Rapid Translate टीम
आमतौर पर, सभी प्रमाणित अनुवादों में सटीकता के मुद्रांकित और हस्ताक्षरित प्रमाण पत्र होते हैं। ये प्रमाण पत्र इंगित करते हैं कि अनुवाद पूर्ण और सही हैं। हालाँकि, कुछ प्रमाणित अनुवादों को नोटरीकरण की भी आवश्यकता होती है। एक एपोस्टिल अनुवाद कभी-कभी आवश्यक होता है क्योंकि नोटरीकरण केवल जारी करने वाले देश में मान्य होता है।
नोटरीकरण आमतौर पर किसी देश के कानूनों के अधीन होते हैं। इसलिए, यदि आपको अपने देश के बाहर एक दस्तावेज़ भेजने की आवश्यकता है, तो आपको नोटरीकरण में एक एपोस्टिल जोड़ना होगा।
एक एपोस्टिल एक नोटरीकरण को प्रमाणित करता है, जिससे यह हेग कन्वेंशन में शामिल होने वाले देशों में मान्य हो जाता है। यह पोस्ट इस विषय के आसपास की हर चीज पर चर्चा करती है - आइए इस पर चर्चा करें!

विषय-सूची
एक एपोस्टिल क्या है?
एपोस्टिल एक प्रमाण पत्र है जो किसी अन्य देश में उपयोग के लिए किसी दस्तावेज़ पर एक सार्वजनिक अधिकारी के हस्ताक्षर को प्रमाणित करता है। एक एपोस्टिल एक दस्तावेज़ पर अधिकारी के हस्ताक्षर की प्रामाणिकता को प्रमाणित करता है। यह सार्वजनिक अधिकारी की क्षमता और दस्तावेज़ पर मुहर की पहचान को भी प्रमाणित करता है।
एक धर्मत्याग किसी देश के सार्वजनिक दस्तावेज़ को किसी विदेशी देश में मान्य होने की अनुमति देता है। अपने आप में, यह दस्तावेज़ इंगित नहीं करता है कि किसी अन्य दस्तावेज़ की सामग्री सही है या नहीं। यह केवल प्रमाणित करता है कि दस्तावेज़ प्रामाणिक है। यह वही है जो एक धर्मत्यागी है।
हालांकि कई लोग प्रमाणीकरण के लिए एपोस्टिल की गलती करते हैं, ये दोनों काफी अलग हैं। एपोस्टिल की उत्पत्ति 1961 के हेग कन्वेंशन से हुई है। इस सम्मेलन ने अपने हस्ताक्षरकर्ता देशों के बीच विदेशी सार्वजनिक दस्तावेजों के लिए वैधीकरण आवश्यकताओं को समाप्त कर दिया।
उस कन्वेंशन के तहत, हस्ताक्षरकर्ता राष्ट्र अन्य हस्ताक्षरकर्ता देशों से सार्वजनिक दस्तावेजों को स्वीकार करने के लिए सहमत हुए यदि वे शर्तों को पूरा करते हैं। इस मामले में, शर्त एपोस्टिल के अतिरिक्त है, जो प्रमाणीकरण का एक अंतरराष्ट्रीय स्तर पर मान्यता प्राप्त रूप बन गया।
यह दस्तावेज़ सुनिश्चित करता है कि सार्वजनिक दस्तावेज़ अन्य देशों में भी उच्च स्वीकृति स्तर का आनंद लें। इसके अलावा, उन्हें वैध होने के लिए एक अतिरिक्त कांसुलर या राजनयिक वैधीकरण की आवश्यकता नहीं है। यदि आप विदेश में अध्ययन या काम करना चाहते हैं तो आपको अपने दस्तावेज़ों के लिए एक एपोस्टिल की आवश्यकता होगी। अनुवादित दस्तावेजों के नोटरीकरण के लिए एपोस्टिल की भी आवश्यकता होती है।

आपको Apostille अनुवादक की आवश्यकता क्यों है
विदेश में उपयोग के लिए दस्तावेजों का अनुवाद करते समय, आपको यह सुनिश्चित करने के लिए कुछ विशिष्ट मानदंडों का पालन करना चाहिए कि वे दस्तावेज वैध हैं। उन अनुवादों के लिए एक एपोस्टिल आवश्यक हो सकता है जिनके लिए नोटरी पब्लिक से स्टैम्प और हस्ताक्षर की आवश्यकता होती है। ऐसे मामलों में, आपको एपोस्टिल प्राप्त करने के बाद एक एपोस्टिल अनुवादक की आवश्यकता होगी।
यदि आपके पास अपने मूल दस्तावेज़ या नोटरीकृत अनुवाद के लिए एक एपोस्टिल प्राप्त है, तो आपके पास जाने के लिए एक और कदम हो सकता है। जब यह दस्तावेज़ आपके लक्षित देश से अलग भाषा में हो, तो अनुवाद भी आवश्यक है।
आपको समझना चाहिए कि इस प्रकार के अनुवादों में सटीकता सर्वोपरि है। इसलिए, आपको अपने दस्तावेज़ों के लिए एक विशेषज्ञ और अनुभवी अनुवादक को नियुक्त करना होगा। हालाँकि, आपको एपोस्टिल से निपटने के दौरान आवश्यक अनुभव वाले अनुवादक की भी तलाश करनी चाहिए।
सौभाग्य से, कई अनुवाद कंपनियां और एजेंसियां एपोस्टिल अनुवाद प्रदान करती हैं। अधिकांश अनुवादक अपनी जटिल प्रकृति के कारण इन दस्तावेज़ों का सही अनुवाद नहीं कर पाते हैं। यही कारण है कि आपको एजेंसियों पर विचार करना चाहिए क्योंकि वे आम तौर पर क्षेत्र में अनुभव वाले विशेषज्ञों को नियुक्त करते हैं।
अपने प्रमाणित अनुवाद या नोटरीकरण का आदेश देते समय, अपने एपोस्टिल अनुवाद के बारे में पूछताछ करें। हालांकि, कुल मिलाकर, नौकरी की तकनीकीता के कारण एपोस्टिल अनुवादक लोकप्रिय नहीं हैं। इसके बावजूद, आप हमेशा सर्वोत्तम परिणाम बनाने के लिए एक प्राप्त कर सकते हैं।
दूसरी नागरिकता या किसी अन्य देश में प्रवेश के लिए आवेदन करते समय आपको इस सेवा की आवश्यकता होगी। ऐसा इसलिए है क्योंकि आपके जन्म प्रमाण पत्र, पहचान इतिहास, या माता-पिता के मृत्यु प्रमाण पत्र जैसे सामान्य दस्तावेजों को आमतौर पर एपोस्टिल की आवश्यकता होती है।

एपोस्टिल और अनुवाद सेवाएं कौन प्रदान कर सकता है?
कोई भी विशेषज्ञ अनुवादक एपोस्टिल और अनुवाद सेवाओं में मदद कर सकता है। हालांकि, ऐसे कई योग्य पेशेवर नहीं हैं जो इन दस्तावेजों का सटीक अनुवाद कर सकते हैं। बेशक, यह अनुवाद उच्च दांव के साथ आता है। इसलिए, दस्तावेज़ आमतौर पर अधिक जटिल होता है, जिससे इसका अनुवाद करना कठिन हो जाता है।
चूंकि एक विश्वसनीय अनुवादक प्राप्त करना मुश्किल है, इसलिए एक एजेंसी को काम पर रखने पर विचार करें। अनुवाद एजेंसियों के पास बड़े संसाधन और अधिक विशेषज्ञ हैं जो दस्तावेजों से परिचित हो सकते हैं। हालांकि, यह मदद करेगा यदि आप हमेशा अनुभव के साथ एक पेशेवर पर जोर देते हैं।
एक एजेंसी चुनते समय, अपनी आवश्यकताओं के साथ सबसे अच्छा संरेखित करने के लिए शोध करें। हमेशा तृतीय-पक्ष साइटों, सोशल मीडिया प्लेटफॉर्म और व्यावसायिक प्रोफाइल पर समीक्षाओं की जांच करें। विकल्पों की एक सूची एकत्र करने के बाद, उनकी सेवाओं की जांच करने के लिए उनकी साइटों पर जाएँ।
हालांकि विशेषज्ञ अनुवादक अनुवाद प्रक्रिया में मदद करते हैं, केवल सक्षम सरकारी एजेंसियां ही एपोस्टिल जारी करती हैं। देश का विदेश मंत्रालय आमतौर पर प्रक्रिया की देखरेख करता है। सेक्रेटरी ऑफ स्टेट इन दस्तावेजों को अमेरिका में प्रत्येक देश के लिए जारी करता है।
चूंकि अनुवादक आमतौर पर इस प्रक्रिया को बेहतर ढंग से समझते हैं, इसलिए वे इसके माध्यम से आपकी मदद कर सकते हैं। यदि आपको बाद में एपोस्टिल प्रमाणपत्र का अनुवाद करने की आवश्यकता है, तो वे भी आएंगे। हालांकि, अनुवाद के अलावा, सरकार के महत्वपूर्ण रिकॉर्ड के लिए इस अतिरिक्त प्रमाणीकरण की आवश्यकता होती है।

किसी दस्तावेज़ का अनुवाद और प्रेरित कैसे करें
क्या आप किसी दस्तावेज़ का अनुवाद और त्याग करना चाहते हैं? हालांकि यह एक जटिल प्रक्रिया प्रतीत हो सकती है, यह वास्तव में सरल है। बेशक, सटीक प्रक्रिया देश और राज्य द्वारा भिन्न होती है। हालांकि, स्थान की परवाह किए बिना पालन करने के लिए एक सामान्य आधार रेखा है। किसी दस्तावेज़ का अनुवाद और प्रेरित करने का तरीका जानने के लिए आगे पढ़ें।

1. प्रमाणित अनुवाद का अनुरोध करें
अधिकांश दस्तावेज़ जिन्हें एक एपोस्टिल की आवश्यकता होती है, उन्हें भी प्रमाणित अनुवाद की आवश्यकता होती है। यद्यपि आप अपने आस-पास प्रमाणित अनुवाद एजेंसियों का विकल्प चुन सकते हैं, ऑनलाइन कंपनियां भी एक विकल्प हैं। रैपिड ट्रांसलेट जैसी एजेंसियां कई भाषाओं में विभिन्न दस्तावेजों के विश्वसनीय प्रमाणित अनुवाद प्रदान करती हैं।
कंपनी के अनुभवी अनुवादक आपकी अनुवाद आवश्यकताओं को पूरा करते हैं क्योंकि वे प्रमाणित अनुवादों की आवश्यकताओं को समझते हैं। इसकी सेवाएं कई दस्तावेजों में कटौती करती हैं। खैर, यह इस प्रकार के अनुवाद की आवश्यकताओं को दृढ़ता से समझता है। तो, आप निश्चित रूप से सबसे तेज़ टर्नअराउंड समय के भीतर सर्वोत्तम परिणाम प्राप्त करेंगे।

2. नोटरी से नोटरीकरण प्राप्त करें
अपना प्रमाणित अनुवाद प्राप्त करने के बाद, इसे नोटरी करने के लिए एक अधिकृत अधिकारी खोजें। काउंटी क्लर्क और प्राधिकरण के साथ अन्य सार्वजनिक अधिकारी कई राज्यों में नोटरी के रूप में कार्य कर सकते हैं। वैकल्पिक रूप से, कई अनुवाद एजेंसियां अतिरिक्त शुल्क के लिए अनुवाद के साथ नोटरीकरण प्रदान करती हैं।
चूंकि अन्य भाषाओं में अनुवादित दस्तावेज़ों को नोटरी करना जोखिम भरा हो सकता है, इसलिए कई नोटरी बंद रहते हैं। आपको अपने कार्यों के लिए Rapid Translate जैसे अनुभवी विशेषज्ञ अनुवादकों पर विचार करना चाहिए। चूंकि वे अधिक विश्वसनीय सेवाएं प्रदान करते हैं, इसलिए नोटरीकृत होने में आमतौर पर कोई समस्या नहीं होती है।

3. दस्तावेज़ को प्रेरित करने के लिए मेल करें
अंत में, अपने अनुवादक से एक एपोस्टिल अनुरोध फ़ॉर्म प्राप्त करें, इसे भरें, और इसे प्रेरित करने के लिए इसे अपने दस्तावेज़ों के साथ मेल करें। आमतौर पर, राज्य कार्यालय के सचिव इस सेवा के लिए छोटी फीस लेते हैं। आपके द्वारा प्राप्त किए जाने वाले एपोस्टिल की संख्या अंततः आपके द्वारा सबमिट किए गए नोटरीकरण प्रमाणपत्रों की संख्या पर निर्भर करेगी।
सेक्रेटरी ऑफ स्टेट के कार्यालय द्वारा आपके दस्तावेज़ों को अंतिम रूप देने के बाद, यह उन्हें आपको वापस भेज देगा। कुछ उदाहरणों में, आपको एपोस्टिल का अनुवाद करने की भी आवश्यकता हो सकती है। इन अनुरोधों में आमतौर पर एक या दो कार्य दिवस लगते हैं. इसलिए, यदि आप समय बचाने की कोशिश कर रहे हैं तो तेज़ शिपिंग सेवा का उपयोग करने पर विचार करें।
क्या आप अपने लिए एपोस्टिल अनुवाद प्रदान करने के लिए एक विश्वसनीय अनुवाद कंपनी की तलाश कर रहे हैं? आगे नहीं देखें क्योंकि रैपिड ट्रांसलेशन आपकी वैश्विक संचार क्षमताओं को अपग्रेड करने में आपकी मदद करता है।
हम आपकी सबसे अच्छी शर्त हैं चाहे आप अपने व्यवसाय का विस्तार कर रहे हों, दूसरों के साथ जुड़ रहे हों, नागरिकता के लिए आवेदन कर रहे हों, या विदेश जा रहे हों। हमारी प्रभावी अनुवाद सेवाएं आपको भाषा के अंतर को दूर करने और दुनिया की यात्रा करने में मदद करती हैं। असीम संचार का आनंद लेने के लिए अभी ऑर्डर करें!
