Services de traduction juridique certifiés : Les meilleurs prestataires à choisir

L'équipe de Rapid Translate

15 septembre 2024 | 7 min lire

Contrairement à de nombreux autres aspects de la traduction, les traductions juridiques doivent être certifiées pour garantir leur exactitude et leur authenticité. Bien qu'il s'agisse d'une condition préalable essentielle, de nombreuses sociétés de traduction ne proposent pas de services de certification pour les tâches, y compris les tâches juridiques. C'est pourquoi on se demande souvent où obtenir des services de traduction juridique certifiée.

De nombreuses agences proposent des traductions certifiées pour les documents relatifs à des questions juridiques. Ces entreprises, qui comptent des traducteurs juridiques expérimentés, créent des documents supplémentaires qui confirment le statut de chaque traduction juridique. Étant donné que les documents juridiques traduits doivent être accompagnés de ces documents auxiliaires, cet article explique où obtenir facilement ce service.

Une photo d'une personne expliquant le contenu d'un contrat légal à une autre personne.

Pourquoi devez-vous faire appel à des services de traduction juridique certifiés ?

Garantie d'acceptation à 100% par l'USCIS
Services de traduction certifiée de documents et de diplômes
Commander une traduction maintenant
image de droite

Si, pour de nombreux autres types de documents, vous n'avez pas nécessairement besoin de traductions certifiées, il en va différemment pour les documents juridiques. Pour que ces documents traduits soient valables, ils doivent être accompagnés des certifications nécessaires. Un document juridique certifié est une reproduction d'un document original avec les informations nécessaires pour en vérifier la validité. 

De nombreuses questions se posent sur la pratique des traductions certifiées lorsqu'il s'agit de documents juridiques. Tout d'abord, pourquoi est-il obligatoire d'utiliser ce type de traduction ? La plupart des agences et organisations exigent une traduction certifiée pour les documents académiques, officiels et juridiques. Comme les gens peuvent obtenir des traductions de sources non fiables, qui ne sont pas toujours exactes, il devient essentiel de les vérifier. 

Ainsi, les certifications qui suivent ces documents vérifient et attestent de leur intégrité, prouvant qu'il s'agit de traductions de qualité. Dans d'autres cas, les notarisations sont également cruciales pour l'acceptabilité des documents traduits. Bien que les notarisations ne soient pas toujours obligatoires, elles renforcent l'intégrité de la traduction en saisissant et en vérifiant le profil du traducteur.

Dans l'ensemble, les traductions certifiées de documents juridiques répondent aux exigences de la région de la langue cible. Étant donné que les traductions sont principalement destinées à être utilisées dans des contextes officiels, elles doivent respecter les normes exactes du pays ou de la région. Or, ces exigences diffèrent d'une région à l'autre. Les traducteurs professionnels dans le domaine juridique doivent donc se tenir au courant des exigences de chaque région avec laquelle ils travaillent.

Cette disposition implique que les personnes doivent engager des traducteurs certifiés pour travailler sur leurs documents juridiques. Même si vous connaissez bien la langue maternelle des personnes concernées, vous ne pouvez pas créer des traductions valables sans les certifications nécessaires.

Image d'une personne surlignant à l'encre jaune certaines parties d'un contrat légal.

Quelles sont les entreprises qui proposent des services de traduction de documents juridiques certifiés de haut niveau ?

Bien que de nombreux sites web et entreprises proposent des traductions de documents juridiques, il peut s'avérer difficile de trouver des options authentiques offrant des services certifiés. Ce phénomène pose des problèmes, en particulier pour les personnes qui n'ont jamais fait appel à des services de traduction auparavant. Malgré ces problèmes, vous pouvez toujours trouver des services de traduction de documents juridiques certifiés de haut niveau qui produisent des résultats impressionnants. En voici quelques-uns :

Rapid Translate propose des traductions juridiques certifiées

Rapid Translate, une entreprise de premier plan, propose des traductions juridiques certifiées dans plus de 60 langues, couvrant de nombreuses langues rares et courantes à l'échelle mondiale. L'entreprise traduit des documents pour des cabinets d'avocats, des ordonnances ou des procédures judiciaires, et d'autres fins juridiques. Elle traduit des dépositions, des casiers judiciaires, des contrats juridiques, des affidavits et des lettres du tribunal.

L'agence n'engage que des traducteurs professionnels capables de recréer efficacement des documents mot à mot dans d'autres langues. En plus d'offrir des traductions juridiques générales, Rapid Translate produit des résultats largement acceptables pour plusieurs agences. Par exemple, l'entreprise suit les stipulations du Service de Citoyenneté et d'Immigration des Etats-Unis lorsqu'elle travaille avec des documents juridiques. Par conséquent, les traductions sont très bien acceptées.

Il est important de noter que l'agence de traduction fournit des traductions juridiques certifiées à 100 %. Ces certifications n'entraînent aucun coût supplémentaire pour le client. Elle propose également des services de mandat aux cabinets juridiques et aux avocats, ce qui améliore l'accessibilité et l'efficacité. Après avoir simplifié le processus de traduction, les clients peuvent visiter le site web de Rapid Translate pour passer commande.

La photo d'un certificat emballé, d'un stylo et d'une branche de plante sur une table.

Rush Translate crée également des traductions juridiques certifiées

Rush Translate est une autre entreprise de renom qui propose des traductions pour de nombreux secteurs, y compris le domaine juridique. Cette société se spécialise dans les traductions certifiées et travaille avec de nombreux documents juridiques, notamment des contrats, des documents de divorce et des actes de naissance et de mariage. Comme l'entreprise considère l'importance de la précision dans la traduction de documents juridiques, elle n'engage que des traducteurs juridiques professionnels ayant une grande expérience.

En raison de la nature sensible des documents juridiques, l'entreprise exige que tous ses employés signent des accords de non-divulgation afin de préserver le plus grand secret. Par conséquent, ses services de traduction de documents juridiques s'adressent aux personnes travaillant sur des contrats, des affaires judiciaires internationales et des partenariats commerciaux. Ils comprennent également les demandes de licences et de brevets internationaux.

La certification de ces traductions juridiques, proposée par l'agence de traduction, est un certificat d'exactitude signé et tamponné. En plus de la traduction principale fournie sur le papier à en-tête de l'entreprise, cette certification supplémentaire augmente le taux d'acceptation. L'entreprise propose un délai d'exécution de 24 heures pour cette tâche.

Protranslate propose également des traductions certifiées de documents juridiques

Protranslate est une autre entreprise qui fournit des traductions certifiées de documents juridiques à ses clients. Depuis sa création, cette société a toujours offert ce service aux particuliers et aux organisations. Elle accepte les contrats juridiques, les accords professionnels et les actes de mariage.

Grâce à son vaste réseau dans l'industrie mondiale, Protranslate travaille avec des locuteurs natifs et des experts. L'entreprise propose ainsi des traductions juridiques dans plus de 120 langues, couvrant à la fois les langues les plus courantes et les plus petites. Cependant, malgré son étendue, elle n'emploie que des traducteurs spécialisés. En raison de la grande diversité de ses clients, l'agence fournit des services en fonction de leurs besoins spécifiques.

RWS Alpha fournit des traductions juridiques certifiées

RWS Alpha, un autre service de traduction, est fier de fournir des traductions juridiques certifiées. L'entreprise reconnaît l'importance de l'exactitude de ces types de documents. C'est pourquoi elle engage des experts juridiques et industriels pour effectuer le travail pour sa large base de clients. La société travaille sur divers documents, notamment des contrats, des déclarations, des rapports et des accords. 

Elle interprète des documents dans plus de 150 langues et fournit des services spécialisés qui sont acceptés au niveau international. RWS Alpha recommande à ses clients un processus simple de demande et de réalisation de projets. Lorsqu'un client demande une traduction, des experts travaillent sur le document avant de le certifier. L'entreprise envoie ensuite le document traduit et le certificat d'exactitude contenant les détails de la traduction.

Photo d'un contrat de bail imprimé sur une table en bois avec deux stylos.

Stepes propose des traductions certifiées de documents juridiques

Stepes fournit des traductions juridiques certifiées à des cabinets d'avocats, des entreprises et des particuliers du monde entier. La société couvre les documents liés au dépôt de brevets, à l'automatisation des services juridiques, à la conformité réglementaire et à l'assistance multilingue en cas de litige. Elle propose des traductions dans plus de 100 langues, dont l'allemand, l'espagnol et le chinois.

L'entreprise est fière de rester en tête de la concurrence dans le secteur. Elle utilise donc les meilleures pratiques, le meilleur personnel et la meilleure technologie pour produire des résultats précis. L'entreprise travaille sur divers documents, notamment des affidavits, des mémoires, des dépositions, des transcriptions, des motions, des pétitions, de la correspondance et des contrats de licence.

Bien que cette société emploie les meilleurs professionnels, elle a également développé une technologie propriétaire pour automatiser les processus. Cette technologie permet de rendre le processus de traduction plus simple, plus rapide et plus rentable. Là encore, l'entreprise s'intéresse aux traductions destinées aux entreprises qui demandent des services en anglais, en chinois, en espagnol et en français. 

Dans ce cas, les documents concernent principalement les contrats, la fiscalité, les licences de produits, le travail, l'emploi et l'immigration. Bien entendu, la plupart de ces documents nécessitent des traductions certifiées. L'agence de traduction intervient donc à chaque fois. Stepes navigue dans les domaines de la propriété intellectuelle, de l'environnement, des soins de santé et des services juridiques d'entreprise. 

Le besoin croissant de services de traduction juridique certifiée a suscité des réponses massives de la part de traducteurs désireux d'exploiter cette opportunité. Malgré cela, vous pouvez toujours obtenir des services authentiques et précis si vous cherchez bien. Par exemple, Rapid Translate, qui s'est imposé comme un acteur majeur, reste une alternative de choix à considérer.

L'entreprise permet aux gens de bénéficier de meilleures capacités de communication lorsqu'ils développent leur entreprise, étudient ou déménagent à l'étranger, et nouent des relations. Les services de Rapid Translate permettent de franchir les frontières linguistiques pour relier le monde. Commandez maintenant pour profiter d'une communication sans faille!

Garantie d'acceptation à 100% par l'USCIS
Services de traduction certifiée de documents et de diplômes
Commander dès maintenant
image d'un seul côté
Obtenez des traductions certifiées de documents dans plus de 65 langues 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 ! Commander dès maintenant

Traduction en ligne : Trouvez des services de traduction fiables !

Vous recherchez une traduction en ligne précise et fiable ? Lisez ici nos recommandations sur les meilleurs outils et agences à explorer !

Critiques d'ImmiTranslate : Que suggèrent les évaluations ?

Découvrez les avis authentiques de clients satisfaits sur ImmiTranslate. Lisez leurs expériences avec les services dans cet article de blog.

Traduire de l'anglais au portugais : 4 options à essayer

En raison de la large utilisation de la langue portugaise, il est parfois nécessaire de traduire l'anglais en portugais. Ce guide décrit comment procéder.

Prêt à commencer votre traduction ?
Commander dès maintenant
img