Agences de traduction USA : Trouver des services spectaculaires

L'équipe de Rapid Translate

Mise à jour : 15 septembre 2024 | 7 min read

Les États-Unis d'Amérique abritent une population très diversifiée. Les natifs parlent diverses langues indigènes et il y a de nombreux immigrants de différentes origines. En raison de la multiplicité des langues, il existe plusieurs agences de traduction aux États-Unis. Vous pouvez donc vous demander si les États-Unis sont le meilleur endroit pour engager un traducteur.

Et si oui, quelles sont les meilleures agences de traduction aux États-Unis qui fournissent des traductions exceptionnelles ? Ces informations, ainsi que leurs tarifs, vous aideront à comprendre le fonctionnement du secteur de la traduction et à faire le meilleur choix. 

Poursuivez donc votre lecture pour découvrir tous les détails nécessaires sur la traduction américaine.

Où obtenir des services de traduction ?

Les gens se demandent souvent quel est le meilleur pays pour engager des traducteurs professionnels. Le monde étant un village planétaire, les barrières physiques n'entravent pas l'acquisition de services étrangers. Il est facile de commander en ligne et de recevoir votre traduction par courrier électronique. 

Mais avant de déterminer quel pays possède les industries de traduction les plus brillantes, vous devez considérer la paire de langues dont vous avez besoin. Pour les langues exceptionnellement complexes, il est préférable d'engager un locuteur natif pour effectuer la traduction. 

Les locuteurs natifs comprennent mieux les nuances culturelles dont les traducteurs tiennent compte lorsqu'ils contextualisent le contenu. Vous pouvez donc faire appel à un traducteur natif du pays de la langue cible. Mais ce faisant, vous devez tenir compte de votre budget, car les traductions sont plus chères dans certains endroits.

Dans ces conditions, les candidats à l'immigration américaine peuvent se demander s'il est préférable d'engager des traducteurs dans leur pays d'origine ou aux États-Unis. Les personnes qui ont besoin d'autres types de traduction, comme les services de traduction médicale, d'entreprise ou juridique, se posent la même question. 

Bien que votre budget et votre paire de langues puissent influencer votre décision, tout dépend de vos préférences. Vous pouvez faire appel à des traducteurs professionnels dans votre pays d'origine, aux États-Unis ou dans le pays où vous avez l'intention de travailler ou d'étudier.

Mais vous devez être conscient que différents types de traduction prospèrent davantage dans certains pays que dans d'autres. Notez que l'Amérique possède l'un des plus grands secteurs de la traduction. Les agences de traduction américaines sont nombreuses et se spécialisent dans toutes sortes de catégories de traduction. De plus, de nombreux traducteurs de différentes langues sont disponibles en Amérique. 

Ils comprennent les systèmes des pays de la langue source et de la langue cible et peuvent fournir d'excellentes interprétations. Par conséquent, bien que vous puissiez faire appel à l'agence de votre choix, il est préférable de faire appel à une agence américaine.

Une phrase en différentes langues sur un tableau de citations.

Quelles sont les traductions linguistiques les plus demandées aux États-Unis ?

Aux États-Unis, le secteur de la traduction est en plein essor et la demande de traductions en anglais est constante. Heureusement, de nombreuses agences de traduction sont disponibles pour répondre à ces demandes. 

Des milliers de personnes arrivent chaque année en Amérique à la recherche de pâturages plus verts. Cependant, lorsque des personnes d'origine non anglophone arrivent, elles ont besoin de traductions comme moyen de communication. Avant même de commencer leur voyage pour travailler, étudier ou vivre aux États-Unis, ils traduisent des documents pour les demandes.

Les immigrants et les visiteurs doivent traiter leurs visas et leurs documents de voyage, ce qui nécessite la traduction des documents d'immigration et des preuves à l'appui. Les services de citoyenneté et d'immigration des États-Unis (USCIS) demandent des traductions certifiées de tous les documents en langue étrangère. 

Les immigrants doivent donc se procurer des traductions anglaises certifiées. Cependant, la certification des documents n'est pas toujours un critère pour travailler ou étudier. On peut se demander quelle est la langue source dont le taux de demande est le plus élevé aux États-Unis. 

La réponse est l'espagnol, qui est la langue parlée par la plupart des Sud-Américains. En raison de leur proximité géographique, les Sud-Américains voyagent souvent et font des affaires aux États-Unis. La traduction de l'espagnol vers l'anglais est donc très demandée. D'autres langues comme le portugais, le chinois et l'arabe sont également demandées.

Quelqu'un rédige une liste.
Agences de traduction USA : Trouver des services spectaculaires 7

Liste des sociétés de traduction aux États-Unis

De nombreuses personnes cherchant à faire traduire un document pour la première fois se demandent quelle agence choisir. Ils demandent des recommandations à leur famille, à leurs amis et à leurs connaissances, et interrogent également les moteurs de recherche. 

Certaines personnes utilisent des moteurs de recherche pour découvrir des agences de traduction fiables, tandis que d'autres consultent des avis après avoir reçu des recommandations. Après tout, l'internet est une véritable mine de réponses. 

Si vous avez besoin d'une liste de sociétés de traduction aux États-Unis, vous êtes au bon endroit. Voici une liste de 10 excellentes sociétés de traduction aux États-Unis, sans ordre particulier :

  1. SGT
  2. TransPerfect
  3. SDL
  4. Stepes
  5. Lionbridge
  6. LanguageLine Solutions
  7. Tomedes 
  8. Traduction de Mars
  9. Connexions multilingues
  10. Groupe linguistique unifié

Certaines de ces entreprises disposent d'experts en la matière et proposent également des services d'interprétation. Elles ont des bureaux physiques et opèrent en ligne, ce qui permet aux clients américains et étrangers de les contacter plus facilement. 

Principales sociétés de traduction aux États-Unis

La diversité des options peut être déroutante si vous souhaitez filtrer les services de traduction professionnels et choisir celui qui vous conviendra le mieux. Vous devrez donc faire des recherches sur les entreprises figurant sur la liste et trouver celle qui correspond à vos besoins et à vos préférences.

Mais si vous êtes trop occupé pour cela, nous sommes là pour vous présenter les meilleures sociétés de traduction aux États-Unis. Pour simplifier vos choix, nous vous indiquons les deux principales. Ainsi, si vous hésitez entre deux agences de traduction, choisissez Lionbridge ou TransPerfect

Avant de faire votre choix, vous pouvez les contacter et leur faire part de vos besoins. Indiquez clairement le document dont vous avez besoin. Par exemple, indiquez si vous avez besoin d'une traduction d'un acte de mariage ou de naissance. Donnez tous les détails et indiquez le volume du document source. Répondez aux questions et attendez de recevoir un devis. 

Mais ne vous inquiétez pas, leurs prix sont raisonnables. En outre, Lionbridge et TransPerfect ont respectivement plus de 28 et 30 ans d'expérience en matière de traduction et disposent de linguistes compétents. En outre, ils sont tous deux efficaces dans la fourniture de services de traduction dans divers domaines.

Le coût des agences de traduction aux États-Unis

La traduction aux États-Unis est généralement abordable. Toutefois, différentes agences établissent des devis sur la base d'autres considérations. Avant d'envoyer des devis, les agences prennent en compte de nombreux paramètres. Par conséquent, chaque tâche ou projet a un prix différent.

Il est donc préférable de confirmer le prix auprès de l'entreprise que vous souhaitez utiliser. Pour ce faire, vous pouvez vous rendre dans leurs bureaux pour discuter et négocier. Toutefois, si vous vous trouvez dans un autre pays et que vous souhaitez analyser le coût d'une traduction, voici ce qu'il faut faire. 

Trouvez et visitez le site web de l'entreprise et passez votre commande pour obtenir un devis. Mais avant cela, notez que les langues très demandées coûtent moins cher. En revanche, les traductions de langues étrangères complexes sont coûteuses. 

De même, les domaines techniques tels que les traductions de brevets sont coûteux, mais le volume de votre document influe également sur le prix. Quelle que soit l'agence à laquelle vous vous adressez, les traductions urgentes sont plus chères.

En outre, certains prestataires de services facturent des tarifs spécifiques à l'heure ou au nombre de mots. Il est donc impossible de déchiffrer le coût de la suppression des barrières linguistiques.

La meilleure agence de traduction américaine en ligne

La liste des sociétés de traduction ci-dessus est parfaite pour les personnes résidant aux États-Unis. Vous vous demandez peut-être : "Qu'en est-il des clients étrangers ?" C'est la raison pour laquelle les sociétés de traduction ont des sites web que vous pouvez visiter.

Mais ne vous précipitez pas pour visiter les sites web de l'une ou l'autre des entreprises ci-dessus, car Rapid Translate les surpasse toutes. Je suis sûr que vous aimeriez un service qui donne la priorité à vos besoins et qui fournit des traductions parfaites dans les délais impartis.

Si oui, vous êtes au bon endroit. Chez Rapid Translate, tous nos traducteurs possèdent des certifications, des qualifications et des antécédents authentiques dans les domaines qu'ils traitent. 

Vous pouvez vous détendre en sachant qu'ils comprennent le fonctionnement de chaque aspect de leurs catégories de traduction respectives. Leur maîtrise couvre la grammaire, la syntaxe, la technicité et les nuances culturelles. Ils peuvent donc rendre vos documents du mieux qu'ils peuvent. 

Le contrôle de la qualité n'est pas un problème, car notre agence est certifiée ISO. Pour passer une commande, visitez notre site web, entrez votre nom et votre adresse électronique, et téléchargez votre ou vos documents sources. Les formats acceptés sont les suivants : PDF, JPG, JPEG et DOCX. 

Après avoir téléchargé votre document, vous pouvez joindre des notes et des instructions à votre commande et indiquer la langue cible et la langue source. Indiquez votre type de traduction (standard, certifiée ou notariée) et le nombre de pages, puis sélectionnez le délai d'exécution souhaité.

Vous pouvez également indiquer votre mode de livraison préféré et préciser votre lieu de résidence si vous souhaitez un envoi physique. Ensuite, vous pouvez payer et terminer votre commande pour obtenir la traduction que vous souhaitez. 

Une fois que vous aurez compris le fonctionnement de nos services, vous pourrez dire adieu aux autres agences de traduction en ligne aux États-Unis. La commande chez nous est transparente et nous garantissons une livraison de haute qualité. Alors, passez votre commande et laissez-nous vous aider à communiquer en toute transparence grâce à la traduction dès aujourd'hui !

Garantie d'acceptation à 100% par l'USCIS
Services de traduction certifiée de documents et de diplômes
Commander dès maintenant
image d'un seul côté
Obtenez des traductions certifiées de documents dans plus de 65 langues 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 ! Commander dès maintenant

Les exigences d'IRCC en matière de traduction simplifiées

Naviguez facilement dans votre parcours d'immigration canadienne. Rapid Translate explique les exigences de traduction d'IRCC pour un processus de demande en douceur.

Traduction du carnet de vaccination : Le guide ultime

Vous voyagez à l'étranger ? Avez-vous besoin d'une traduction de votre carnet de vaccination ? Lisez ce guide pour découvrir pourquoi vous avez besoin de ce service et comment l'obtenir.

Études de traduction : Comment devenir traducteur professionnel

Si vous envisagez une carrière de traducteur, commencez par obtenir un diplôme en traductologie. Lisez cet article pour connaître l'importance d'un tel diplôme !

Êtes-vous prêt à lancer votre traduction ?
Commander dès maintenant
img