Traduction d'un acte de naissance : Toutes les options disponibles

L'équipe de Rapid Translate

Mise à jour : 15 septembre 2024 | 9 minutes de lecture

L'acte de naissance est l'un des documents les plus importants et les plus utiles, car il indique la citoyenneté et l'âge. Vous en avez besoin pour des questions d'immigration, d'études et de droit. Mais comme ce certificat est généralement disponible dans votre langue officielle, vous avez parfois besoin de traductions, en particulier lorsque vous voyagez dans d'autres régions. Comment obtenir une traduction d'un acte de naissance ?

De nombreuses sociétés et agences de traduction proposent des traductions d'actes de naissance. Ce processus consiste à traduire dans une autre langue les informations figurant sur un certificat. Bien entendu, ce sont des traducteurs professionnels qui proposent ces services, en fournissant des traductions certifiées, puisque ces documents ont un caractère officiel. À la demande générale, cet article décrit en détail comment obtenir ce document.

Comment traduire un acte de naissance : Faire appel à des services de traduction

Un acte de naissance est essentiel pour indiquer l'âge et la citoyenneté d'une personne. Bien que ces certificats restent le plus souvent dans la langue où la personne est née, il est parfois crucial de rendre le document. Par exemple, vous pouvez être amené à le faire si vous ne vivez plus dans le pays qui a délivré l'acte.

Dans ce cas, l'option la plus valable consiste à traduire le document original. Mais comme il n'est pas conseillé d'effectuer des traductions assistées par ordinateur à des fins officielles, il est toujours préférable de faire appel à des professionnels. Cependant, le problème reste de savoir comment traduire un acte de naissance avec ces entreprises et agences. Par exemple, Rapid Translate offre des services de traduction précis pour différents documents, y compris les actes de naissance. 

Voici quatre étapes à suivre :

  1. Choisissez une société de traduction appropriée et réputée. Vous pouvez effectuer l'ensemble de la procédure en ligne, mais d'autres entreprises permettent également aux clients de se rendre dans leurs bureaux physiques pour les demandes. 
  2. Selon leurs exigences, initiez et commandez. Au cours de cette procédure, vous devez présenter une copie de votre acte de naissance original, vos données personnelles et la langue cible. 
  3. L'entreprise désignera alors des traducteurs qualifiés qui se chargeront de votre projet. Une fois le travail terminé, vous pouvez le relire et demander des corrections. En règle générale, le temps nécessaire à la réalisation d'un projet dépend de la langue, du style et de la longueur du texte. 
  4. L'agence de traduction vous enverra par courriel une copie de l'acte de naissance traduit. Sur demande, vous recevrez des copies papier des documents et pourrez bénéficier d'une notarisation moyennant des frais supplémentaires.

Là encore, il n'est pas permis de traduire soi-même des actes de naissance et d'autres documents officiels. Même si vous maîtrisez la langue, pensez à faire appel à des traducteurs professionnels qui proposent des traductions certifiées. En effet, les agences gouvernementales exigent généralement des documents supplémentaires qui accompagnent et valident les documents traduits.

Quels sont les services de traduction d'actes de naissance les plus réputés ?

Garantie d'acceptation à 100% par l'USCIS
Services de traduction certifiée de documents et de diplômes
Commander une traduction maintenant
image de droite

Lorsqu'une personne a besoin de services de traduction pour la première fois, elle n'est presque jamais sûre de l'entreprise avec laquelle elle va travailler. Bien que la plupart des acteurs du secteur aient amélioré leur performance, d'autres ont encore une longueur d'avance sur leurs homologues. C'est pourquoi les clients potentiels ont tendance à opter pour les options les plus précises. Quels sont donc les services de traduction d'actes de naissance les plus précis et les plus efficaces ?

Rapid Translate fournit des traductions de haute qualité

Rapid Translate, l'une des entreprises de traduction les plus réputées, offre divers services à ses clients de plus en plus nombreux. Cette société fournit des traductions dans plus de 60 langues, et travaille avec des documents allant des certificats de naissance aux diplômes. En raison de son pedigree, Rapid Translate utilise un processus simple qui permet aux utilisateurs de transmettre rapidement des documents et d'obtenir des résultats précis.

Le service de traduction facture 27,99 dollars par page pour les documents ordinaires, y compris les actes de naissance. Bien entendu, Rapid Translate propose des traductions certifiées ou des actes de naissance, en fournissant une notarisation à la demande du client. Le service est fier de ses traductions 100% humaines, réalisées par des traducteurs qualifiés.

Grâce à un processus d'embauche rigoureux, Rapid Translate dispose de nombreux traducteurs à tout moment. En outre, le service de traduction fournit des traductions dans l'un des délais les plus rapides du secteur. En général, les clients reçoivent leur commande dans les 24 heures, et beaucoup insistent sur le fait qu'ils l'ont reçue bien plus tôt.

Rush Translate est également fiable

Rush Translate est un autre service fiable qui propose des traductions certifiées d'actes de naissance. Cette société, qui travaille avec des traducteurs professionnels, traite des tâches dans plus de 65 langues à travers le monde. Les traducteurs de l'entreprise possèdent l'expérience nécessaire, ayant traduit des actes de naissance du monde entier.

Cette société propose également des services abordables, permettant aux clients de bénéficier de traductions certifiées pour un prix aussi bas que 24,95 dollars par page. Le service optimise également les délais de livraison, en remettant des documents d'une à trois pages dans un délai de 24 heures. L'entreprise emploie également des traducteurs humains à part entière, dotés de diverses certifications et accréditations.

Rush Translate propose la notarisation de ces traductions d'actes de naissance certifiés moyennant des frais supplémentaires. La société fournit également des copies physiques des certificats traduits à la demande des clients, en produisant et en expédiant ces copies imprimées par FedEx.

Translayte est une autre option réputée

Translayte, une autre société de traduction, fournit des actes de naissance rendus qui permettent d'introduire des demandes d'inscription à l'université, de mariage, de visa ou de passeport. L'entreprise insiste sur le fait qu'elle traduit les documents avec une précision de 100 % dans des délais rapides. Grâce à une équipe complète de traducteurs professionnels, l'entreprise peut traduire des actes de naissance dans plus de 130 langues selon des normes élevées.

Bien que les traductions d'actes de naissance puissent avoir des significations différentes selon les pays, ce service étudie et comprend chaque exigence au préalable. Il garantit donc à ses clients des résultats pertinents. La société intègre ces conditions préalables afin de fournir des résultats fiables et acceptables pour les agences gouvernementales concernées.

Outre ses normes élevées, le service de traduction propose également une livraison en 24 heures, qui peut aller jusqu'à 48 heures pour les documents plus volumineux. Translayte facture 27,50 dollars par page pour la traduction standard des actes de naissance. La traduction professionnelle coûte 37,13 dollars par page, tandis que la traduction spécialisée coûte 46,75 dollars par page.

Les clients peuvent également demander des copies imprimées, que l'entreprise expédie en bonne et due forme. En général, les copies imprimées sont expédiées moyennant un coût supplémentaire, à partir de 6,50 $. 

Quelles sont les exigences en matière de traduction d'un acte de naissance pour l'USCIS ?

Les services de citoyenneté et d'immigration des États-Unis (United States Citizenship and Immigration Services ) imposent des exigences spécifiques aux étrangers qui demandent la citoyenneté et l'entrée aux États-Unis. En ce qui concerne la traduction des actes de naissance, l'agence fournit également des directives strictes que les individus doivent suivre. Les copies traduites de ces certificats sont essentielles et doivent accompagner la version originale. Mais les gens se demandent souvent quelles sont les exigences en matière de traduction d'un acte de naissance pour l'USCIS.

L'USCIS exige des certificats formatés de manière cohérente

Les services de citoyenneté et d'immigration des États-Unis ont défini une norme pour la traduction des actes de naissance. L'agence insiste sur le fait que les personnes doivent dactylographier leurs certificats traduits, car elle n'accepte pas les versions manuscrites. Il est également essentiel de conserver la même mise en forme entre les documents originaux et leurs équivalents traduits. 

Cela signifie que les personnes doivent utiliser les mêmes polices de caractères, la même taille de texte et la même conception que l'original lorsqu'elles traduisent. La raison en est simple : aider les fonctionnaires à comprendre directement le texte tel qu'il est écrit dans la langue d'origine. Cette disposition permet donc de comparer les textes et de transmettre les informations avec plus de précision.

L'USCIS n'accepte que les traductions certifiées des actes de naissance

Une autre condition préalable importante qui favorise l'acceptation par l'USCIS est la certification des actes de naissance traduits. Les traductions certifiées sont celles qui sont accompagnées de documents signés indiquant qu'elles sont complètes et exactes. Ces certifications, également appelées certificats d'exactitude, doivent comporter l'en-tête de la société, de l'agence ou du professionnel de la traduction.

Par exemple, lors du traitement de votre demande de passeport, le service gouvernemental demande des traductions de documents rédigés dans d'autres langues. Ainsi, lors de l'obtention de ces traductions, les prestataires doivent également attester de leur exactitude par des déclarations signées. N'importe qui peut fournir des traductions certifiées et avoir une excellente maîtrise des langues.

L'USCIS n'impose pas la notarisation des traductions

Bien que l'obtention de notaires pour vos actes de naissance traduits puisse constituer un avantage supplémentaire, l'agence n'exige pas cet ajout. La plupart des traducteurs professionnels proposent des notaires, et cela n'affecte pas votre position. Bien sûr, cela renforce votre authenticité et celle de la traduction.

La notarisation consiste généralement à faire confirmer l'identité et l'intégrité du traducteur par une personne jouissant d'une grande notoriété dans le domaine. Bien que l'USCIS n'oblige pas les gens à notarier les documents, vous pouvez avoir besoin d'ajouter ce document dans d'autres cas. Par exemple, les relevés de notes notariés, les dossiers d'emploi et les demandes de passeport sont parfois importants.

L'USCIS n'accepte pas les certificats de naissance auto-traduits

Les services de citoyenneté et d'immigration des États-Unis interdisent formellement aux personnes de traduire et d'utiliser leur acte de naissance. En outre, l'agence gouvernementale interdit également aux personnes d'utiliser directement les certificats que leurs amis et leur famille ont traduits. L'agence considère ces deux cas comme des conflits d'intérêts et rejette catégoriquement les demandes qui les accompagnent.

Il existe toutefois un moyen de contourner cette disposition : permettre aux personnes ayant des compétences linguistiques de traduire leur acte de naissance. Dans ce cas, ils doivent envoyer les copies traduites à d'autres professionnels qui certifient le document. De nombreuses sociétés de traduction proposent ce service pour des frais minimes. Mais dans l'ensemble, les particuliers dépenseront moins qu'ils ne le feraient normalement. 

Pouvez-vous obtenir une traduction d'un acte de naissance mexicain ? Quelles sont les options disponibles ?

Vous êtes citoyen et vous avez l'intention de sortir du Mexique ? Si oui, il est essentiel d'obtenir une traduction de votre acte de naissance, surtout si vous vous rendez dans un pays non hispanophone. Bien que cela puisse sembler élémentaire, de nombreuses personnes ne sont pas sûres de la procédure à suivre pour obtenir une traduction de l'acte de naissance mexicain.

Pour obtenir la traduction de votre acte de naissance, pensez à faire appel à des traducteurs expérimentés ayant d'excellentes critiques de la part de leurs clients. Pensez à demander à votre famille et à vos amis de vous recommander des services de traduction. Dans ce cas, vous pouvez faire appel à des services de traduction en ligne ou à des traducteurs indépendants.

Les services de traduction en ligne exigent que les clients téléchargent leur acte de naissance et paient pour le travail. Dans ce cas, les traducteurs renvoient généralement les copies traduites dans un délai d'un jour. Les traducteurs indépendants locaux proposent également ce service. Cependant, lorsque vous travaillez avec des traducteurs indépendants locaux, vérifiez toujours leur exactitude et leurs certifications. Travaillez également avec des traducteurs qui ont de l'expérience dans la traduction d'actes de naissance mexicains.

Une autre option pour obtenir votre certificat consiste à faire appel aux organismes compétents du gouvernement mexicain. Par exemple, le consulat fournit des traductions d'actes de naissance pour les citoyens mexicains se trouvant déjà dans d'autres pays. Par conséquent, vous devriez toujours envisager toutes ces possibilités avant d'opter pour une option plus pratique pour la traduction de votre acte de naissance.

De nombreuses sociétés de traduction réputées traitent de nombreux documents, y compris les actes de naissance. La plupart de ces documents, en particulier les actes de naissance, sont essentiels pour les demandes d'immigration et de citoyenneté. Rapid Translate s'est forgé une réputation d'acteur fiable.

Que vous ayez décidé d'internationaliser votre entreprise, d'étudier à l'étranger ou d'entrer en contact avec d'autres personnes, Rapid Translate est là pour vous aider. Il fournit une traduction humaine précise pour vous aider à surmonter les obstacles linguistiques et à voyager à travers le monde. Commandez maintenant pour obtenir une traduction fiable et certifiée dès aujourd'hui !

Garantie d'acceptation à 100% par l'USCIS
Services de traduction certifiée de documents et de diplômes
Commander dès maintenant
image d'un seul côté
Obtenez des traductions certifiées de documents dans plus de 65 langues 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 ! Commander dès maintenant

Traduction de la propriété intellectuelle pour une licence de propriété intellectuelle étrangère

Enregistrer sa propriété intellectuelle dans un nouveau pays est un défi. Toutefois, une agence de traduction de la propriété intellectuelle facilite les choses. Voici comment en trouver une.

Certification des traducteurs médicaux : Obtenir ce titre

La certification de traducteur médical est un titre essentiel pour les traducteurs dans le domaine médical. Cet article explique comment l'obtenir.

Comment engager un traducteur : Conseils et astuces utiles

Vous avez des questions sur la manière d'engager un traducteur ? Lisez cet article de blog pour découvrir quatre moyens utiles et tous les conseils dont vous avez besoin.

Êtes-vous prêt à lancer votre traduction ?
Commander dès maintenant
img