L'équipe de Rapid Translate
L'éducation existe sous diverses formes depuis de nombreuses années. Avant la mondialisation, les gens voyageaient dans plusieurs pays à des fins éducatives. Au fil des ans, les écoles sont devenues plus multilingues. Cette situation a fait de des services de traduction pour les écoles un élément essentiel du système.
La communication est essentielle pour transmettre des informations et maintenir l'engagement de chacun dans les processus académiques.
C'est pourquoi les écoles ont besoin de traducteurs pour concilier les solutions linguistiques et les diversités culturelles.
Cependant, savoir ce que le processus implique est une étape importante.
Lisez donc cet article de blog pour obtenir tous les détails essentiels.
Table des matières
Qu'est-ce que la traduction dans les écoles ?
La traduction dans les écoles consiste à convertir en une autre langue des documents pédagogiques rédigés dans une autre langue. Le processus de traduction implique de conserver l'exactitude, la clarté et l'intégrité académique du contenu original. Les traducteurs sont plus utiles dans les écoles qu'on ne le pense.
Dans de nombreux districts scolaires, les élèves parlent une douzaine de langues ou plus. Il est normal de voir des étudiants internationaux représenter leur langue maternelle dans différents scénarios.
Toutefois, cela ne signifie pas qu'environ la moitié de la population ne parle pas l'anglais comme deuxième langue.
Il existe plusieurs cas où les étudiants étrangers et leurs familles ont besoin de traductions pour communiquer avec les enseignants et les autorités scolaires. Le ministère de l'éducation des États-Unis oblige les districts scolaires à fournir des traductions aux élèves apprenant l'anglais (ELL).
Elle nécessite également des services de traduction et d'interprétation pour les parents et les tuteurs qui maîtrisent mal l'anglais (LEP). Le rôle des traducteurs dans les écoles est de permettre la compréhension et la communication entre les enseignants et les élèves ou les parents.
Quand les écoles ont-elles besoin de traductions ?
Les écoles ont besoin de traductions pour aider les parents et les élèves à comprendre le contenu écrit. Elles ont besoin d'un service de traduction pour traduire ce contenu de l'anglais vers d'autres langues. Cela permet aux destinataires de lire et de comprendre rapidement le contenu traduit. Les documents à traduire sont notamment les suivants
- Formulaires d'inscription et d'enregistrement.
- Certificats d'études ou autres certificats de réussite.
- Feuilles d'autorisation pour la participation des élèves aux activités.
- Brochures ou dépliants.
- Le matériel de cours tel que les livres, les devoirs, les feuilles de travail, les tests ou les interrogations, les brochures, les syllabus et le matériel audiovisuel.
- Relevés de notes.
- Formulaires et rapports d'évaluation.
- Manuels pour les parents.
- Formulaires et politiques médicales.
Quand les écoles ont-elles besoin d'interprétation ?
Les écoles ont besoin d'interprètes pour aider les parents et les élèves à comprendre les mots prononcés. Un interprète professionnel comprend la langue maternelle et délivre des messages significatifs. Les scénarios nécessitant des services d'interprétation sont les suivants
- Conférences parents-professeurs ou réunions en face à face.
- Événements scolaires.
- Inscription.
- Interviews.
- Réunion du plan d'éducation individualisé (PEI).
- Réunions et cours virtuels (e-learning).
- Appels téléphoniques aux parents.
3 avantages de faire appel à des traducteurs pour les écoles
Outre les obligations légales de fournir des services de traduction aux étudiants, les services de traduction aident tout le monde à communiquer naturellement. La présence de traducteurs dans les écoles permet d'améliorer la communication dans les langues maternelles.
En outre, la mise en place d'un service de traduction pour les écoles présente plusieurs autres avantages.
1. Amélioration de l'expérience et des performances des étudiants
Les enfants s'imprègnent naturellement de la langue parlée dans leur environnement. Par conséquent, communiquer avec eux dans leur langue maternelle contribuera à faire ressortir le meilleur d'eux-mêmes. En comblant le fossé de la communication, ils comprendront mieux les concepts et amélioreront leurs performances.
2. Communication efficace avec les parents et les tuteurs
En raison de la barrière linguistique, de nombreux parents et tuteurs LEP ne peuvent pas suivre les résultats scolaires de leurs enfants.
Heureusement, des traducteurs et des interprètes sont disponibles pour les aider à comprendre les informations concernant leurs enfants. Ils peuvent ainsi rester activement impliqués dans le parcours scolaire de leur enfant.
3. Meilleures relations parents-enseignants
Une communication efficace permet aux parents et aux tuteurs d'assurer un suivi et de créer des relations avec les enseignants.
L'éducation est un processus de communication à double sens. Les enseignants et les parents interagissent entre eux au sujet des élèves par le biais des services linguistiques.
Des services d'interprétation et de traduction adaptés aux services scolaires
Il existe plusieurs types de services de traduction pour les écoles, mais certaines options sont plus appropriées que d'autres. Il est essentiel de choisir des options appropriées pour tous ceux qui ont besoin de services de solutions linguistiques de qualité.
Nous avons identifié les meilleures options pour les écoles et la manière dont elles facilitent la communication.
1. Langue des signes américaine (ASL)
La langue des signes américaine est un moyen de communication visuelle pour les personnes sourdes et malentendantes aux États-Unis.
Il s'agit d'un langage complet et organisé qui demande au cerveau de traiter l'information linguistique par le biais d'une communication visuelle.
L'interprète ASL s'exprime par les mouvements des mains et du visage. Sa présence dans la salle de classe facilite la communication entre l'élève et l'enseignant.
2. Interprétation sur place (OSI)
L'interprétation sur place permet à une personne d'interpréter des mots prononcés directement d'une langue à l'autre.
Elle peut également prendre la forme d'un service de traduction en personne pour une compréhension plus rapide.
Un traducteur en personne fournit un contenu traduit en temps réel au destinataire.
C'est l'approche la plus personnelle pour aider à transmettre parfaitement la syntaxe et les idiomes de la langue.
3. Interprétation par téléphone (OPI)
Contrairement à l'interprétation sur place, l'OPI implique que l'interprète communique des informations importantes par téléphone.
Cette méthode implique un appel téléphonique pour traduire les messages essentiels aux parents et aux élèves. Elle est surtout efficace pour communiquer des notifications ou des rappels rapides.
4. Interprétation vidéo à distance (VRI)
Comme son nom l'indique, les parents, les tuteurs ou les élèves communiquent avec l'interprète par le biais d'appels vidéo.
L'interprète n'a pas besoin d'être présent ; il peut effectuer le processus d'interprétation à distance. Cette méthode est parfaite pour l'apprentissage en ligne et la communication en langue des signes.
Les parents et les tuteurs peuvent s'exprimer auprès de l'interprète, et les élèves peuvent rattraper leur retard dans les activités scolaires.
Existe-t-il des services de traduction gratuits pour les écoles ?
Oui, il existe des services de traduction gratuits pour les écoles aux États-Unis. Les écoles publiques ont accès gratuitement à des services de traduction écrite, d'interprétation sur place et d'interprétation par téléphone.
Cela aide les écoles à répondre aux exigences du ministère de l'éducation en matière de services d'accès aux langues.
L'unité responsable de la traduction et de l'interprétation assure également le suivi de la prestation de services et de la formation pour les ressources disponibles. Plusieurs langues sont accessibles dans les différents districts scolaires.
Les parents et les élèves peuvent donc demander un traducteur ou un interprète pour les aider à communiquer.
Les écoles bénéficient-elles d'un financement fédéral pour les services de traduction et d'interprétation ?
Oui, certaines écoles publiques reçoivent des fonds fédéraux pour les services de traduction et d'interprétation. La majeure partie du financement provient de l'État et de sources locales.
Toutefois, l'organisme fédéral assure un financement complémentaire pour les besoins spécifiques en matière de services linguistiques dans certains districts scolaires.
Ils contrôlent et évaluent également la manière dont les écoles utilisent les fonds alloués à la traduction et à l'interprétation. Cela permet aux familles, au personnel et aux élèves d'accéder gratuitement à un service de traduction adéquat pour les écoles.
Les services d'assistance linguistique travaillent en étroite collaboration avec les écoles pour s'assurer que les services de traduction et d'interprétation soutiennent la population cible. Les enseignants utilisent ces services pour aider les enfants et les jeunes issus de milieux non anglophones.
Toutefois, dans certains cas, l'école ou les parents peuvent faire appel à un traducteur externe. Plusieurs sociétés de traduction professionnelles proposent des services à des fins académiques.
Dans ce cas, il est essentiel d'identifier les entreprises qui offrent des services de traduction de qualité.
Critères pour identifier les services de traduction scolaire appropriés
Le choix des services de traduction les plus appropriés dépend des exigences du public cible. Certains services sont plus adaptés à votre public cible que d'autres.
C'est pourquoi vous devez tenir compte de certains critères lors du choix d'une société ou d'une agence de traduction pour les écoles.
Voici les critères :
- La disponibilité : Les activités éducatives sont incessantes. Il est donc préférable de rechercher un traducteur qui soit toujours disponible pour des missions.
- Options de communication : Bien que vous souhaitiez un traducteur pour les documents écrits, les interprétations sont utiles pour des scénarios spécifiques. Veillez à choisir une société de services linguistiques qui offre les options de communication nécessaires.
- Le prix : Demandez le coût des services du traducteur ou de l'interprète. Cela vous aidera à établir un budget pour d'autres missions nécessaires.
- Délai d'exécution: Vous pouvez avoir besoin de services de traduction urgents pour des documents pédagogiques improvisés. La meilleure solution consiste à rechercher des traducteurs qui fournissent des résultats de qualité dans des délais rapides.
- Le locuteur natif: Les locuteurs natifs sont les mieux placés pour traduire leur langue. Les traductions doivent inclure les expressions idiomatiques, la grammaire, la ponctuation, l'orthographe et la syntaxe.
- Compétences et expérience: Votre traducteur doit avoir une connaissance adéquate des aspects culturels de la langue cible. Il doit également être capable de restituer le sens des mots pour une meilleure compréhension.
- Assurance qualité: Le traducteur doit suivre des procédures standard ou utiliser unlogiciel de traduction à des fins d'assurance qualité.
2 Services de traduction scolaire de premier plan
Sur la base des critères ci-dessus, nous avons identifié quelques sociétés de traduction offrant des services de qualité aux écoles. Nous avons mis en évidence les deux meilleures entreprises et leurs services dans cette section.
1. Stepes
Stepes est une société de traduction professionnelle qui fournit divers services linguistiques. Elle propose des traductions éducatives pour les écoles, les étudiants internationaux et les institutions dans plus de 100 langues.
Leurs services couvrent divers documents tels que les manuels, les relevés de notes, les programmes d'études, les formulaires de consentement, les sites web des écoles, etc.
Stepes fait appel à des linguistes éducatifs et à des experts en la matière très expérimentés pour garantir la qualité des traductions. Il associe les compétences d'experts multilingues à des outils de traduction de pointe pour l'assurance qualité.
Quel que soit le créneau, Stepes propose des services abordables et efficaces.
2. Connexions linguistiques
Language Connections est une société de services linguistiques de premier plan qui compte plus de 30 ans d'expérience dans le secteur. Elle fournit des services de traduction et d'interprétation de qualité aux écoles grâce à un réseau de linguistes ayant reçu une formation technique.
Leurs services couvrent divers matériels éducatifs tels que les manuels, le matériel pédagogique, les travaux de fin d'études, etc.
L'équipe de traduction de Language Connections est composée de locuteurs natifs ayant une grande expérience et des connaissances approfondies dans le domaine de l'éducation et de la terminologie académique.
Cette société propose des traductions précises dans plus de 200 langues. Elle met également à votre disposition des interprètes qui maîtrisent plus de 100 langues.
Bien qu'il soit essentiel de faire appel à des services de traduction professionnelle pour les écoles, vous pouvez envisager de faire appel à d'autres traducteurs experts.
Rapid Translate offre des services exceptionnels de traduction spécialisée pour des documents éducatifs spécifiques.
Notre priorité est de fournir des traductions accessibles et abordables pour vos relevés de notes, diplômes, demandes d'inscription à l'université et autres documents.
Que vous ayez besoin d'une traduction pour étudier à l'étranger ou pour postuler à des institutions académiques, Rapid Translate vous couvre. Alors, commandez dès maintenant pour profiter d'une communication efficace dans les écoles!