संयुक्त राज्य अमेरिका में अनुवाद प्रमाणित कर सकता है। हालांकि, अमेरिकन ट्रांसलेशन एसोसिएशन केवल एक पेशेवर अनुवाद सेवा या अनुवादक के साथ काम करने की सिफारिश करता है। आवश्यकताओं में आपकी सहायता करने के लिए आप हमेशा एक आव्रजन वकील ढूंढ सकते हैं क्योंकि वे इस विषय में बेहतर पारंगत हैं।
एक प्रमाणित अनुवादक किराए पर लें
यदि आप अनुवादक को नियुक्त करना चाहते हैं, तो आपके पास कई विकल्पों तक पहुंच होगी, विशेष रूप से ऑनलाइन। हालाँकि, इन विकल्पों में से एक उपयुक्त विकल्प चुनना मुश्किल हो सकता है, खासकर यदि आप पहली बार भर्ती कर रहे हैं। इसलिए, आपको अपने ग्रीन कार्ड आवेदन दस्तावेजों का अनुवाद करने के लिए उन्हें काम पर रखने से पहले दृढ़ता से विचार करना चाहिए और एक की जांच करनी चाहिए। हमेशा उन पेशेवरों को प्राथमिकता दें जो आपके दस्तावेज़ों का अनुवाद और प्रमाणन कर सकते हैं।
अमेरिकन ट्रांसलेटर्स एसोसिएशन स्वतंत्र अनुवादकों के बजाय अंग्रेजी भाषा अनुवाद कंपनियों का उपयोग करने की सिफारिश करता है। चूंकि अनुवाद एजेंसियों के पास आमतौर पर अधिक संसाधन होते हैं, इसलिए वे सटीक अनुवाद प्रदान करने के लिए बेहतर स्थिति में होते हैं। एजेंसियों को चुनने के अलावा, आप उन लोगों से सिफारिशें भी मांग सकते हैं जिन्होंने समान सेवाओं का उपयोग किया है।
अनुवादक को कार्य की प्रकृति का वर्णन करें
अनुवादक को काम पर रखने के बाद, आपको उन्हें अपने काम की प्रकृति का वर्णन करना चाहिए। एक योग्य अनुवादक को यह बताना कि आप अपने ग्रीन कार्ड आवेदन के लिए दस्तावेजों का अनुवाद कर रहे हैं, उन्हें आवश्यकताओं को पूरा करता है। चूंकि नागरिकता और आव्रजन एजेंसी ने कई सख्त शर्तों को लागू किया है, इसलिए आवश्यकताओं का पालन करना आसान हो जाता है।
आवश्यकताओं को समझने के अलावा, अनुवादकों को अपने मूल दस्तावेजों की सुपाठ्य प्रतियां जमा करें। कार्य के पूरा होने के लिए पर्याप्त समय देने के लिए अपने आदेशों को आगे रखना सुनिश्चित करें। खैर, प्रगतिशील अनुवादक आपके ग्रीन कार्ड आवेदन दस्तावेजों का अनुवाद करने के लिए बेहतर परिणाम पैदा करेंगे।
आप ग्रीन कार्ड अनुवाद कहां से प्राप्त कर सकते हैं?
अपने ग्रीन कार्ड आवेदन के लिए दस्तावेजों का अनुवाद करने के तरीके को समझने के अलावा, यह जानना कि सेवा कहां से प्राप्त करना आवश्यक है। अनुवाद के कई अन्य पहलुओं के विपरीत, इस क्षेत्र में केवल प्रमाणित सेवाओं की गिनती होती है। सौभाग्य से, कई अनुवाद कंपनियां सेवा प्रदान करती हैं। चूंकि ये दस्तावेज़ आबादी के बीच काफी आम हैं, इसलिए सेवा हाल ही में अधिक उपलब्ध हो गई है।
सुविधा के लिए, आप अमेरिकन ट्रांसलेटर्स एसोसिएशन निर्देशिका ब्राउज़ कर सकते हैं, जो व्यक्तियों को पेशेवर अनुवादक खोजने की अनुमति देती है। संभावित ग्राहक स्थान, विशेषता, भाषा और बहुत कुछ के आधार पर अनुवादकों की खोज कर सकते हैं। इस तरह, आप आसानी से ऐसे विकल्प ढूंढ सकते हैं जो आपके लिए सटीक अनुवाद बनाएंगे।
एटीए की निर्देशिका से ग्रीन कार्ड अनुवादक प्राप्त करने के लिए यहां पांच चरण दिए गए हैं:
- सबसे पहले, एटीए की वेबसाइट पर अनुवादक निर्देशिका पृष्ठ पर जाएं।
- इसके बाद, "स्थान के आधार पर खोजें" अनुभाग के तहत अपना देश चुनें।
- "कार्य द्वारा खोजें" अनुभाग पर जाएं और "अनुवादक" चुनें।
- "भाषा द्वारा खोजें" अनुभाग पर जाएं और स्रोत और लक्षित भाषाएं दर्ज करें।
- अंत में, "अनुवादक खोज" विकल्प पर जाएं और अपने ग्रीन कार्ड अनुवाद पर काम करने के लिए एटीए-प्रमाणित अनुवादक विकल्प चुनें।
जबकि इस ऑनलाइन संसाधन से अनुवादक प्राप्त करना सहायक हो सकता है, आपका सबसे अच्छा विकल्प रैपिड ट्रांसलेट जैसी अनुवाद सेवाएं हैं। यह अनुवाद कंपनी लोगों को उनकी वैश्विक संचार क्षमताओं को उन्नत करने में मदद करती है। यदि आप अपने व्यवसाय के संचालन का विस्तार करने, विदेश में अध्ययन करने या अंतर्राष्ट्रीय कनेक्शन बनाने का इरादा रखते हैं तो आपको यह सेवा उपयोगी लगेगी। आज ही ऑर्डर करें!