Rapid Translate टीम
जैसा कि लोग विश्व स्तर पर बातचीत करते हैं, विभिन्न स्थितियां दस्तावेज़ अनुवाद के लिए कहती हैं। हालाँकि, हालांकि विभिन्न अनुवाद सेवाएँ मौजूद हैं, किसी को बेतरतीब ढंग से संरक्षण देना खतरनाक है। अधिकांश एजेंसियां अनुमोदित अनुवाद सेवाओं से प्रस्तुतियों का अनुरोध करती हैं। हालांकि यह एक अनिवार्य नियम नहीं है, इसे अनदेखा करने से अस्वीकृति या इनकार हो सकता है।
मशीन अनुवाद ज्यादातर गलत होते हैं, और कुछ फ्रीलांस अनुवादक अप्रमाणित होते हैं। इस प्रकार, हमारे पास पेशेवर अनुवाद सेवाओं का विकल्प है। लेकिन क्या इसका मतलब यह है कि संगठन सभी निजी अनुवाद कंपनियों को मंजूरी देते हैं?
पता लगाने के लिए पढ़ते रहें!
विषय-सूची
USCIS स्वीकृत अनुवाद सेवा
यूनाइटेड स्टेट्स सिटिजनशिप एंड इमिग्रेशन सर्विसेज (USCIS) सरकारी निकाय है जो वीज़ा आवेदनों को संसाधित करता है। USCIS आव्रजन अनुरोधों और चिंताओं को भी संभालता है।
USCIS आवेदन में, गैर-अंग्रेज़ी दस्तावेज़ों वाले लोगों को अपने प्रमाणपत्रों का अनुवाद करना होगा। ये प्रमाण पत्र जन्म प्रमाण पत्र जैसे महत्वपूर्ण रिकॉर्ड से लेकर शैक्षणिक योग्यता तक भिन्न होते हैं।
ये दस्तावेज उम्मीदवार की उत्पत्ति, वित्तीय स्थिति और शैक्षिक योग्यता साबित करते हैं। सरकारी अधिकारी अस्थायी वीजा या स्थायी ग्रीन कार्ड देने से पहले इस जानकारी का विश्लेषण करते हैं।
इसलिए, आवेदकों को इन दस्तावेजों का अमेरिकी अंग्रेजी में अनुवाद करना होगा। यह अधिनियम यूएससीआईएस अधिकारियों को आसानी से सत्यापित करने में सक्षम करेगा। हालांकि, इस पर रहते हुए, ध्यान दें कि यूएससीआईएस विशेष रूप से एक अनुमोदित स्रोत से प्रमाणित अनुवाद की मांग करता है। इस मामले में, स्रोत एक पेशेवर अनुवादक होना चाहिए जो दस्तावेजों को प्रमाणित कर सके।
हालांकि, एक गैर-प्रमाणित अनुवादक दस्तावेजों को प्रस्तुत कर सकता है। लेकिन, एक प्रमाणित पेशेवर को उनकी समीक्षा करनी चाहिए और एक प्रमाणन विवरण संलग्न करना चाहिए। इसलिए, USCIS सभी पेशेवर सेवाओं को मंजूरी देता है जो सटीक आव्रजन अनुवाद प्रदान कर सकते हैं जो इसके दिशानिर्देशों के साथ संरेखित होते हैं।
हालांकि, एजेंसी स्व-अनुवाद या द्विभाषी व्यक्ति द्वारा किए गए काम पर भौंकती है। इसलिए, USCIS-अनुमोदित अनुवाद सेवाएँ होने के बावजूद, अनुवाद कंपनियों को सभी दस्तावेज़ प्रमाणन आवश्यकताओं को पूरा करना होगा।
इसके अलावा, अपना पूरी तरह से प्रमाणित अंग्रेजी संस्करण जमा करते समय, आपको सत्यापन के लिए मूल दस्तावेज़ की एक फोटोकॉपी संलग्न करनी होगी।
न्यायालय द्वारा स्वीकृत अनुवाद सेवाएं
अदालत द्वारा अनुमोदित अनुवाद सेवाएं वे प्रदाता हैं जिनसे किसी देश की न्यायपालिका कानूनी अनुवाद स्वीकार करती है। कानूनी अनुवाद एक तकनीकी क्षेत्र है जिसमें स्रोत और लक्ष्य भाषाओं में अद्वितीय शब्दों के ज्ञान की आवश्यकता होती है।
इसलिए, सभी प्रदाता अदालती दस्तावेजों का सही अनुवाद नहीं कर सकते हैं। इसलिए, अदालतें केवल उन अनुवाद सेवाओं को मंजूरी देती हैं जो कानूनी दस्तावेजों के आला से परिचित हैं।
दस्तावेज़ नोटरीकरण कभी-कभी आवश्यक होता है, इसलिए एक अनुमोदित सेवा में नोटरी पब्लिक होना चाहिए। चूंकि न्यायिक मामले संवेदनशील होते हैं, इसलिए गोपनीयता एक आवश्यक मानदंड है। लेकिन चिंता मत करो; अदालती दस्तावेजों के लिए अनुवाद सेवा खोजना मुश्किल नहीं है।
अधिकांश प्रमाणन निकायों और रजिस्ट्रियों में कानूनी रूप से अनुमोदित अनुवादकों वाली निर्देशिकाएं होती हैं। आप सिफारिशें मांगने या संघीय अदालत से पूछताछ करने के लिए अपने राज्य की अदालत में जा सकते हैं।
अमेरिकन ट्रांसलेटर्स एसोसिएशन (एटीए) विभिन्न स्थानों में कानूनी अनुवादकों की पहचान भी करता है। नेशनल एसोसिएशन ऑफ ज्यूडिशियरी इंटरप्रेटर्स एंड ट्रांसलेटर्स (NAJIT) भी कुशल कानूनी अनुवादकों की सिफारिश कर सकता है।
सरकार द्वारा स्वीकृत अनुवाद सेवाएँ
अमेरिका में, भाषा सेवा कार्यालय में एक अनुवाद विभाग है। यह प्रभाग व्हाइट हाउस और अन्य सरकारी संस्थानों के लिए दस्तावेजों का अनुवाद करता है। उनके कुशल अनुवादक 140 भाषा युग्मों में सेवाएं प्रदान करते हैं।
कुछ सरकारी एजेंसियों में इन-हाउस अनुवादक भी होते हैं जो कभी-कभी मांग पर अनुवाद के साथ व्यक्तियों की सहायता करते हैं। हालांकि, सरकारी अनुवादक से मुफ्त अनुवाद तक पहुंचने के लिए कई प्रक्रियाएं हैं।
अप्रवासियों की बढ़ती संख्या सरकारी अनुवादकों के लिए सभी की मदद करना असंभव बना देती है। इसलिए, नियमों का पालन करने वाली पेशेवर अनुवाद कंपनियां सरकार द्वारा अनुमोदित अनुवाद सेवाएं हैं।
इसलिए, आप एक अनुवाद कंपनी रख सकते हैं। हालाँकि, आपको एक वैध सेवा मिलनी चाहिए। आप सिफारिशों, प्रतिक्रिया और समीक्षाओं के माध्यम से किसी एजेंसी की विश्वसनीयता की पुष्टि कर सकते हैं। अधिकांश अमेरिकी सरकार अनुवाद सेवाएं संघीय, राज्य और विभिन्न सरकारी विभागों के लिए अनुवाद करती हैं।
लेकिन कई सरकारों के लिए अनुवाद करने के लिए योग्य कंपनी को किराए पर लेना बेहतर है क्योंकि आपको अन्य अंतरराष्ट्रीय सेवाओं की आवश्यकता हो सकती है। इसलिए, रैपिड ट्रांसलेट जैसी वैध सेवा, जो यूएससीआईएस और यूनाइटेड किंगडम वीजा और इमिग्रेशन (यूकेवीआई) प्रदान करती है, उत्कृष्ट है।
यह एजेंसी आप्रवासन, शरणार्थी और नागरिकता कनाडा (IRCC) और प्रवासन और शरणार्थियों के लिए संघीय कार्यालय (BAMF) अनुवाद भी प्रदान करती है।
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न
मुझे कैसे पता चलेगा कि मेरी अनुवाद सेवा प्रमाणित है या नहीं?
आप अनुवाद सेवा की वेबसाइट और समीक्षाओं की जांच करके पुष्टि कर सकते हैं कि यह प्रमाणित है या नहीं। आप रैपिड ट्रांसलेट का भी उपयोग कर सकते हैं, जो प्रमाणित अनुवाद प्रदान करने के लिए लोकप्रिय है।
अमेरिका में अनुवाद को कौन प्रमाणित कर सकता है?
अमेरिका में, दस्तावेज़ अनुवादक अनुवाद प्रमाणित करता है। हालाँकि, एक अनुवाद कंपनी या कोई अन्य अनुवादक भी अनुवादित दस्तावेज़ की समीक्षा और प्रमाणन कर सकता है।
एक मान्यता प्राप्त अनुवादक क्या है?
एक मान्यता प्राप्त अनुवादक वह होता है जिसने अनुवाद उद्योग में एक पेशेवर मान्यता निकाय की लाइसेंसिंग परीक्षा उत्तीर्ण की हो।
एक मान्यता प्राप्त अनुवाद क्या है?
एक मान्यता प्राप्त अनुवाद अपने उपयोग के देश में प्रमाणन आवश्यकताओं को पूरा करता है। यह अनुवाद की सटीकता की भी पुष्टि करता है, जिससे यह आधिकारिक उपयोग के लिए उपयुक्त हो जाता है।
शैक्षणिक संस्थानों द्वारा अनुमोदित अनुवाद
अमेरिका में अंतरराष्ट्रीय छात्रों की संख्या बढ़ती रहती है। इन छात्रों को अध्ययन आवेदनों को संसाधित करने के लिए अपने दस्तावेजों का अनुवाद करना होगा। हालांकि, कुछ शैक्षणिक संस्थानों ने उन अनुवादकों को प्राथमिकता दी है जिन्हें वे अनुमोदित करते हैं।
एक अनुमोदित अनुवादक का उपयोग स्वीकृति की गारंटी देता है। इसलिए, इच्छुक अंतरराष्ट्रीय छात्र अक्सर आश्चर्य करते हैं कि कौन सी उपयुक्त अनुवाद सेवा को संरक्षण देना है। यह पता लगाने का सबसे अच्छा तरीका स्कूल की वेबसाइट देखना या पूछताछ भेजना है।
हालांकि, ध्यान दें कि अनुवाद एजेंसियां उच्च अनुमोदन और स्वीकृति दर वाले सेवा प्रदाता हैं। किसी भी एजेंसी, निकाय या संस्था, चाहे वह सार्वजनिक हो या निजी, ने अनुवाद को अस्वीकार नहीं किया है क्योंकि यह एक अनुवाद कंपनी से आया है।
बल्कि, अनुवाद एजेंसी की नौकरियों के लिए अस्वीकृति की शर्तें अशुद्धि, अक्षमता और आवश्यकताओं को पूरा करने में विफलता से संबंधित हैं। ध्यान दें कि ये मुद्दे एक एजेंसी के भीतर प्रक्रियात्मक त्रुटियों से उपजी हैं। इसलिए, अपने आस-पास एक अनुभवी अनुवाद एजेंसी का पता लगाने का प्रयास करें।
हालाँकि, आप एक ऑनलाइन एजेंसी पर भी जा सकते हैं जो अनुमोदित अनुवाद सेवाएं प्रदान करती है। संपर्क करते समय, अंतर्राष्ट्रीय मानकीकरण संगठन (आईएसओ) से प्रमाणन वाली एजेंसी की तलाश करें।
इसके अतिरिक्त, एक एटीए सदस्यता क्षमता साबित करती है। यूएससीआईएस, अदालत और सरकार द्वारा अनुमोदित अनुवाद की पेशकश करने वाली एजेंसियां इसे अपनी वेबसाइट पर उजागर करती हैं। तो, तलाश में रहें।
लेकिन चीजों को सरल बनाने के लिए, आप रैपिड ट्रांसलेट को संरक्षण दे सकते हैं, जो एक आधुनिक अनुवाद सेवा प्रदाता है जो उपरोक्त सभी बॉक्सों पर टिक करता है। हम आपकी सभी अनुवाद आवश्यकताओं के लिए वन-स्टॉप समाधान हैं। इसके अलावा, हम उच्च स्वीकृति गारंटी के साथ गुणवत्तापूर्ण अनुवाद प्रदान करते हैं।
कुशल अनुवादों के लिए अपना ऑर्डर दें जो आपको अपने लक्ष्यों तक पहुंचने में मदद करेंगे!