प्रमाणित अंग्रेजी अनुवादक: अंतिम गाइड

Rapid Translate टीम

अपडेट किया गया: 15 सितंबर, 2024 | 8 मिनट पढ़ें

कोई भी व्यक्ति विभिन्न भाषाओं के दस्तावेज़ों का अंग्रेज़ी में अनुवाद कर सकता है. हालांकि, कानूनी और आधिकारिक उपयोग के लिए सटीक अनुवाद तैयार करने के लिए एक प्रमाणित अंग्रेजी अनुवादक की आवश्यकता होती है। वे प्रमाणित अनुवाद तैयार करते हैं जो सभी कानूनी और औपचारिक अनुप्रयोगों और प्रक्रियाओं के लिए स्वीकार्य हैं। 

इसलिए, अपने दस्तावेज़ों का अंग्रेजी में अनुवाद करवाना पर्याप्त नहीं है। आपको यह सुनिश्चित करना होगा कि आपको व्यापक वैधता के लिए प्रमाणित अनुवाद प्राप्त हो। लेकिन आप अपने अंग्रेजी अनुवाद के लिए प्रमाणित अनुवादक कैसे प्राप्त कर सकते हैं? और यदि आप एक अनुवादक हैं, तो आप अनुवादक के रूप में प्रमाणन कैसे प्राप्त करते हैं? यह लेख इन सभी सवालों के विस्तार से जवाब देता है।

अंग्रेजी शब्द को उजागर करने वाले बिलबोर्ड की एक क्लोजअप छवि।
प्रमाणित अंग्रेजी अनुवादक: अंतिम गाइड 7

विषय-सूची

एक प्रमाणित अंग्रेजी अनुवादक क्या है? 

एक प्रमाणित अंग्रेजी अनुवादक वह होता है जिसे सरकार एक भाषा से अंग्रेजी में दस्तावेजों का अनुवाद करने के लिए योग्य मानती है। सौभाग्य से, यह न केवल एक संघीय सरकारी एजेंसी है जो एक अंग्रेजी अनुवादक को प्रमाणित कर सकती है। अनुवाद उद्योग में अन्य प्रतिष्ठित कानूनी संगठन भी एक अंग्रेजी अनुवादक को प्रमाणित कर सकते हैं। 

हालाँकि, अनुवादक को यह प्रमाणन प्राप्त करने के लिए शीर्षक के लिए अर्हता प्राप्त करनी होगी। अर्हता प्राप्त करने के लिए, व्यक्ति को उस विदेशी भाषा से अंग्रेजी में दस्तावेजों का अनुवाद करने के अपने अनुभव को साबित करना होगा। इसके अतिरिक्त, प्रमाणन के लिए अर्हता प्राप्त करने के लिए उसे लक्ष्य भाषा और अंग्रेजी में एक परीक्षा उत्तीर्ण करने की आवश्यकता हो सकती है।

एक बार प्रमाणित होने के बाद, एक अनुवादक अंग्रेजी में प्रमाणित अनुवाद तैयार कर सकता है। उनके अनुवादों को कानूनी प्रक्रियाओं में स्वीकृति के लिए नोटराइजेशन की भी आवश्यकता नहीं हो सकती है। 

एक महिला और एक आदमी एक कंप्यूटर सिस्टम पर एक कार्यालय में एक साथ काम कर रहे हैं।
प्रमाणित अंग्रेजी अनुवादक: अंतिम गाइड 8

प्रमाणित अंग्रेजी अनुवादक कैसे खोजें 

यदि आपके पास विदेशी अधिकारियों से निपटने का अनुभव है, तो आपको प्रमाणित दस्तावेज़ अनुवाद के महत्व को जानना चाहिए। प्रमाणित अनुवाद अंग्रेजी बोलने वाले देशों, विशेष रूप से अमेरिका और ब्रिटेन के लिए भी महत्वपूर्ण हैं। 

हालाँकि, आप ऐसे अनुवादकों को केवल योग्य अनुवादकों से ही प्राप्त कर सकते हैं। तो, यह खंड आपको दिखाएगा कि अपने दस्तावेज़ों के लिए प्रमाणित अंग्रेजी अनुवादक कैसे खोजें। 

आप इंटरनेट से अंग्रेजी अनुवादकों को आसानी से ऑनलाइन पा सकते हैं, यहां तक कि प्रमाणित अनुवादकों को भी। हालांकि, कई लोग अभी भी ऐसे महत्वपूर्ण कार्यों के लिए ऑनलाइन अनुवादकों के साथ असहज हैं। निश्चिंत रहें, कई प्रमाणित और विश्वसनीय अनुवादक ऑनलाइन हैं, और यह खंड आपको दिखाएगा कि उन्हें कैसे खोजा जाए। 

Google से प्रमाणित अनुवादक खोजें 

Google पर सरल खोज क्वेरी "मेरे पास प्रमाणित अंग्रेजी अनुवादक" बहुत सारे विकल्प प्रदान करेगी। आपके स्थान का उपयोग करके, Google आपके आस-पास प्रमाणित अनुवाद प्रदान करने वाली कई अनुवाद एजेंसियों और कंपनियों को सूचीबद्ध करेगा। 

आपको परिणाम पृष्ठ पर Google व्यवसाय प्रोफ़ाइल की एक सूची दिखाई देगी, जो प्रमाणित अंग्रेजी अनुवादों के लिए एजेंसियों को हाइलाइट करती है। इस उपकरण की विशेषताएं कानूनी दस्तावेजों के अनुवाद के लिए विश्वसनीय अनुवादकों को खोजने के लिए इसे प्रभावी बनाती हैं। 

Google Business प्रोफ़ाइल एक डिजिटल प्रोफ़ाइल है जो व्यवसाय का वर्णन करती है। आप किसी व्यवसाय, एजेंसी या अनुवाद कंपनी की Google प्रोफ़ाइल से उसके बारे में जान सकते हैं. वहां, आपको उनकी सेवाओं का विवरण और उनकी संपर्क जानकारी मिलेगी। प्रोफ़ाइल में पिछले ग्राहकों की सटीक समीक्षा भी होती है ताकि आपको उनकी सेवा को सत्यापित करने में मदद मिल सके। 

अनुवादकों को खोजने के लिए समीक्षा साइटों का उपयोग करें प्रमाणित दस्तावेज़ अनुवादक

प्रमाणित अनुवादकों को खोजने और सत्यापित करने के लिए आप ट्रस्टपिलॉट और येल्प जैसी समीक्षा साइटों को भी खोज सकते हैं। यहां, आपको प्रमाणित अंग्रेजी अनुवाद कंपनियों की एक सूची मिलेगी। ये साइटें अपने पिछले ग्राहकों से किसी व्यवसाय की साख की पुष्टि करने के लिए लोकप्रिय उपकरण हैं। 

ट्रस्टपिलॉट और येल्प पर, कंपनियों को पिछले ग्राहकों को उनकी सेवा के आधार पर स्टार रेटिंग प्राप्त होती है। ये ग्राहक अपने अनुभवों के आधार पर कंपनियों की समीक्षा भी छोड़ते हैं। समीक्षाओं से, आप कंपनी की सेवाओं के बारे में जान सकते हैं और क्या उम्मीद कर सकते हैं। 

आप प्लेटफ़ॉर्म पर उनकी प्रोफ़ाइल से व्यवसाय के बारे में अधिक जानकारी भी प्राप्त कर सकते हैं। वहां, आपको उनकी संपर्क जानकारी और उनकी सेवा विवरण मिलेगा। इस साइट पर विभिन्न कंपनियों की जानकारी और समीक्षाओं की तुलना करने से आपको संलग्न करने के लिए एक विश्वसनीय एजेंसी खोजने में मदद मिल सकती है।

प्रमाणित अनुवादक चुनने में आपकी मदद करने के लिए 4 युक्तियाँ

प्रमाणित अनुवादक को ऑनलाइन खोजने के लिए आप जो भी तरीके तलाशते हैं, आपके पास चुनने के लिए हमेशा कई विकल्प होंगे। तो, आप संलग्न करने के लिए अनुवादक को कैसे ढूंढते हैं? कुछ विशेषताएं अनुवादक के अनुभव और विशेषज्ञता को विश्वसनीयता देती हैं। यह खंड प्रमाणित अनुवादों के लिए अनुवादक चुनने के लिए चार युक्तियों की रूपरेखा तैयार करता है। 

1. सत्यापन योग्य प्रमाणन के साथ एक अनुवादक चुनें

अनुवादक सरकारी एजेंसियों या अन्य संगठनों से अपना प्रमाणन प्राप्त कर सकते हैं। चूंकि यह प्रमाणन कई स्रोतों से आ सकता है, इसलिए कोई भी इसे नकली बना सकता है। इसलिए, अनुवादक की तलाश करते समय, इसे सत्यापित करने के लिए उनके प्रमाणन का अनुरोध करने में मदद मिलती है। 

आप अनुवाद प्रमाणन को उसके शीर्षक से सत्यापित कर सकते हैं। अंग्रेजी अनुवादक प्रमाणपत्र आमतौर पर प्रमाणपत्र के शीर्ष पर अनुवादक रखते हैं। अमेरिकन ट्रांसलेटर्स एसोसिएशन (एटीए) जैसे अन्य संगठनों द्वारा प्रमाणित होने पर आप उनकी वेबसाइट से प्रमाणन को सत्यापित कर सकते हैं। 

अनुवादक या कंपनी का नाम एटीए की वेबसाइट पर अनुवादकों की सूची में दिखाई देना चाहिए। 

2. उद्योग विशेषज्ञता के साथ एक प्रमाणित अनुवादक प्राप्त करें 

अनुवाद शब्दों को एक भाषा से दूसरी भाषा में परिवर्तित करने से परे है। यह सुनिश्चित करना महत्वपूर्ण है कि आप लक्ष्य भाषा में मूल दस्तावेज़ में विचार को सटीक रूप से साझा करें। 

इसलिए, एक अनुवादक को किराए पर लेना अपर्याप्त है जो दोनों भाषाओं में धाराप्रवाह है। अपने उद्योग की सीमा में अनुभव के साथ एक चुनें। इस तरह, वह बेहतर संचार के लिए उद्योग-विशिष्ट शब्दावली का उपयोग करके आपके दस्तावेज़ का सटीक अनुवाद कर सकता है। 

उदाहरण के लिए, अदालती दस्तावेजों का अनुवाद करने के लिए कानूनी अनुवाद में अनुभवी प्रमाणित अनुवादक प्राप्त करना सबसे अच्छा है। फिर, आप बौद्धिक संपदा अनुवाद के लिए व्यावसायिक दस्तावेज़ों में विशेषज्ञता वाले एक को चुन सकते हैं।

3. अपनी भाषा जोड़ी अनुवाद की पेशकश करने वाले प्रमाणित अनुवादकों को खोजें

एक प्रमाणित अनुवादक ढूंढना जो आपकी भाषा जोड़ी का अनुवाद कर सके, महत्वपूर्ण है। याद रखें, एक व्यक्ति को प्रति भाषा जोड़ी अनुवाद प्रमाणन विवरण प्राप्त होता है। इसलिए, अंग्रेजी-से-स्पेनिश अनुवादों के लिए एक प्रमाणन अंग्रेजी-से-फ्रेंच अनुवादों के लिए अमान्य है। 

दुर्भाग्य से, कई लोग अक्सर इसके महत्व के बावजूद इस बिंदु को अनदेखा कर देते हैं। एक एकल अनुवादक कुछ भाषा युग्मों के लिए प्रमाणन प्राप्त कर सकता है लेकिन बहुत अधिक नहीं। इसलिए, जब एक अनुवादक कई भाषाओं में अनुवाद प्रदान करता है, तो वह संभवतः अनुवाद के लिए मशीनों का उपयोग कर रहा है। 

इसलिए, अपनी भाषा जोड़ी में प्रमाणित अनुवादक ढूंढना और यह सुनिश्चित करना महत्वपूर्ण है कि वे मानव अनुवाद प्रदान करते हैं। 

4. पिछले ग्राहकों से समीक्षाएं और प्रतिक्रिया पढ़ें

अधिकांश प्रमाणित अनुवादक एक समृद्ध ग्राहक आधार का दावा करते हैं, जिन्होंने कई लोगों के लिए काम किया है। इनमें से कुछ अपनी दक्षता को विश्वसनीयता देने के लिए अपने ग्राहकों की प्रतिक्रिया और रेटिंग को अपनी वेबसाइट पर प्रकाशित करते हैं। 

आप उन समीक्षाओं और फ्रीलांसिंग साइटों पर अनुवादकों की अधिक सटीक समीक्षाएं भी पा सकते हैं जो उनके प्रोफाइल प्रकाशित करती हैं। दूसरों की समीक्षाओं को नेविगेट करने से आपको अनुवादक द्वारा प्रदान की जाने वाली सेवा की गुणवत्ता को समझने में मदद मिल सकती है। यह आपके प्रमाणित अंग्रेजी अनुवादों के लिए अनुवादक चुनने में आपकी सहायता कर सकता है। 

प्रमाणित अंग्रेजी अनुवादक कैसे बनें

एक अंग्रेजी अनुवादक के रूप में, अपने ब्रांड में सुधार करना आपके व्यवसाय को बढ़ाने का सबसे अच्छा तरीका है। इस दिशा में पहला कदम अनुवाद प्रमाणन प्राप्त करना है। इसलिए, इस रास्ते पर आपकी मदद करने के लिए, यह खंड बताता है कि प्रमाणित अंग्रेजी अनुवादक कैसे बनें। 

आम तौर पर, जब आप भाषा में अपनी दक्षता साबित करते हैं तो आप एक प्रमाणित अनुवादक बन जाते हैं। इसके लिए आपको एक प्रतिष्ठित भाषाई संगठन के साथ एक कोर्स या परीक्षा लेने की आवश्यकता हो सकती है। 

नीचे पांच तरीके दिए गए हैं जिनसे आप एक अंग्रेजी अनुवादक के रूप में प्रमाणन प्राप्त कर सकते हैं:

  1. चार्टर्ड इंस्टीट्यूट ऑफ लिंग्विस्टिक्स (CIOL) CertTrans और DipTrans परीक्षाओं के लिए आवेदन करें। 
  2. सरकारी अनुवाद प्रमाणपत्र प्राप्त करें 
  3. एटीए जैसे अनुवादक संघ द्वारा दी जाने वाली प्रमाणन परीक्षा लें
  4. विश्वविद्यालय से सम्मानित अनुवाद प्रमाणन प्राप्त करें
  5. स्वतंत्र भाषा प्रशिक्षकों के साथ एक कोर्स के बाद प्रमाणन प्राप्त करें

क्या आपको USCIS के लिए प्रमाणित अंग्रेजी अनुवादक की आवश्यकता है?

आपको यूनाइटेड स्टेट्स सिटिजनशिप एंड इमिग्रेशन सर्विसेज (USCIS) दस्तावेज़ों के लिए प्रमाणित अनुवादक की आवश्यकता नहीं है। USCIS अनुप्रयोगों को दर्ज करने के लिए आपको प्रमाणित अनुवादों की आवश्यकता है, लेकिन कोई भी अनुवादक आपके अनुवाद को प्रमाणित कर सकता है। कानूनी तौर पर, कोई भी अनुवाद प्रमाणित कर सकता है, भले ही वह एक मान्यता प्राप्त अनुवादक न हो। इसलिए, आप USCIS के लिए अपने दस्तावेज़ों का अनुवाद करने के लिए किसी का भी उपयोग कर सकते हैं। 

USCIS प्रमाणित अनुवाद स्वीकार करता है, यहां तक कि परिवार के सदस्यों से भी, बशर्ते वे इसे ठीक से प्रमाणित करें। हालांकि, एक पेशेवर अनुवादक से USCIS अनुवाद प्राप्त करना सबसे अच्छा है। यह अधिकतम सटीकता और एक सहज अनुप्रयोग सुनिश्चित करेगा। 

चूंकि उन्हें नोटराइजेशन की आवश्यकता नहीं है, इसलिए यूएसआईसीएस गलत अनुवादों को आसानी से खारिज कर सकता है। इसलिए, हमेशा एक पेशेवर प्राप्त करें, अधिमानतः अपने USCIS अनुवादों के लिए एक प्रमाणित अंग्रेजी अनुवादक। 

रैपिड ट्रांसलेट पर आपको विभिन्न भाषा जोड़े के लिए कई प्रमाणित अनुवादक मिलेंगे। ये अनुभवी अनुवादक डिलीवरी में सटीकता और त्वरित टर्नअराउंड समय सुनिश्चित करते हैं। 

क्या आप अमेरिकी नागरिकता के लिए आवेदन कर रहे हैं? या क्या आपको 24 घंटे की डिलीवरी के साथ उच्च गुणवत्ता वाले अनुवाद की आवश्यकता है? रैपिड ट्रांसलेट के साथ काम करते हुए, आप अपने दस्तावेज़ों की गोपनीयता और सुरक्षा के बारे में निश्चिंत हो सकते हैं। 

आपके जन्म प्रमाण पत्र के लिए आव्रजन अनुवाद से लेकर नोटरीकृत अनुवाद और नोटरीकृत अनुवाद तक, हमने आपको कवर कर लिया है। सहज संचार की दुनिया का अनुभव करने के लिए अभी ऑर्डर करें!

100% USCIS स्वीकृति ग्यारेन्टी
दस्तावेजों और प्रमाणपत्रों के लिए प्रमाणित अनुवाद सेवाएं
अब आज्ञा दें
सिंगल-साइड-आईएमजी
24/7 65+ भाषाओं में प्रमाणित दस्तावेज़ अनुवाद प्राप्त करें! अब आज्ञा दें

रैपिड अनुवाद समीक्षाएं: एजेंसी की प्रतिष्ठा की खोज करें

संभावित अनुवाद ग्राहक अक्सर रैपिड ट्रांसलेट समीक्षाओं के बारे में पूछताछ करते हैं। एजेंसी और इसकी विश्वसनीयता के बारे में अधिक जानें यहाँ!

अनुवाद बनाम स्थानीयकरण: मतभेदों की पहचान करना

अपनी परियोजना के लिए सही समाधान चुनने के लिए अनुवाद बनाम स्थानीयकरण के बीच अंतर जानें। यह ब्लॉग पोस्ट प्रमुख पहलुओं पर प्रकाश डालता है।

दस्तावेज़ प्रबंधन मार्गदर्शिका और अनुवाद रणनीतियाँ 

प्रत्येक वैश्विक एजेंसी को एक अच्छे दस्तावेज़ प्रबंधन गाइड और अनुवाद रणनीतियों की आवश्यकता होती है। इस पोस्ट में उन सभी आवश्यक बातों पर चर्चा की गई है जिन्हें आपको जानना चाहिए।

अपना अनुवाद शुरू करने के लिए तैयार हैं?
अब आज्ञा दें
आईएमजी