Adoption nationale ou internationale : Comment cela fonctionne-t-il ?

L'équipe de Rapid Translate

Mise à jour : 25 octobre 2024 | 7 min lire

Le parcours de l'adoption implique de nombreuses formalités juridiques. Vous pouvez choisir d'adopter un enfant de votre pays ou d'un autre pays. Mais vous devez vous renseigner sur les procédures d'adoption nationale et internationale. Comprendre les deux processus vous permettra de prendre une décision en connaissance de cause.

Chaque pays dispose de lois spécifiques qui régissent le transfert des responsabilités parentales. Par conséquent, les familles adoptives doivent respecter les normes et les procédures en vigueur, en particulier lorsqu'elles traduisent des documents en vue d'une adoption. 

Poursuivez votre lecture pour découvrir comment les processus d'adoption diffèrent d'un endroit à l'autre. 

Une personne signe un formulaire de demande d'adoption.
Adoption nationale ou internationale : Comment cela fonctionne-t-il ? 7

Les procédures d'adoption nationale et internationale sont-elles identiques ?

Les procédures d'adoption internationale et nationale de nourrissons sont différentes. Les étapes sont plus élaborées lorsqu'il s'agit de traiter des documents d'adoption provenant d'un pays étranger. Bien que certaines procédures soient communes aux deux processus, les moyens d'y parvenir diffèrent. Vous trouverez ci-dessous un aperçu des deux procédures.

1. L'adoption nationale aux États-Unis

Pour adopter un enfant aux États-Unis, vous devez prendre contact avec un organisme d'adoption afin d'obtenir des conseils appropriés. L'agence d'adoption vous aidera à entamer la procédure en tant que parent potentiel. Ensuite, un travailleur social se rendra à votre domicile.

L'assistant social analysera votre environnement familial pour voir s'il convient à un enfant et vérifiera votre situation financière. Vous pouvez maintenant rédiger votre profil d'adoption, une présentation d'informations qui peut aider la famille biologique à mieux vous connaître.

L'agence utilisera ce profil pour vous mettre en relation avec un enfant. Si le parent biologique est présent, vous devrez peut-être communiquer avec lui avant que les formalités administratives ne commencent. Les documents importants de cette procédure sont le consentement à l'adoption et les formulaires de garde, la pétition, la renonciation, l'acte de naissance et sa version modifiée. 

D'autres documents sont le décret d'adoption, la procuration, les contrats de l'agence et les ordonnances du tribunal. La finalisation de la documentation conduit au placement, c'est-à-dire à l'obtention de la garde de l'enfant. 

Ensuite, un travailleur social vous rendra visite au hasard pour vous offrir des conseils et un soutien. Vous pouvez ensuite envoyer une demande d'adoption, après quoi vous assisterez à une audience de finalisation pour le décret final. 

2. Adoption internationale en dehors des États-Unis

Pour adopter un enfant à l'étranger, sélectionnez le pays de votre choix et renseignez-vous sur les lois et les exigences en matière d'adoption. Si le pays fait partie de la Convention de La Haye sur l'adoption, vous pouvez faire appel à une agence accréditée par La Haye ou à une agence d'adoption agréée.

Il s'ensuit une évaluation de votre logement et une vérification de vos antécédents. Le processus d'étude du foyer peut durer des mois, après quoi vous réunirez vos documents de candidature. Ceux-ci comprennent la demande d'adoption, l'étude du foyer, les dossiers de police, financiers et médicaux, ainsi que tout autre document exigé dans le pays concerné.

Chaque pays dispose d'une agence ou d'un institut qui recueille ces demandes. Après avoir déposé votre demande, attendez que le gouvernement vous attribue un enfant. Vous devrez alors vous rendre sur place pour rencontrer l'enfant et entamer la procédure légale. Vous pourrez ensuite traiter et traduire un visa et des documents de voyage pour l'enfant avant de vous rendre aux États-Unis. 

Quelqu'un joue avec un enfant.
Adoption nationale ou internationale : Comment cela fonctionne-t-il ? 8

Adoption nationale et adoption internationale : Les différences entre ces deux types d'adoption

Il existe de grandes différences entre les procédures d'adoption nationale et internationale. Par exemple, les aspects juridiques de l'adoption internationale sont plus complexes en raison de lois différentes, telles que la Convention de La Haye sur l'adoption .

Par conséquent, vous devez apprendre et appliquer les lois nécessaires pour que le gouvernement puisse accepter votre demande d'adoption. Vous devez également établir un acte de naissance modifié lorsque vous adoptez un enfant. 

D'autres exigences comprennent le traitement des documents d'immigration pour l'enfant. Vous devez également vous rendre dans le pays de naissance de l'enfant avant son placement. Vous devez également vous rendre dans le pays de naissance de l'enfant avant son placement. Les frais de voyage et de visa s'ajoutent aux coûts de l'adoption internationale, ce qui la rend plus onéreuse que la procédure nationale. 

Une autre différence est la nécessité d'une adaptation culturelle, car les parents adoptifs ne doivent pas avoir de préjugés culturels. L'enfant devra également s'assimiler à une nouvelle culture. En outre, dans le cadre de l'adoption internationale, la traduction des documents officiels est très importante.

Vous devez fournir vos antécédents médicaux et recevoir ceux de l'enfant. Sans traduction, vous et les fonctionnaires des deux pays ne pourrez pas comprendre le contenu de ces documents. En outre, l'adoption nationale offre des options telles que l'adoption ouverte ou semi-ouverte, qui ne sont pas disponibles au niveau international. 

Quelqu'un utilise une calculatrice mobile.
Adoption nationale ou internationale : Comment cela fonctionne-t-il ? 9

Le coût de l'adoption internationale par rapport à celui de l'accueil familial

L'adoption internationale est plus coûteuse, car les frais d'adoption varient d'un pays à l'autre. Les frais de voyage, les frais de traduction et d'autres préoccupations d'ordre financier existent également. Au contraire, l'adoption nationale ne nécessite pas de déplacements ni de traductions ; son coût est donc moins élevé. Toutefois, il se peut que vous deviez couvrir certains frais pour la mère biologique.

Il est difficile de prévoir les coûts de l'adoption, car des facteurs tels que le type d'adoption, l'agence et les frais juridiques ont une incidence sur les coûts. La plupart des agences d'adoption aident leurs clients à préparer leur budget en estimant les fonds nécessaires à la procédure d'adoption. 

Vous pouvez prévoir un budget de 15 000 à 30 000 dollars pour une adoption nationale. En revanche, il faut compter entre 30 000 et 60 000 dollars pour une adoption internationale. Néanmoins, vous pouvez trouver un pays où les frais d'adoption sont moins élevés. 

Cependant, vous devez tenir compte des frais de voyage, d'adoption et des frais juridiques. Pensez également au coût du traitement des demandes de visa pour l'enfant. Il est donc utile de se préparer financièrement à toute procédure d'adoption, qu'elle soit nationale ou internationale. 

Traduire des documents en vue d'une adoption nationale ou internationale 

Si vous décidez d'opter pour l'adoption internationale en tant que parent, vous devez reconnaître l'importance de la traduction des documents. Pour adopter un enfant originaire d'un pays qui parle une autre langue, vous devez traduire vos documents avant de les soumettre. De même, vous devez traduire l'acte de naissance et les documents d'état civil de l'enfant.

Vous devrez vous procurer une traduction certifiée pour certains de ces documents. Toutefois, certains pays peuvent exiger des versions apostillées ou notariées des documents afin de confirmer leur origine et leur authenticité. 

Vous avez donc besoin d'une agence de services linguistiques pour vous aider, quelle que soit la capacité dont vous avez besoin. Bien qu'il existe plusieurs agences, vous avez besoin d'une agence qui a de l'expérience en matière de traduction pour l'adoption internationale.

Assurez-vous également que l'agence maîtrise l'anglais et la langue cible souhaitée. Il est également utile de trouver une agence fiable qui respecte les délais de livraison convenus sans compromettre la qualité. Vous devez donc effectuer des recherches approfondies pour en trouver une.

Un couple tient un certificat d'adoption.

Traduisez et certifiez vos documents d'adoption avec Rapid Translate

La traduction et la certification des documents d'adoption privée requièrent de l'attention et de la prudence. Un non-professionnel ne peut donc pas se charger de ces tâches. La plupart du temps, il vous est impossible de prévoir si vous n'aurez besoin que d'une traduction standard ou d'autres services linguistiques. 

Optez donc pour une agence de traduction réputée telle que Rapid Translate. Nous offrons un ensemble complet de services linguistiques avec un personnel accrédité par l'industrie, y compris des traducteurs professionnels, des experts certifiés, des notaires et des interprètes. 

Par conséquent, nous sommes en mesure de fournir tous les services linguistiques dont vous avez besoin dans le cadre d'une adoption nationale ou internationale. Nous proposons plus de 60 combinaisons linguistiques et différentes spécialisations en dehors de l'adoption. 

N'hésitez donc pas à nous contacter pour tout besoin de communication linguistique. Engagez Rapid Translate pour profiter d'une communication aisée au-delà des frontières!

FAQ

Vous trouverez ci-dessous les réponses à certaines questions fréquemment posées concernant l'adoption.

Quelle est la différence entre l'adoption nationale et l'adoption internationale ?

L'adoption nationale implique un parent adoptif et un enfant du même pays, tandis que l'adoption internationale implique des pays différents. Il existe toutefois d'autres différences, car les étapes des deux procédures varient en fonction des législations nationales.

Quel est le rôle des agences d'adoption ?

Les agences d'adoption sont le lien entre les parents adoptifs, les enfants adoptés et les parents biologiques. Elles aident les familles à trouver des enfants à adopter et veillent à leur bien-être après l'adoption. Elles sont également chargées d'effectuer une étude du foyer et de fournir des conseils si nécessaire.

Puis-je traduire moi-même les documents relatifs à l'adoption ?

Non, l'auto-traduction n'est pas acceptable à des fins officielles. Étant donné que vous soumettrez ces documents à des agences nationales et internationales, il n'est pas judicieux de traduire vous-même. Si vous le faites, les agences rejetteront votre traduction.

Garantie d'acceptation à 100% par l'USCIS
Services de traduction certifiée de documents et de diplômes
Commander dès maintenant
image d'un seul côté
Obtenez des traductions certifiées de documents dans plus de 65 langues 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 ! Commander dès maintenant

Guide de gestion des documents et stratégies de traduction 

Toute agence internationale a besoin d'un bon guide de gestion des documents et de stratégies de traduction. Ce billet aborde tous les points essentiels à connaître.

Traduction de l'apostille : Pourquoi est-ce important ?

Avez-vous besoin d'une traduction d'apostille ? Vous ne savez pas comment vous y prendre ? Lisez la suite pour découvrir tout ce que vous devez savoir sur ce service.

The Spanish Group Translation Commentaires des clients précédents

Vous envisagez de faire appel à The Spanish Group pour une traduction certifiée ? Lisez les critiques de traduction de The Spanish Group ici pour en savoir plus sur cette agence.

Êtes-vous prêt à lancer votre traduction ?
Commander dès maintenant
img