6 चरणों में बिना डिग्री के अनुवादक कैसे बनें

Rapid Translate टीम

अपडेट किया गया: 15 सितंबर, 2024 | 8 मिनट पढ़ें

अनुवाद उद्योग में अनुवादकों के लिए अत्यंत कठोर दिशानिर्देश नहीं हैं। इसलिए, जबकि कई लोग जोर देते हैं कि अनुवादकों के लिए कॉलेज की डिग्री आवश्यक है, हमेशा ऐसा नहीं होता है। लेकिन ये डिग्री एक पेशेवर बनने के लिए एक सीधा मार्ग प्रदान करती हैं। इसलिए, यदि आप उनके लिए नहीं जा रहे हैं तो आपको विकल्पों की आवश्यकता हो सकती है।

यदि आप देख रहे हैं कि बिना डिग्री के अनुवादक कैसे बनें, तो इस पर विचार करें। दूसरी भाषा सीखें, अपने कौशल को परिपूर्ण करें, और कुछ अनुवाद अनुभव प्राप्त करें। 

जबकि आपको अंततः कुछ प्रमाणपत्रों की आवश्यकता हो सकती है, आपका ज्ञान आपको आगे ले जाएगा। अनुसरण करने के लिए एक लंबा रास्ता है; आइए चर्चा करते हैं।

एक अकादमिक गाउन पहने हुए एक महिला अपनी टोपी उछालती है।

क्या आपको अनुवादक बनने के लिए डिग्री की आवश्यकता है?

नहीं, अनुवादक होने के लिए आपको डिग्री की आवश्यकता नहीं है। डिग्री आपकी योग्यता में इजाफा करती है, जिससे आपके कौशल अधिक बिक्री योग्य हो जाते हैं। हालाँकि, वे आमतौर पर एक आवश्यकता नहीं होती हैं जब आप एक पेशेवर के रूप में नौकरियों की तलाश कर रहे होते हैं। बेशक, कुछ नियोक्ता डिग्री वाले अनुवादकों को पसंद करते हैं।

ज्यादातर मामलों में, पेशेवर अनुवादकों के पास हाई स्कूल डिप्लोमा या सामान्य शैक्षिक विकास (जीईडी) प्रमाणपत्र होना चाहिए। हालाँकि, कॉलेज की डिग्री एक प्लस है यदि आप अनुवाद एजेंसियों या कंपनियों के साथ काम करने का इरादा रखते हैं। 

इसका मतलब यह नहीं है कि पेशेवर अनुवादक बनने का लक्ष्य रखते समय आपको डिग्री जब्त कर लेनी चाहिए। यदि आप खरोंच से शुरू कर रहे हैं तो भाषा की डिग्री आपको एक पैर दे सकती है। हालाँकि, आप अभी भी इन कॉलेज डिग्री तक पहुँच के बिना उद्योग में सफल हो सकते हैं।

अनुवादक बनने के लिए, आपको सबसे पहले भाषा कौशल की आवश्यकता होगी। आपके पास उन भाषाओं की उन्नत तकनीकी समझ होनी चाहिए जिनका आप अनुवाद करना चाहते हैं। उन भाषाओं को लिखने और पढ़ने में सक्षम होने के अलावा, आपको व्याकरण को भी समझना चाहिए। साथ ही, आपको शब्दावली और मुहावरेदार अभिव्यक्तियों को समझना चाहिए। 

इसके अलावा, आपको यह समझना चाहिए कि कार्य शुरू करने से पहले उचित शोध कैसे करें। इसमें रुचि के विषय पर सही और प्रासंगिक जानकारी प्राप्त करना शामिल है। अनुसंधान में आमतौर पर वीडियो देखना, लेखों का अध्ययन करना और उद्योग के विशेषज्ञों से सीखना शामिल होता है। 

अनुवादक बनने में लोगों का कौशल एक और महत्वपूर्ण कारक है। नौकरी में दुनिया भर में विभिन्न सांस्कृतिक पृष्ठभूमि के ग्राहकों और ग्राहकों से निपटना शामिल है। इसलिए, आपको पहले यह जानना चाहिए कि उत्कृष्ट संबंध कैसे बनाएं और अच्छे संचार को बढ़ावा दें। 

एक सफल अनुवादक बनने के लिए आपके पास महान निर्णय भी होना चाहिए। अच्छा निर्णय आवश्यक है क्योंकि आपको कई अस्पष्ट स्थितियों और ग्रंथों का सामना करना पड़ेगा। इसलिए, यदि आप इन सभी चेकबॉक्स पर टिक करते हैं, तो कॉलेज की डिग्री केवल माध्यमिक होगी। नियोक्ता वैसे भी सही कौशल की तलाश करते हैं।

6 चरणों में बिना डिग्री के अनुवादक कैसे बनें

कॉलेज की डिग्री प्राप्त करना काफी महंगा और समय लेने वाला है। इसके बावजूद, कुछ लोग जोर देते हैं कि अनुवादक के रूप में सफलता के लिए डिग्री महत्वपूर्ण है। हालांकि, कई पेशेवरों ने पहले डिग्री प्राप्त किए बिना उत्कृष्ट प्रदर्शन किया है। 

इसलिए, यदि आपको क्षेत्र के लिए जुनून है और कॉलेज जाए बिना शुरुआत करना चाहते हैं, तो यहां बताया गया है कि कैसे:

1. दूसरी भाषा में प्रवाह प्राप्त करें

एक पेशेवर अनुवादक बनने की ओर बढ़ने से पहले आपको दूसरी भाषा में महारत हासिल करनी चाहिए। ऐसा करने के लिए, भाषा का अध्ययन करने, ट्यूटर प्राप्त करने या कक्षाओं में शामिल होने पर विचार करें। किसी भी भाषा को चुनने के बाद, आपका लक्ष्य भाषा की मजबूत समझ बनाना होना चाहिए।

शब्दावली के साथ-साथ भाषा की व्याकरणिक संरचना को जानें। भाषा के आसपास की संस्कृति को समझना भी मददगार है। इसके अलावा, यदि आप किसी विशिष्ट स्थान के लिए अनुवाद करना चाहते हैं तो एक विशिष्ट बोली में धाराप्रवाह बनें। 

यहां, जो लोग द्विभाषी समुदायों या परिवारों में बड़े होते हैं, उनके पास बहुत फायदे हैं। बेशक, जन्म से एक भाषा बोलना आपको प्रवाह की विलासिता प्रदान करता है। इसके बावजूद, आप एक उन्नत उम्र में भी पूरी तरह से नई भाषा सीख सकते हैं।

2. ऑनलाइन अनुवाद पाठ्यक्रम लें

एक विशेष भाषा जोड़ी को समझने के अलावा, आपको अनुवाद को समझने के लिए अभी भी और प्रशिक्षण की आवश्यकता होगी। आप विश्वविद्यालयों या कौरसेरा और उडेमी जैसे प्लेटफार्मों से कई ऑनलाइन पाठ्यक्रम प्राप्त कर सकते हैं। यहां, आपको अपनी सुविधानुसार सीखने के किफायती अवसर मिलेंगे।

ये साइटें अनुवादक के रूप में आपके करियर को आगे बढ़ाने के कई अवसर प्रदान करती हैं। पारंपरिक कॉलेज डिग्री के विपरीत, ये ऑनलाइन शिक्षण मंच बहुत सस्ती हैं। कॉलेज और विश्वविद्यालय की डिग्री आमतौर पर महंगी होती है और कई लोगों के लिए सस्ती नहीं होती है। इसके विपरीत, कोई भी ऑनलाइन पाठ्यक्रम का खर्च उठा सकता है।

ऑनलाइन अनुवाद पाठ्यक्रम उच्च स्तर की सुविधा और लचीलापन भी प्रदान करते हैं। वे आपको अपने शेड्यूल पर सीखने की अनुमति देते हैं, और वे आपको अपनी अन्य प्रतिबद्धताओं को पूरा करने की सुविधा भी देते हैं। ये पाठ्यक्रम व्यावहारिक प्रशिक्षण प्रदान करते हैं जो वास्तविक दुनिया में उपयोगी है। आप अनुवाद के बारे में सीखकर और अपने लाभ को आगे बढ़ाकर अपनी भाषा कौशल को बढ़ा सकते हैं।

3. अनुवाद का अनुभव प्राप्त करें

एक पेशेवर अनुवादक बनने के लिए आपको जो अगला कदम उठाना चाहिए, वह है अनुभव प्राप्त करना। अनुभव प्राप्त करने से आपको अपना ज्ञान विकसित करने और अपने कौशल को सुधारने में मदद मिलती है। आप स्कूलों, स्थानीय संगठनों और चैरिटी में स्वयंसेवा करके अनुभव प्राप्त कर सकते हैं। इंटर्नशिप आपके कौशल का निर्माण करने में भी मदद करती है।

एक अनुवादक के रूप में अपने कौशल को तेज करने के अलावा, अनुभव प्राप्त करना आपको उद्योग के नुक्कड़ और सारस के बारे में बताता है। आप अन्य पेशेवरों के साथ नेटवर्क बना सकते हैं, दिमाग रगड़ सकते हैं और साझेदारी बना सकते हैं। इसके बाद, आपका अनुभव आपको अनुवादक के रूप में नौकरी सुरक्षित करने में मदद कर सकता है। 

4. थोड़ी देर के लिए फ्रीलांस

एक फ्रीलांस ट्रांसलेटर बनना उद्योग में अपना करियर शुरू करने के सर्वोत्तम तरीकों में से एक है। यह आपको अनुभव प्राप्त करते हुए अपना पोर्टफोलियो विकसित करने का अवसर प्रदान करता है। साथ ही, फ्रीलांसिंग आपको अपने खुद के व्यवसाय के लिए ग्राहक आधार बनाने में मदद करती है। एक फ्रीलांसर के रूप में, आप ऑनलाइन प्रमाणित अनुवाद प्रदान कर सकते हैं।

आप कई तरीकों से अनुवादक के रूप में फ्रीलांस कर सकते हैं। सबसे पहले, Upwork और Fiverr जैसे प्लेटफॉर्म आपको संभावित ग्राहकों से जोड़कर ऑनलाइन नौकरी खोजने में मदद करते हैं। सोशल मीडिया साइट्स ग्राहकों से जुड़ने के लिए भी उपयोगी हैं। 

हालांकि, एक फ्रीलांसर के रूप में, आपको यह समझना चाहिए कि संभावित ग्राहकों के लिए प्रस्ताव कैसे लिखें। हमेशा सुनिश्चित करें कि आप अपने कौशल और अपने अनुभव को उजागर करते हैं। आपके प्रस्तावों में आपकी शैली और क्षमताओं को दिखाने के लिए आपके पिछले काम के स्निपेट भी होने चाहिए।

5. व्यावसायिक विकास का पीछा करें 

कॉलेज या विश्वविद्यालय की डिग्री वाले अनुवादकों के लिए सतत शिक्षा महत्वपूर्ण है। हालांकि, यह बिना औपचारिक डिग्री वाले अनुवादकों के लिए भी आवश्यक है। उद्योग के रुझानों को बनाए रखने के लिए आपको पेशेवर विकास का पीछा करना चाहिए। 

कार्यशालाएं और सम्मेलन एक पेशेवर के रूप में विकसित करने के शानदार तरीके हैं। चूंकि इन घटनाओं में उद्योग के विभिन्न पहलुओं को दिखाया गया है, इसलिए आप अधिक जान सकते हैं। इसके अलावा, प्रासंगिक संगठनों के लेखों और ब्लॉगों का अध्ययन करके उद्योग समाचारों का अनुसरण करने पर विचार करें।  

एक पेशेवर के रूप में अद्यतन और विकसित रहने से आपको अपने ग्राहकों को सटीक सेवाएं प्रदान करने में मदद मिलती है। बेशक, आप उद्योग में प्रासंगिक और मूल्यवान भी रह सकते हैं। 

6. प्रासंगिक प्रमाणपत्र प्राप्त करें

हालांकि हमेशा आवश्यक नहीं होता है, अनुवादक के रूप में प्रमाणित होने से आपकी प्रोफ़ाइल को बहुत मदद मिलती है। प्रासंगिक प्रमाणपत्र आपको बाकी उद्योग से अलग करते हैं। प्रमाणपत्र अर्जित करने के लिए, आपको विशिष्ट आवश्यकताओं को पूरा करना होगा। उदाहरण के लिए, आपको एक परीक्षा उत्तीर्ण करनी होगी। 

अमेरिकन ट्रांसलेटर्स एसोसिएशन (ATA) अनुवादक प्रमाणन प्रदान करता है। एसोसिएशन के लिए आवश्यक है कि आप एक परीक्षा पास करें जो स्रोत भाषाओं के आपके ज्ञान का परीक्षण करे। परीक्षा आपके अनुवाद और लेखन तकनीकों का भी परीक्षण करती है। इसके अलावा, नेशनल बोर्ड ऑफ सर्टिफिकेशन फॉर मेडिकल इंटरप्रेटर्स (एनबीसीएमआई) मेडिकल अनुवादकों के लिए प्रमाणपत्र जारी करता है। इस प्रमाणन को प्राप्त करने के लिए, आपको अपनी क्षमता दिखाने के लिए एक मौखिक और एक लिखित परीक्षा उत्तीर्ण करनी होगी। आप अन्य तृतीय-पक्ष प्रमाणपत्रों को भी आज़मा सकते हैं।

"हैलो" विभिन्न भाषाओं में एक फ़्लायर पर दिखाई देता है।

अनुवादक बनने के लिए आपको जिन योग्यताओं की आवश्यकता है

अनुवादक के रूप में आप विश्वविद्यालय या कॉलेज की डिग्री के अलावा क्या योग्यता का उपयोग कर सकते हैं? यह अनुवाद उद्योग में एक लोकप्रिय विषय है। नियोक्ता और ग्राहक कभी-कभी कम से कम हाई स्कूल डिप्लोमा या GED प्रमाणपत्र पर जोर देते हैं।

लेकिन फिर, स्कूल की डिग्री या डिप्लोमा हमेशा मायने नहीं रखते हैं यदि आपके पास पहले से ही कौशल है। इसके बाद, सहायक अनुवाद पाठ्यक्रम उपयोगी होते हैं और कुछ नियोक्ताओं के लिए बेहतर हो सकते हैं। ये योग्यताएं एक पेशेवर के रूप में आपकी प्रोफ़ाइल को सुदृढ़ करने में मदद करती हैं। ग्राहकों और नियोक्ताओं को कभी-कभी प्रमाण की आवश्यकता होती है।

भाषा, भाषा विज्ञान या अनुवाद डिग्री जैसे उच्च प्रमाणपत्र प्रभाव में सुधार करते हैं। अनुवाद में स्नातकोत्तर योग्यता भी काम आती है। बेशक, साक्षात्कारकर्ता हमेशा पेशेवर को दूसरों पर उच्च योग्यता के साथ विचार करेंगे। 

कम मान्यता प्राप्त अनुवाद प्रमाणपत्र जैसे आप ऑनलाइन प्राप्त करते हैं, आपके रिज्यूमे को भी बढ़ावा दे सकते हैं। अंततः, एक पेशेवर के रूप में आपका कौशल आपको अपने साथियों से अलग करता है। यही कारण है कि आपको योग्यता प्राप्त करने पर कौशल और ज्ञान प्राप्त करने को प्राथमिकता देनी चाहिए।

अनुवादक बनने में कितना समय लगता है?

उपयोगी अनुवाद कौशल सीखने और बनाने में कई साल लगते हैं। आवश्यक विशेषज्ञता और प्रतिष्ठा के निर्माण में भी कुछ और समय लग सकता है। जबकि आपको एक समर्थक बनाने वाली हर चीज सीखने के लिए कोई निश्चित अवधि नहीं है, आप हमेशा प्रक्रिया को तेजी से ट्रैक कर सकते हैं। 

अनुवादक बनने में आपको कितना समय लग सकता है यह कई कारकों पर निर्भर करता है। सबसे पहले, लक्ष्य और स्रोत भाषाओं का आपका आधारभूत ज्ञान आपकी सीखने की अवधि को प्रभावित करता है। रुचि की भाषाओं की अधिक पारंपरिक समझ रखने वाले लोग आमतौर पर कम लेंगे।

इसके बाद, क्षेत्र के प्रति आपका समर्पण और प्रतिबद्धता यह निर्धारित करती है कि आप कितने समय तक समर्थक बनेंगे। प्रासंगिक भाषाओं और सर्वोत्तम प्रथाओं को सीखने के लिए अधिक समय समर्पित करने पर विचार करें। आपको निश्चित रूप से अगले कुछ ही समय में अच्छे परिणाम मिलेंगे। बिना डिग्री के अनुवादक बनने के तरीके को समझने के अलावा, आपको आवश्यक कार्य करना होगा।

क्या आप विश्वसनीय अनुवाद सेवाओं की तलाश कर रहे हैं लेकिन अनिश्चित हैं कि किस एजेंसी के साथ काम करना है? रैपिड ट्रांसलेट के साथ काम करने पर विचार करें। यह ऑनलाइन अनुवाद सेवा पेशेवर मानव अनुवादकों को नियुक्त करती है, जो ऑर्डर पर तेजी से बदलाव की पेशकश करती है।

अपनी सेवाओं के साथ, कंपनी आपकी वैश्विक संचार क्षमताओं को उन्नत करने में मदद करती है। यदि आप विदेश में अध्ययन करने, अपना व्यवसाय बढ़ाने, या सार्थक संबंध बनाने का इरादा रखते हैं, तो रैपिड ट्रांसलेशन आपको आगे बढ़ाता है। सहज संचार का आनंद लेने के लिए अभी ऑर्डर करें!

100% USCIS स्वीकृति ग्यारेन्टी
दस्तावेजों और प्रमाणपत्रों के लिए प्रमाणित अनुवाद सेवाएं
अब आज्ञा दें
सिंगल-साइड-आईएमजी
24/7 65+ भाषाओं में प्रमाणित दस्तावेज़ अनुवाद प्राप्त करें! अब आज्ञा दें

विदेशियों के लिए प्रमाणित अंग्रेजी अनुवाद

अधिकांश आधिकारिक अंतरराष्ट्रीय अनुप्रयोगों के लिए एक प्रमाणित अंग्रेजी अनुवाद अनिवार्य है। सटीक प्राप्त करने के बारे में सब कुछ जानने के लिए पढ़ें।

तकनीकी मैनुअल अनुवाद: यह गतिविधि महत्वपूर्ण क्यों है?

नए दर्शकों तक पहुंचने और अपने उत्पादों के साथ नए बाजारों पर कब्जा करने के लिए एक तकनीकी मैनुअल अनुवाद आवश्यक है। यह पोस्ट इस अवधारणा पर चर्चा करती है।

अरबी अनुवादक: भाषा विभाजन को पाटना

क्या आपको एक अरबी अनुवादक की आवश्यकता है? सबसे सटीक अरबी अनुवाद सेवा कैसे और कहाँ प्राप्त करें, यह जानने के लिए इस पोस्ट को पढ़ें।

अपना अनुवाद शुरू करने के लिए तैयार हैं?
अब आज्ञा दें
आईएमजी